Codex Theodosianus História de um texto Joseph Mary Comma Fort
Codex Theodosianus: História de um texto
O programa do Instituto Figuerola: história jurídica
O programa "História Jurídica" do Instituto Figuerola de História das Ciências Sociais - parte da Universidade Carlos III de Madri - é dedicado a melhorar o conhecimento global da história jurídica de diferentes pontos de vista - acadêmico, cultural, social e institucional - tanto antiga e nos tempos modernos. Vários especialistas de vários países participaram do programa e trouxeram sua experiência e comprometimento com o tema de sua especialidade. Para dar maior visibilidade às suas atividades, o programa publicou em sua série de livros uma série de monografias sobre os diversos aspectos de sua disciplina acadêmica.
Editora: Universidade Carlos III de Madrid
Série de livros: história jurídica
Comissão Editorial: Manuel Ángel Bermejo Castrillo, Universidade Carlos III de Madrid Catherine Fillon, Jean Moulin Universidade de Lyon 3 Manuel Martinez Neira, Universidade Carlos III de Madrid Carlos Petit, Universidade Huelva Cristina Vano, Universidade de Estudos Federico II de Nápoles
Mais informações em www.uc3m.es/legal_history
Codex Theodosianus: História de um Texto Joseph Mary Coma Fort
UNIVERSIDADE CARLOS III DE MADRID
2014
Rechtsgeschichte, 28 © 2014 Forte José María Coma
Verkauf: Editorial Dykinson c/ Meléndez Valdés, 61 – 28015 Madrid Tlf. (+34) 91 544 28 46 E-Mail:[E-mail protegido]http://www.dykinson.com
Design: TallerOnce Ilustração da capa: Fotografia de María e Pablo Coma ISBN: 978-84-9085-106-7 ISSN: 2255-5137 Depósito Legal: M-25020-2014 Versão eletrônica disponível em e-Archive http://hdl.handle .net /10016/19297
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Spain License
Sr Professor Dr. Dedicado a José Manuel Pérez-Prendes Muñoz-Arraco
Índice
aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explicação dos personagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 19 25
Capítulo 1 Códigos do genuíno Código Teodosiano
43
I. Turim, Biblioteca Nazionale Universitaria, a.II.2. . . . . . . . . . . . . . . 1. Origem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Os Fólios Peyron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Os fólios de Baudi di Vesme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Trabalho posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Conteúdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Escólia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. Halberstadt, tesouro da catedralInv. 465-466. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III. Londres, Biblioteca Britânica, Pap. Inv. 2485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV. Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 9643 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Data, Origem e Conteúdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2ª história. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V. Vaticano, Biblioteca Apostólica do Vaticano, Reg. lat.886 . . . . . . . . . 1. O texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Alterações e escólios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. O extrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI. Arquivo do Estado de Zurique C. VI 3 No. 1 + Roma, Accad. dei Lincei, Fundo da Córsega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Estrutura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Conteúdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII.3ss. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, s.n. + 11ss. Vaticano, Biblioteca Apostólica Vaticana, Lat. 5766 . . . . . . . . . . . . . . . 1. História da descoberta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Estrutura da escrita inferior do Bobbio Codex. . . . . .
9
44 44 46 49 50 52 54 55 56 57 57 59 66 67 74 90 91 91 92 93 94 98
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Capítulo Dois Trechos do verdadeiro Theodosian que sobrevivem além da tradição Alaric
101
Capítulo Três Manuscritos do Breviário Alariciano Original
113
I. Paris, Bibliothèque nationale, Lat. 12161. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. Berlim, Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Phillipps 1761 . . III. Munique, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 22501. . . . . . . . . . . . 4. Leon, Archivo Catedralicio, 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V. Paris, Bibliothèque nationale, Lat. 12475. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI. Leuven, KU Fragmenta 102 (antes 2A) + Louvain-La-Neuve, UC Fragmenta H. Omont 2B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII. Paris, Bibliothèque nationale, Lat. 12021 (ff. 140–141) + Lat. 12238 (f. 129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII. Paris, Bibliothèque nationale, Lat. 4403. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX. Stuttgart, Hauptstaatsarchiv, Fonds Klosterarchiv Rot. . . . . . . . . X. Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire (Seção Medicina) H. 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI. Paris, Bibliothèque nationale, Lat. 4404. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII. Lyon, Bibliothèque Municipale 375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII. Vaticano, Biblioteca Apostólica Vaticana, Ottobon. lat. 2225. . XIV. Códice Pithoeanus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Fragmentos do código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Reconstrução de F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV. Ivrea, Biblioteca Capitolare 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI. Bacalhau. Rosanbinus 823 + Paris, Bibliothèque nationale, Lat. 4406 e segs. 1-56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Codex Rosanbinus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Paris BnF Lat. 4406. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. O código *E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Codex Vesontinus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII. Paris, Bibliothèque nationale, Lat. 4405. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. O código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. A cópia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
114 115 117 120 124 125 126 126 130 131 135 137 138 140 140 142 146 153 154 154 157 159 167 167 169
CÓDIGO TEODOSIANO
XVIII. Vaticano, Biblioteca Apostólica do Vaticano, reg. Latim 1128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Data e local de origem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIX. Ivrea, Biblioteca Capitolare 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XX Paris, Biblioteca Nacional, nov. acc. latim 1631, antes de Aurelianensis 207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXI. Augsburg, Biblioteca Universitária I.2.2o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXII. Gotha, Membro da Biblioteca de Pesquisa I. 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIII. Oxford, Bodleian Library, Selden Archives B. 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV Apografia do Codex Murbacensis contido em parte de Basel, University Public Library, C.III.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Códice Murbacensis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Basel UB C.III.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. A função de Basel UB C.III.1 na edição de 1528. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Idéia do Codex Teodosiano nos círculos acadêmicos de Basel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173 173 178 180 181 184 185 188 195 195 196 205 209
Capítulo IV Fragmentos do original teodosiano incorporados aos códices do Breviário I. Textos acrescentados ao final do texto do breviário: Apêndices I, II e III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Apêndice antes ou I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Apêndice II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Apêndice III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Data e local de origem dos anexos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. Fragmentos do Teodósio original integrados no próprio texto do Breviário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Gesta no Senatu; CTh. 1:1-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Rubricae Libri I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. CT. 1,2,9 e 1,16,13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4º CT. 1,15,17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. CT. 1,16,8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. CT. 1,16,13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7º CT. 2,7,1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8º CT. 3,12,1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
217 219 222 225 226 228 228 238 239 239 240 240 240 241
FORTE JOSÉ MARIA COMA
9. CT. 3,18,2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. CT. 4.8-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11. CT. 4,20,2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. CT. 6, artigo. 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. CT. 14,7,2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14. Struktur von Buch XVI des Theodosianischen Kodex in AEODY und Paris BnF Lat. 10753 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15. Buch XVI em Paris BnF Lat. 4403 (=L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16. CT. 16,9,4 e 16,11,3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funftes Kapitel Gekürzte Abschriften der Lex Romana Visigothorum und unbestimmte Abschriften I. Codices decurtati (beschnitten). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. Inbegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Expositio Lugdunensis oder Epitome Lugdunensis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Summa oder Inbegriff von Guelferbytana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Epitome herausgegeben von Pieter Gillis oder Epitome Aegidii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Lex Romana Curiensis oder Lex Romana Utinensis oder Epitome S. Galli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Inbegriff des Monarchen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Pariser Inbegriff oder Scintilla I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Inbegriff von Fulda Hess. LB D 1 ou Scintilla II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Inbegriff von St. Galler Gründungsbibliothek 731 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III. Verstreute Fragmente kleinerer Einheiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Auszüge aus dem Brevier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V. Nicht identifizierte oder verlorene Kodizes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Laut Hinweisen und Glossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Nach Angaben von Katalogen und Inventaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241 241 243 243 244 244 251 251
253 257 299 300 302 305 323 331 335 339 341 343 350 352 352 356
Capítulo Seis Edições I. Lista de Edições. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II A edição de Pieter Gillis (1517). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
363 371
CÓDIGO TEODOSIANO
377 377
III. A edição de Johann Sichart (1528). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Um problema conhecido e de graves consequências: a falta de um título unificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV. A edição do espécime é sichardianae. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1º exemplo. Paris. Responder. F381 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2º exemplo. Paris. Responder. F380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V. A edição de Jean du Tillet (1550). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI. A edição de Jacques Cujas (1566). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Devoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Fontes do Código Teodosiano de 1566. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII. Espécime prioris cuiacianae. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1º exemplo. Paris. Responder. F3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2º exemplo. Paris. Responder. F2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII As duas edições de 1586 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX. O Comentário sobre o Código Teodosiano de Jacques Godefroy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Criação da obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. A primeira edição do Lyon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. A segunda edição de Leipzig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. A segunda edição de Mantova. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X. A edição de J. L. Wilhelm Beck (1815). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI. A edição de Gustav Hänel (1837-1842). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII. A edição de Carlo Baudi di Vesme (1839-1841). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII. Edição de Theodor Mommsen (1905). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV A edição de Paul Krüger (1923-26). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
381 386 387 393 403 405 406 409 418 419 427 432 436 436 443 445 448 449 452 457 460 465
Índice de livros manuscritos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice de nomes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lista de coisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
469 475 486
Bibliografia antes de 1800. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bibliografia depois de 1800. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
491 500
13
reserva
Editar uma obra jurídica da Roma antiga - como qualquer outro gênero - não é tarefa fácil: determinar a data de um códice, especificar sua proveniência, esclarecer sua história, descobrir erros no texto, remover contaminações, ordenar o stemma ou até mesmo acessá-lo Manuscrito em si, são problemas comuns que os editores enfrentam desde os primeiros dias da impressão. Entre as obras jurídicas, o Códice Teodosiano se destaca pela dificuldade. Se compararmos rapidamente as edições de Gustav Hänel (1792-1878), Theodor Mommsen (1817-1903) e Paul Krüger (1840-1926), notamos de imediato um ponto em comum que distingue as três edições: a complexidade do bloco de notas. Certamente, como em qualquer edição crítica moderna, os Prolegômenos fornecem o guia para seguir essas notas, mas no presente caso o precioso conteúdo foi enterrado - um tanto desatualizado - entre centenas de páginas escritas em latim do século XIX, muito distante do estilo de os clássicos e hoje inacessíveis dada a falta de conhecimento da língua franca universitária por excelência. Este ensaio pretende mostrar o progresso feito na restauração do texto teodosiano em cada uma das edições conhecidas, principalmente as anteriores a Hänel. Em última análise, o leitor pode saber o que está por trás de uma citação do Código Teodósio a qualquer momento. Para tanto, apresento ao leitor a história dessa reconstrução progressiva sob dois ângulos possíveis: o primeiro, o da tradição manuscrita do códice, considerando sobretudo o aspecto histórico dos códigos; e a segunda, a do comentário sobre as edições, desde a primeira de 1517 até a última e incompleta de Krüger1. Consequentemente, podemos falar em duas partes: uma destinada a organizar o material manuscrito, que compreende cinco1 . De certa forma, meu trabalho é complementado pelo excelente Laying Down the Law. A Study of the Theodosian Code (2000) de John F. Matthews, no qual o autor enfatiza - além de outras questões relativas às circunstâncias históricas da publicação do código - as dificuldades de composição e os métodos seguidos por Mommsen e Krüger.
quinze
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Co-capítulos desenvolvidos no sistema de Mommsen's Prolegomena in Theodosianum, um monumento de erudição mais citado do que lido; e outra tratando das edições conhecidas (Capítulo Seis), na qual, como já disse, me preocupo mais com as edições antigas, menos estudadas e sem prefácios explicativos. Este livro chega em um momento de mudança radical no apoio à escrita, uma mudança que revolucionou o mundo da pesquisa. Ainda assim, consegui a maior parte dos materiais da maneira tradicional: indo a bibliotecas, fazendo anotações a lápis e encomendando reproduções sob o disfarce de uma burocracia perversa, lenta e inútil. Ao todo, pude consultar mais de sessenta manuscritos, diretamente ou por meio de reproduções, além das dezoito edições impressas2 publicadas até o momento. Porém, a verdade é que no momento de escrever estas linhas, alguns destes materiais podem ser consultados com o clique de um botão dentro do monstro maldito que chamamos de Internet. O tempo que gastei na obtenção de espécimes muito raros, como a edição de 1517 de Gillis (Aegidius), a coleção de leis pré-justiniana de Genebra de 1586, ou certos códices e livros anotados, dificilmente vale a pena apreciar agora, e será ainda mais menos na geração intermediária. Hoje eles são visíveis a todos em décimos de segundo, com aquela velocidade meteórica que está engolindo a própria essência do nosso ser. De qualquer forma, preferi manter na bibliografia os dados de origem dos materiais anteriores ao século XIX, pois alguns deles escaparam nas garras do mundo virtual, e outros foram mutilados nessa luta feroz contra o irreal. Na seção de agradecimentos, devo primeiramente expressar minha gratidão ao conselho editorial do programa “História Jurídica” do Instituto Figuerola de História e Ciências Sociais (Universidade Carlos III de Madri) por aceitar a publicação do livro contido em sua prestigiada coleção de monografias. Também devo expressar minha gratidão ao pessoal da biblioteca de minha faculdade, em particular a Isabel Costales Ortiz, Milagros Rubio Tabas e Ana Rodríguez Romero. Este reconhecimento vai também para a secretária do meu departamento, Lidia García Ríos, e para a minha empresa Competitividade: «Construir e (Des-)Construir a Europa: Política, Poder e Recursos na Transição da Antiguidade Tardia à Idade Média (número de referência: DER2008 -00847)».
16
CÓDIGO TEODOSIANO
ñera Lorna García Gérboles. No que respeita aos arquivos e bibliotecas, quisiera significar mi gratitud às seguintes pessoas e instituições, por haberme facilitado a consulta de livros e manuscritos, ou sus reproduções: Dra. Ilaria Ciolli (Biblioteca Apostolica Vaticana. Ufficio Riproduzioni e Diritti); Trifone Cellamaro (Veneranda Biblioteca Ambrosiana, Milão); dra Karin Huser (Arquivos do Estado do Cantão de Zurique); Dominik Hunger e Nicole Niederhauser (Biblioteca Universitária Basel. Departamento de Manuscritos e Impressões Antigas); dr Florian Mittenhuber (Burgerbibliothek Bern); Bibliotheque Nationale de France (Departamento de Reprodução); Anne-Marie Bourgoin-Poujol e Pascaline Todeschini (Montpellier, Biblioteca Interuniversitária de Medicina); Heinz-Dieter Lange (Biblioteca Estadual de Berlim, Patrimônio Cultural da Prússia. Departamento de Manuscritos); dr Olaf Schneider (Biblioteca Universitária da Justus Liebig University Giessen. Manuscritos, gravuras antigas, coleções especiais); Günter Unger (Biblioteca Estadual da Baviera, Munique); D. Manuel Pérez Recio (Archivo Catedralicio de la Catedral de León); Consuelo Payá (Biblioteca Publica Fernando de Loazes de Orihuela); Margarita Becedas (Biblioteca de História Geral da Universidade de Salamanca); e pessoal da Biblioteca da Faculdade de Humanidades, Comunicação e Documentação (Universidade Carlos III de Madrid). No quiisiera terminar este apartado sem mencionar o jurado do II Premio Rafael Altamira 2013, que considerou esta obra –no se si merecidamente– digna de dicho premio. Finalmente, as últimas palavras são filhos para minha família, fonte de inspiração e de ajuda. Minha mulher revisou pacientemente o texto na fase final do trabalho, e meus filhos, Pablo e María, participaram do penoso trabalho de completar os índices. Não é necessário evocar o tempo que ele sustenta. También guardo un recuerdo muy especial para los que no viieron.
17
Explicação dos personagens
CA
Domarchiv.
ADB
Biografia alemã geral, 56 vols. (Munique-Leipzig, 1875-1912).
Adicionar à. Adicionalmente. apartamento
Anexo ao Direito Romano dos Visigodos (ed. Krüger, 1890).
Biblioteca Cidadã do BB. AC
Biblioteca de capítulos.
SER
Biblioteca Pública Estadual Fernando de Loazes (Orihuela, Alicante).
BGHS
Biblioteca Histórica Geral da Universidade de Salamanca.
VOGEL
Boletim do Instituto de Direito Romano «Vittorio Scialoja».
GUERRA
Biblioteca Capitular da Real Basílica Colegiada de San Isidoro de León.
BL
Biblioteca Britânica; Biblioteca Bodleiana.
BLB
Biblioteca Estadual de Baden (Karlsruhe).
BM
biblioteca Pública.
BNE
Biblioteca Nacional da Espanha (Madrid).
BnF
Biblioteca Nacional da França (Paris).
BPL
Bibliotheca Publica Latina (Universidade de Leiden).
Apresentação.
Breviarium Alaricianum (Hrsg. Hänel, 1849).
Carta. Bacalhau. grego
Epítome do Código Gregoriano Visigodo (ed. Krüger, 1890).
Carta. Bacalhau. Hermog.
Epítome do Códice Hermogênico Visigodo (ed. Krüger, 1890).
Brev. CTh.
Epítome do Código Teodosiano Visigodo (ed. Mommsen, 1905).
Brev. novembro
Epítome do romance potteodosiano visigodo (ed. Meyer, 1905).
BSB
Biblioteca Estatal da Baviera (Munique).
BSC
Biblioteca Histórica de Santa Cruz da Universidade de Valladolid.
ESTA
Biblioteca (Inter-)Universitária; Biblioteca (Nacional) Universitária; Biblioteka Uniwersytecka.
19
FORTE JOSÉ MARIA COMA
BUAM
Biografia universal, antiga e moderna (Paris).
BUC Direito FA
Biblioteca da Faculdade de Direito. fundo antigo. (Universidade Complutense).
MAS ESTÁ certo
Biblioteca Departamento de História Jurídica (Universidade Complutense).
BUC Correto ROM
Biblioteca do Departamento de Direito Romano (Universidade Complutense).
BUC histórico
Biblioteca Histórica "Marqués de Valdecilla" (Universidade de Complutense).
BUC III
Biblioteca da Universidade Carlos III de Madrid.
BVMM
Biblioteca Virtual de Manuscritos Medievais.
C.
Codex Justinianus (ed. Krüger, 1877).
cbm
Codices bavarici monacenses, Biblioteca Estatal da Baviera (Munique).
CIL
Corpo de inscrições latinas.
CLA
Codices Latini Antiquiores. Um guia paleográfico para manuscritos latinos antes do século IX, I-XI y Supl. Oxford, 1934–1971 (Hrsg. E. A. Lowe).
CLA Adicionar I
Suplementos aos Codices Latini antiquiores (1985; eds. B. Bischoff - V. Brown).
CLA-Adicionar II
Suplementos aos Codices Latini antiquiores (1992; eds. B. Bischoff - V. Brown - J. John).
CLIA
Coleção de livros sobre direito pré-justiniano (eds. Krüger - Mommsen - Studemund).
Kl
Codices latini monacenses, Biblioteca Estatal da Baviera (Munique).
Bacalhau. Greg.
Codex Gregorianus (ed. Kruger, 1890).
Bacalhau. Hermog.
Codex Hermogenianus (ed. Kruger, 1890).
Verificar.
Uma compilação de leis mosaicas e romanas (ed. Mommsen, 1890).
Desvantagens
O conselho de um velho advogado (ed. Krüger, 1890).
CPL
O Corpus de Papiros latinos (ed. Cavenaile).
CTh.
Codex Theodosianus (ed. Mommsen, 1905).
D.
Digesta Justiniani (Hrsg. Mommsen, 1870).
Ep. Aeg.
Epítome de Aegidius (ed. Hänel, 1849).
Ep. Guel.
Epitome Guelferbytana (ed. Hänel, 1849).
Ep. Conhecer.
Epitome monachi (ed. Hänel, 1849).
20
CÓDIGO TEODOSIANO
Ep. Par.
Epitome Parisina (ed. Hänel, 1849).
Etimol.
Isidor von Spanien, Etymologiae (ed. Lindsay, 1911; Andrés Santos-Yarza Urquiola, 2013 -lib. V-).
f. Fólio. Gai.
Gai Institutionum Commentarii IV (Hrsg. Huschke - Seckel - Kübler, 1939).
epítome gay.
Gai Epitome (ed. Kübler, 1927).
GDZ
Centro de digitalização de Goettingen.
Gast
Atos do Senado Romano sobre a publicação de Theodosianus (ed. Mommsen).
Hess. LIBRA
Hessian State Library (Fulda).
HSA
Arquivos principais do estado.
EU.
Justinian Institutionum Buch IV (Hrsg. Krüger, 1867).
IAH
História Antiga de Iuris. Um Jornal Internacional de Direito Antigo.
int. Interpretação. IRMA
Direito Romano na Idade Média.
direita
Revista Internacional de Direito Romano e Antigo.
JJP
O jornal da papirologia legal.
LLJ
Revista Biblioteca Jurídica.
LRC
A Lei Romana da Cúria (Hrsg. Meyer-Marthaler, 1966).
DMZ
Centro de Digitalização de Munique. livraria digital.
MGH
Monumentos históricos da Alemanha.
MIÖG
Anúncios do Instituto de Pesquisa Histórica Austríaca.
MJ
Manuscripta Juridica. G.R. Dolezalek Investigador principal. Max Planck Institute for European Legal History (Frankfurt a.M.).
EU NÃO SOU
O último resumo italiano.
novembro
Novella Justiniani (ed. Schöll-Kroll, 1895).
Nov. Maior.
Novella Maioriani (Hrsg. Meyer, 1905).
novembro Márcio.
Novelle Marciani (Hrsg. Meyer, 1905).
novembro Sev.
Novella Severi (Hrsg. Meyer, 1905).
novembro Theod.
Novella Theodosius (ed. Meyer, 1905).
novembro Namorados.
Novelle Valentiani (Hrsg. Meyer, 1905).
NRHD
Nova visão histórica do direito francês e estrangeiro.
UNB
Biblioteca Nacional Austríaca (Viena).
21
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Papian.
Papiani's Book of Answers (ed. Salis, 1892).
Paulo enviou.
Paul Sententiae (Ed. Bianchi Fossati Vanzetti, 1995).
PV.
Epítome da Sententiarum visigothica de Paulo (ed. Hänel, 1849).
RB
Revisão beneditina.
direito
Panorama histórico do direito francês e estrangeiro.
RIDA
Revisão Internacional de Direitos de Antiguidade.
RSDI
Jornal da história do direito italiano.
Biblioteca Estadual de SB. SBB
Biblioteca Estadual de Berlim – patrimônio cultural prussiano.
SCDR
Seminários Complutenses de Direito Romano.
sh pecado
Escola Sinaítica (Hrsg. Krüger, 1890).
SCTh.
Resumos do Antigo Codex de Theodosianus (ed. Sirks, 1996).
SDHI
Estudos e documentos sobre história e direito.
SHDB
Sociedade de História Jurídica e Instituições dos Países da Borgonha, Comtoic e Romance.
Herr.
Sirmondian Constitutions (ed. Mommsen, 1905).
TDR
Textos de Direito Romano (ed. Girard).
revista
Revista de História Jurídica.
tel
Museu Estatal Tirolês Ferdinandeum (Innsbruck).
MT
Trismegisto. Banco de dados Leuven de livros antigos.
Biblioteca Universitária UB. UBB
Biblioteca Universitária, Basel.
UBM
Biblioteca Universitária, Ludwigs-Maximilians Universität Munich.
questão do IVA
Fragmenta Vaticana (Hrsg. Mommsen, 1890).
WLB
Biblioteca Estadual de Württemberg (Stuttgart).
ZGR
Revista de jurisprudência histórica.
ZRG
Revista de História Jurídica.
ZSS
Jornal da Fundação Savigny para História Jurídica. Departamento de Romance.
ZSS (GA)
Jornal da Fundação Savigny para História Jurídica. Departamento Alemão.
22
CÓDIGO TEODOSIANO
UMA
Milano Ambrosiana C. 29 inf.
B
Augsburg UB I.2.2º 4 (olim Codex Wallersteinensis).
C
Murbacensis perdeu o apógrafo basileense UB C.III.1 (daí Brev. 2,25,1).
D
Paris BNF Lat. 12445.
E
Ivrea v. Cr. 17.
*E
Codex Rosanbinus + Paris BnF Lat. 4406 (S. 1–56).
F
Codex Pithoeanus (perdido).
F 2
Uma cópia da antiga Cuiaciana atribuída a Francisco Pithoe, preservada na Biblioteca Pública de Paris sob os números Réserve F 2.
F3
Uma cópia da antiga Cuiaciana atribuída a Peter Pithoe, preservada na Biblioteca Pública de Paris sob os números Réserve F 3.
F380
Uma cópia da edição de Sichard atribuída a Peter Pithoe (pai e filho) preservada na Biblioteca Pública de Paris sob os números Réserve F 380 (F 4).
F381
Uma cópia da edição de Sichard atribuída a Emaro Ranconnet preservada na Biblioteca Pública de Paris sob os números Réserve F 381 (F 5).
G
Gotha membro I 84.
H
Leão AC15.
k
Paris ou aq. Lat. 1631 (início Codex Aurelianensis 207).
eu
Paris BNF Lat. 4403.
M
Munique BSB Clm 22501.
N
Paris BNF Lat. 4404.
N*
Berliner SB Savigny 1.
Ö
Oxford BL Selden B. 16.
P
Berlim SB Philipps 1761.
Q
Lyon BM 375 (olim 303).
R
Paris BNF Lat. 9643.
S
Paris BNF Lat. 4405.
T
Turim BU a.II.2 (verloren).
v
Reg. do Vaticano Latim 886.
C
11ss. Vaticano lat. 5766 + 3ss. Turim BU (perdido).
x
Ivrea v. Cr. 18.
Y
Berlim SB Philipps 1741.
23
introdução
Nas antigas disputas legais da Roma Imperial, os advogados usaram os textos legais atuais para apoiar suas reivindicações, uma prática conhecida na ciência forense como "recitatio legis". Assim como faziam séculos atrás, os advogados de hoje continuam – com mais ou menos habilidade – a fundamentar legalmente suas reivindicações, embora com uma diferença notável: ninguém questiona a autenticidade dos supostos textos normativos em tribunal, pois podem ter certeza de que você acessar o original. Até essa conquista - despercebida em nosso tempo - a utilização forense de textos normativos sempre esteve cercada de grande incerteza. Habituados à imprensa - e agora ao mundo virtual da Internet - não é fácil imaginar as dificuldades por que passavam juízes e operadores do direito na Antiguidade Tardia. No entanto, não foi exatamente fácil encontrar seu caminho através da massa de constituições imperiais e livros jurisprudenciais e, mais ainda, provar sua autenticidade em processos judiciais1. Na literatura jurídica, domínio herdado do apogeu da Roma jurídica, é comum extrair e simplificar as obras mais acessíveis ou de fácil compreensão; Obra favorecida pela mudança dos meios físicos de escrita com a passagem do volume para o códice - por volta do ano 300 DC. Esta mudança obriga-nos a fazer esforços semelhantes na seleção do conhecimento como mais tarde em situações históricas semelhantes, por exemplo na transição do manuscrito para o livro impresso ou atualmente na conversão do livro impresso para o livro digitalizado. Assim, a literatura jurídica tem que passar pelo filtro do novo formato, ou seja, encontra-se diante de um “gargalo” – na famosa expressão de Franz Wieacker2 – ou “gargalo”, que pressupõe, em última análise, o abandono e, portanto, a perda do mais trabalhos jurídicos distantes em termos de tempo. Nesse contexto, as obras são reelaboradas. 2 WIEACKER (1960), 117 p.
25
FORTE JOSÉ MARIA COMA
dos grandes juristas severanos (Papiniano, Paulo, Ulpiano e Modestino) assim como Gayo, e modificações são inseridas e assim formam uma das grandes camadas de mudanças antes de Justiniano. A necessidade de garantir a certeza das opiniões jurisprudenciais diz respeito não só aos problemas de transmissão e divulgação das obras, mas também aos critérios normativos de interpretação do seu conteúdo. Para limitar as divergências no iurisconsultorum, medidas específicas são tomadas a partir de Constantino: uma constituição de 321 proíbe o uso das notae de Paulo e Ulpiano nas obras de Papiniano3, e outra de 327 confirma a autoridade das obras por Paulo , embora reconheça a validade particular dos livros das Sententiae receptae (no sentido de ius receptum ou doutrina incontestável) deste jurista, que são considerados por sua "plenissima lux, perfectissima elocutio et iustissima iuris ratio"4 . No entanto, a solução para o problema não veio até 426, quando o imperador do Ocidente Valentiniano III. promulgou uma constituição que regulava os problemas da aplicação prática das constituições e textos jurisprudenciais como um todo. Quanto a esta última – parte que hoje se chama «Lei das Nomeações»5 e foi incluída por Teodósio II no seu código de leis – 3 CTh. 1,4,1 mais CTh. 9,43,1, pr. Esta proibição de Constantino é substituída um século depois por Valentiniano III. confirmado, do que se pode deduzir que as obras anotadas continuam a circular, como também mostra a proibição posterior, pelo menos parcial, de Justiniano no Deo auctore § 6 (que também contém a polêmica referência à proibição das notas de Marciano). gavinha. FERNÁNDEZ CANO (2000), 109 e seguintes; PARICIO–FERNÁNDEZ BARREIRO (2010), 144. 4 CTh. 1,4,2: Idem A. (scil. Constantinus) ad Maximum Praefectum Praetorio. Universa, quae scriptura Pauli continentur, recepta auctoritate signanda sunt et omni veneratione celebranda. Ideoque sententiarum books plenissima luce et perfectissima elocutione et iustissima iuris ratione succinctos in iudiciis prolatos valere minime dubitatur. dat. v k. Out. Treviris Constantio e Maximo Conss. 5 CT. 1,4,3: impp. Theodosiv's Et Valentinian vs. AA. Ad Senatvm Vrbis Romae. Postalia. Papiniani, Pauli, Gai, Ulpiani atque Modestini scripta universa firmamus ita, ut Gaium quae Paulum, Ulpianum et cunctos comitetur auctoritas, lectionesque ex omni eius opere recitentur. Eorum quoque scientiam, quorum tractatus atque sententias praedicti omnes suis operabus miscuerunt, ratam esse censemus, ut Scaevolae, Sabini, Iuliani atque Marcelli omniumque, quos illi celebrunt, si tamen eorum libri propter antiquitatis incertum codicum collatione firmatur. Ubi autem diversae sententiae proferuntur, potior numerus vincat auctorum, vel, si numerus aequalis sit, eius partis praecedat auctoritas, in qua excellentis ingenii vir Papinianus emineat, qui ut singulos vincit, ita cedit duobus. Notes etiam Pauli atque Ulpiani in Papiniani corpus factas, sicut dudum statu-
26
CÓDIGO TEODOSIANO
reconhece o valor normativo das obras de Papiniano, Paulo, Caio, Ulpiano e Modestino e estabelece a validade das opiniões dos juristas citados por estes cinco (como exemplo cita-se Scaevola, Sabino, Juliano e Marcelo, mas sob condição que vários manuscritos submetidos provando a correção de sua opinião). O dispositivo também regulamenta as controvérsias dos eleitos por maioria, estipulando que em caso de empate, ganha Papiniano e, caso não seja anotada sua opinião, a escolha cabe ao moderador do juiz. Este dispositivo apresenta certas ambigüidades e inconsistências, de modo que sua aplicação tem sido questionada, mas, além das interpretações, não acho que a lei de citação deva restringir as obras que poderiam ser utilizadas em processos judiciais, mas, como indica Dario Mantovani6 , fazê-lo deveria confirmar o valor normativo da literatura jurisprudencial. Também mostra que a escolha dos cinco advogados nomeados corresponde a um critério de preferência a ser aplicado na prática: isso é demonstrado por compilações anteriores, como a Fragmenta Vaticana ou a Collatio legum Mosaicarum et Romanarum. As constituições imperiais tentam resolver os problemas de uso e autenticidade por meio de regulamentos imperiais específicos ou por meio de coleções particulares de rescritos, como os códigos gregoriano e hermogenético. A organização burocrática aperfeiçoou um sistema de controles desde o final do período imperial para garantir a reprodução dos novos regulamentos imperiais, mas esse sistema não funciona para os antigos textos normativos. Finalmente, em 26 de março de 4297, Teodósio II aceitou o testamento para codificar a lei8. Para este fim, ele criou uma comissão que deveria compilar as constituições imperiais promulgadas desde Constantino no modelo dos códigos gregoriano e hermogenético, e após a conclusão deste projeto compor um grande trabalho, com todos os mais atualizados. data, utilizando suas obras anteriores, o códice gregoriano e hermogênico e a conhecida literatura jurídica. Por razões desconhecidas, no entanto, esta comissão não realiza o Encartum est, praecipimus infirmari. Ubi autem eorum pares sententiae recitantur, quorum par censetur auctoritas, quod sequi beat, eligat moderatio judicantis. Pauli quoque sententias semper valere praecipimus et cetera. dat. VIII. Eu faria. Novembro Ravena DD. NN. Teodósio XII e Valentiniano II AA. Contras gavinha. FERNANDEZ CANO (2000), passivo; PARICIO–FERNÁNDEZ BARREIRO (2010), 143 e segs. 6 MANTOVANI (2009), 531. 7 CTh. 1,1,5. 8 Não no sentido moderno da palavra, vid. WALLINGA (2010), 601ss.
27
FORTE JOSÉ MARIA COMA
caminhar. No entanto, a necessidade de um texto legal para fins forenses exige a nomeação de uma segunda comissão em 20 de dezembro de 4359, desta vez com o objetivo menos ambicioso de compilar apenas as atuais constituições imperiais. Desta vez, o objetivo foi alcançado rapidamente: Teodósio II publicou o texto concluído em outubro de 437 em 15 de fevereiro de 43810 com o Codex Theodosianus, a primeira codificação oficial das constituições imperiais, que entrariam em vigor no início do ano seguinte.
Constituições preservadas no original: o caso da «collectio sirmondiana» Algumas das constituições reunidas no Theodosian foram preservadas em seu formato original. Mommsen11 os representa graficamente da seguinte forma: CTh. 1,16,8
duas inscrições epigráficas das ilhas de Amorgós (CIL III, 49) e Lesbos (CIL III, 14198)
CTh. 3,30,2 + 8,12,1
Fragmentos do Vaticano 249
CTh. 5,7,2
Herr. 16
CTh. 8,12,1
no. 3,30,2
CTh. 9,5,1
três inscrições epigráficas de Pádua (CIL V, 2781), Lyttos (Creta) (CIL III, 12043) e ruínas da cidadela de Tlos (Turquia) (CIL III, 12133), às quais mais três devem ser adicionadas12 recentemente descobertas tornaram-se Sinope , Pérgamo e Éfeso
CTh. 9,7,6
Compilação das leis mosaicas e romanas 5:3
CTh. 9,17,5,1
Carta (em grego) do imperador Juliano
CTh. 9,25,1 Sozómeno 6,313 CTh. 9,25,3 + 16,2,44
Herr. 10
CTh. 9,45,4
integral (grego) nos Atos do Concílio de Éfeso (431) (também Nomocanon 9.27)
CTh. 13,3,4
Carta (em grego) do imperador Juliano
9 KTh. 1,1,6 10. Nov. Theod. 1. 11 MOMMSEN (1905a), xxx. 12 MATTHEWS (2000), 255. 13 Trade MAAS (1906), 616 nt. 14.
28
CÓDIGO TEODOSIANO
CTh. 16,2,7
Carta do Imperador Constantino14
CTh. 16,2,31 + 16,5,46
Herr. 14
CTh. 16,2,35
Herr. 2
CTh. 16,2,39
Herr. 9
CTh. 16,2,40
Herr. 11
CTh. 16,2,41
Senhor. quinze
CTh. 16,2,44
no. 9,25,3
CTh. 16,2,47 + 16,5,62
Herr. 6
(= 16,5,64) CTh. 16,5,43 + 16,10,19
Herr. 12
CTh. 16,5,46
no. 16,2,31
CTh. 16,5,62
no. 16,2,47
CTh. 16,5,64
no. 16,2,47
CTh. 16,5,66
nas atas do Concílio de Éfeso
CTh. 16,8,5 + 16,9,1
Herr. 4
CTh. 16,9,1
no. 16.8.5
CTh. 16,10,19
no. 16,5,43
CTh. 16,11,3
Atos da Conciliação de Cartago (actas de la conferencia de Cartago) (411)
A comparação desses textos com a versão teodosiana é essencial para saber como os autores trabalharam. Eles têm sido extensivamente estudados em muitos trabalhos sobre o assunto15. Além das próprias constituições, outras fontes também são consideradas, como a Collectio Avellana16 ou a Summaria Antiqua, que aparentemente usaram coleções particulares de constituições imperiais na versão anterior ao Codex Teodosiano. Entre essas coleções particulares, a chamada collectionio sirmondiana17 se destaca por seu conteúdo e sua particularidade. 1631 o jesuíta Jacques 14 Não foi incluído por Mommsen, mas pode ser levado em consideração, pois contém algumas palavras do texto constitucional. gavinha. MATTHEW (2000), 270 e ss. 15 videira. HAUBOLD (1809), 254 e seguintes (e 369); MATTHÄUS (2000), 254 e seguintes (interessante estudo comparativo dos originais com CTh. 9.5.1; 16.2.7; 13.3.5; 9.7.6); ATZERI (2008b), 88 ss (para a Gesta Conlationis Carthaghiniensis). 16 SIRKS (2007), 249 e seguintes Ranke. GAUDEMET (1985), 140; KÉRY (1999), 37 p.17 HANEL (1844b), 410 e seguintes; MAASSEN (1870), 792 e seguintes; CONRAT (1891), 93 pp.; MOMMSEN (1905a), ccclxxviii ss.; KRÜGER (1912), 333 p.; WENGER (1953), 542;
29
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Sirmond (Iacobus Sirmondus; 1559-1651), juntamente com uma série de documentos conciliares e cartas papais18, publicou vinte e uma constituições sob o título Apêndice Codicis Theodosiani19. Na Advertencia20 ele diz que deveria usar um Codex Lugdunensis Ecclesiae e outro Anitiensis do qual extrai os primeiros dezoito. O número XIX é uma constituição extravagante que, segundo ele, vem de um códice de P. Pithou filius (Pitheus, 1539-1596), (= Paris BnF Lat. 1564)21. O XX é encontrado em um Codex Corbeiensis (= Paris BnF Lat. 12097)22. E finalmente vem o XXI de Berlin SB Phillipps 1741. As dezoito constituições contidas nos dois primeiros manuscritos formam a coleção de constituições que agora chamamos de "sirmondianas". O códice mais importante da coleção é, sem dúvida, o Codex Lugdunensis, agora St. Peterburg F.v.II.3 + Berlin SB Phillipps 174523 (= Z de GAUDEMET (1962), col. 1229 s.; ID. (1979), 73 ss. ; VESSEY (1993), 178 e seguintes, MATTHEWS (2000), 121 e seguintes, LIEBS (2002), 133 e seguintes, MAGNOU-NORTIER (2005), 105 e seguintes, SIRKS (2007), 238 e seguintes. HUCK (2009) ). ), 429 ss.18 A edição de Sirmond contém não apenas as Constituições, mas também algumas e-pistolas dirigidas a vários imperadores nos concílios realizados na Itália: Conciliorum Italiae anno Christi CCCXXCI Epistolae V ad Gratianum, Valentinianum et Theodosium Imperatores; e algumas epístolas de papas romanos: Pontificum Romanorum Felicis III, Gelasii, et Vigilii, Epistolae X. Quibus praefixa sunt Gesta de nomine Acaci. mais tarde, como veremos, acrescenta a coleção de sirmondianos no Volume VI do Comentário sobre o Código Teodosiano de J. Godefroy Deve-se lembrar, entretanto, que Cujas produz o Sirm 1.2.3 (do Codex E), em sua edição do Codex Theodosian de 1566, após o Livro XVI, sob o título "De episcopali iudicio". cum quo postea contulimus, non Theodosianas leges, sed Synodos partim Africanas, partim Gallicas continebant". ), das em guardado na Biblioteca Nacional da França. gavinha. sob 421 p.22 MOMMSEN (1905a), ccclxxix p.23 CLA VIII, 1061 [= TM 67199], CLA XI, **1061 [= TM 67199]; VVAA (1764), 201 e 203; VVAA (1824), 99; STIEBER (1829), xcii nt. **; HANEL (1830), col. 855; EU PODERIA. (1840a), 4 p.; EU PODERIA. (1844b), 413 e seguintes; MAASSEN (1870), 775 e seguintes; TURNER (1900), 435ss.; EU PODERIA. (1903), 426ss.; MOMMSEN (1905a), lxii e ccclxxviii; VESSEY (1993), 183ss.; KÉRY (1999), 5, 10 e 43 pp.; MORDEK (1995a), 58; MATTHEW (2000), 122f.; LIEBS (2002), 133 e seg.; BISCHOFF (2004), nº 2314a; MAGNOU-NORTIER (2005), 106 ss. (reproduções dos ff. 117v-119r e 119v); KAISER (2007), 273; SIRKS (2007), 238f.; COMA FORT (2008), 200ss.; GANIVET (2009), 281; HUCK (2009), 432 e seguintes. Digitalizado em BVMM.
30
CÓDIGO TEODOSIANO
Mamasen). Devemos isso a Friedrich Maassen24 (1823-1900) por identificá-lo com o Codex Lugdunensis Ecclesiae de Sirmond. Trata-se de um manuscrito antigo, copiado por várias mãos em unciais e semi-uncias, com datação contestada: séc. VII (Lowe, Mordek), séc. VII2 (Vessey), séc. Século (Mommsen) ou século VIII (Maassen). Parece ser originalmente da Borgonha (Lowe, Mordek, Vessey). Existiu em Lyon pelo menos desde o século IX, como atesta as correções feitas por Floro de Lyon († c. 860), diácono da igreja da cidade25. Sirmond o descobriu em sua catedral por volta de 162926. Em meados do século XVII, junto com outros códices de Lyon, foi parar no Paris College of Clermont27, onde Sirmond viveu de 1608 até sua morte28. Um século e meio depois, após a expulsão dos jesuítas e a consequente dissolução do colégio, parte da biblioteca foi leiloada em 1764. Antes do leilão, porém, o códice estava dividido em três partes29, razão pela qual aparece no catálogo do leilão com os números "DLXIII", "DLXIV" e "DLXIX". Depois disso, o código é espalhado. Dois fragmentos numerados 563 e 564 chegaram à posse de Peter Dubrovsky30, segredo24 MAASSEN (1870), 775. Cf. HÄNEL (1840a), 3; EU PODERIA. (1844b), 411–412 pensou que havia sido perdido. 25 Na verdade, Floro é o autor de uma coleção de trechos de sirmondianos extraídos deste códice. A coleção é acompanhada por um comentário destinado a defender a jurisdição eclesiástica na famosa disputa contra Moduin, bispo de Autun. gavinha. MAASSEN (1870), 874 pp.; MOMMSEN (1905a), ccclxxix; WRESTSCHKO (1905), cccxxxii; GAUDEMET (1955), 170 pp.; EU PODERIA. (1962), col. 1240; KÉRY (1999), 171 p. 26 Sirmond descobriu este códice na Catedral de Lyon em uma data que não podemos precisar, talvez por volta de 1629. TURNER (1900), 440 indica que Sirmond já tinha o códice em seu Cited Concilia antiqua Galliae de 1629. 27 TURNER (1900), 436: «Não se sabe, creio eu, exatamente como foi feita esta transferência de tesouros; mas suponho que Sirmond, em suas andanças pela França, encontrou os monges ou cônegos mais dispostos a emprestar-lhe os manuscritos que ele pedia do que se preocupar em recuperá-los. Em todo caso, a grande maioria dos manuscritos nos quais Sirmond trabalhou em Paris permaneceu na biblioteca da casa jesuíta». 28 VESSEY (1993), 184. 29 Quando Sirmond o usou, ainda não foi compartilhado, vid. TURNER (1900), 440. 30 Não leiloado por mim. TURNER (1900), 437f. ele acredita que os monges beneditinos salvariam alguns dos códices do leilão, depositando-os em St. Germain des Prés, e que Dubrovsky conseguiu obter uma parte deles durante o período revolucionário. Segue VESSEY (1993), 184, que também considera possível que Clermont 563–564 tenha desembarcado em St. Germain des Prés em 1764.
31
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Tabelião do embaixador russo em Paris, que anos depois os depositou na Biblioteca Imperial de São Petersburgo. É o atual São Petersburgo F.v.II.3, agora na Biblioteca Nacional Russa em São Petersburgo31. A peça 569 foi adquirida pelo bibliófilo holandês Gerard Meerman (1722-1771) no referido leilão (Meerman n.º «578») e após a morte do seu filho e herdeiro Johan o códice foi adquirido juntamente com outros por Sir Thomas Phillipps (1792- 1872) no famoso leilão da Bibliotheca Meermanniana em 1824 ("Middlehill 1745"). Quando a biblioteca deste último foi dividida, a parte foi vendida para a Biblioteca Real de Berlim em 1887 por Thomas Fitzroy Fenwick, neto e herdeiro de Phillipp. As diferentes partes do Codex não foram identificadas como provenientes do mesmo Codex Lugdunensis até 1900. se Cuthbert H. Turner32 tiver a oportunidade de colocá-los juntos. Mommsen não se refere a essa identificação. O manuscrito original, acrescentando as partes de São Petersburgo (185 fólios) e Berlim (119 fólios), consiste em 304 fólios. Perdeu o primeiro e o último, e também foi danificado pelo fogo. Contém uma coleção de direito canônico chamada Collectio Lugdunensis, composta pela Collectio Dionysiana (secunda recensio), concílios franceses - o mais antigo, o primeiro de Arles (314) - e um suplemento com outros textos eclesiásticos nos quais as 16 constituições aparecem em End sirmondianas (ff. 101r119r do Berlin Codex). Depois disso, sob o título "lex de Theodosiano sub titulo XXVII de episcopali definitione", foram incorporadas duas constituições que vêm do real Theodosianus: CTh. 1,27,1-2 até "ne sit cassa cogni" (ff. 119r-v). São as publicadas por Sirmond numeradas XVII e XVIII. De São Petersburgo F.v.II.3 + Berlin SB Phillipps 1745 também existe uma cópia do início do século X em Paris BnF Lat. 145233, códice da região do Ródano. Sirmond o chama de Codex Anitiensis porque estava em Le-Puy-en-Velay (Auvergne) desde o século 10 (no f. 2r diz "Liber oblatus ad altare Sce. Marie Anitiensis Eccle. dono Adelardi eiusdem sedis Epi. "). Dali segue para a biblioteca Colbert, como aponta uma nota de Étienne Baluze34 (1630-1718): «Hunc codicem Canonici Anicienses bibliothecae Colbertinae donarunt anno MDCLXXXI Steph. Balúsio». 31 Uma descrição detalhada em TURNER (1903), 4 e seguintes 32 TURNER (1900), 438 e seguintes 33 VVAA (1744), 114; STIEBER (1829), xcii nt. **; HANEL (1840a), 5 p.; EU PODERIA. (1844b), col. 415 e NT. vinte; MAASSEN (1870), 775 e seguintes; MOMMSEN (1905a), lxii e ccclxxix; Vessey (1993), 183; MORDEK (1995a), 58; KÉRY (1999), 43 p.; GANIVET (2009), 282. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8594593d 34 Baluze era o bibliotecário de Colbert, vid. OMONT (1903b), xxxix nt. 1.
32
CÓDIGO TEODOSIANO
posteriormente, em 1732, foi transferido para a Real Biblioteca de Paris35, antigo símbolo '3887a' e atual '1452', atribuído do catálogo de 1744 da Real Biblioteca36. Jacques Godefroy (Gothofredus, 1587-1652) aponta que utiliza este Codex em seu comentário sobre o Theodosian por Claude Dupuy (Claudius Puteanus, 1545–1594) antes de Sirmond publicar sua edição37. O manuscrito é útil para preencher as lacunas e partes do texto que são ilegíveis no Lugdunensis hoje. Além do acima, estamos cientes de outros manuscritos que transmitiram constituições desta coleção. São eles: i) Berlin SB Lat. Folha 27038: c. 8/9 Século. Senhor apenas. 1 (f. 15v), mas interpolado com um fragmento de Brev. dia dos namorados de novembro 8 [= novembro, dia dos namorados. 27.7]. ii) Ivrea BC 17 (= E)39: IX2/4. Século. Senhor. 1.2.3 sob o título "De episcopali iudicio" (ss. 134r-136r). iii) Paris BnF Lat. 4406 (= *E)40: século IX. Cópia do códice anterior por Sirm. 1.2.3 (ff. 43vb-46rb). iv) Oxford BL Selden B. 16 (= O)41: Século XII 1/3. Senhor. 1.2.3.5.6.7. v) Milano Ambrosiana C. 29 inf. (= A)42: século XII2. Duas rubricas em Sirm no índice do título. 5 e 7 no XVI Livro de Teodósio. vi) Paris BnF Lat. 12445 (= D)43: 9.2./3. Século. Senhor. 1-7 (ff. 194va-196vb). vii) Berlin SB Phillipps 1741 (ss. 188v-189v )+ Vaticano Reg. lat. 1283 (ss. 95r-96v) (= Y)44: Séc. IX3/3. Senhor. 1-7
35 vinha. infra 62. 36 O trabalho no catálogo da Biblioteca Real começou em 1735. A parte dos manuscritos latinos consiste nos volumes impressos III e IV de 1744. As assinaturas atuais já aparecem nestes e unem a chamada "Coleção Antiga" da Biblioteca Nacional da França. Ranke. OMONT (1903b), xxxix ss 37 Weinrebe. infra 441. 38 Veja em 344 s 39 Vine infra 146 ss.. 40 Vid abaixo 153 ff 41 Vine infra 188 ff Deste códice Selden extrai as constituições que encontrou em Uxor ebraica (1646) e De synedriis (1646 –53), vid. MOMMSEN (1905a), ccclxxx. 42 vine. abaixo de 235 s. 43 vine. infra 245 ss.. 44 vid. abaixo de 248 ss.
33
FORTE JOSÉ MARIA COMA
viii) Paris BnF Lat. 1075345: Século IX Med. – Séc. II. Trechos de Sirm. 1.2.5.746 (f. 46v). ix) Paris BnF Lat. 965247: Século IX. só senhor 1 (f. 76r-v). (x) Leiden Voss. latim Q. 11948: 9/10 Century, apenas um trecho de Sirm. 1 (f. 10r). xi) Hincmar von Reims49: cite Sirm. 3. xii) Benedictus Levita50: Citação de Sirm. 1. xiii) Paris BnF Lat. 1209751: 6º/7º Century, acrescenta no início um caderno do século 92 e outro de finais do século 81. escrita semimunicipal. Possivelmente da Meridional France52. Localizado no mosteiro Corbie, leva a Saint-Germain-des-Prés (n° 936). Contém a Collectio Corbeiensis com alguns acréscimos, cartas de papas e bispos, vários capitulares e a Notitia Galliarum. E ss. Coleção 183v-184r Sirm. 13, citado na margem esquerda com o número XLIII. Também contém uma constituição apócrifa de Teodósio II e Valentiniano III. (f. 144r), publicado por Sirmond na edição número XX de Sirmondians. xiv) Stuttgart WLB HB.VI.113 (= W)53: século VIII X. Origem de Raetia Curiensis (provavelmente Chur), surgiu do mosteiro Weingarten. Contém as coleções Weingartensis e Vetus Gallica. Em f. 194v, Senhor. 1. Hänel54 os divide em três classes: primeiro, códices com constituições 45 Vid. infra 335 p.46 MOMMSEN (1905a), xc p. (mas Errata Sirm. 3), ccclxxix. 47 vídeos abaixo de 294 p. 48 vídeos infra 317 p. 49 vídeos infra 249. 50 vid. infra 250. WRETSCHKO (1905), cccxxxiii p. 51 CLA V,619 (=TM 66786); MAASSEN (1870), 556 p.; MOMMSEN (1905a), ccclxxix s.; MORDEK (1995a), página 607; KERRY (1999), 6, 23, 48; KAISER (2007), p.212; GANIVET (2009), 313. Digitalizado pelo Google 52 Lowe: "Arles or Lyon?"; MORDEK (1995a), 608: "Sul da França". KAISER (2007), 213: "Arles ou Lyon". GANIVET (2009), 313 retoma a hipótese de que ela emana do Vale do Ródano: “Le Lat. 4403 A (...) e cuja caligrafia em algumas folhas (f. 179–184) é idêntica às anotações de outro manuscrito (scil. Paris BnF Lat. 12097) copiado no Vale do Ródano no século VI em diante para Corbie em o VIIIe». 53 MOMMSEN (1905a), ccclxxx; WRETSCHKO (1905), cccxxxii; KÉRY (1999), 42, 52. 54 HÄNEL (1840), 3 p.; EU PODERIA. (1844b), 411-4
34
CÓDIGO TEODOSIANO
1-18; em segundo lugar, os códices que contêm as Constituições 1-7 (embora nem sempre todas, nunca ultrapassam 7); e terceiro, aqueles que apenas apresentam as Constituições 1.2.3. De fato, o despacho permite falar de duas versões ou resenhas da coleção55: uma curta com sete constituições56 (Sirm. 1-7) e uma longa com dezesseis (Sirm. 1-16), às quais mais duas foram adicionado posteriormente (Sirm. 17:18) adicionado do Codex Theodosian. Parece, então, que estamos lidando com uma coleção que cresceu constantemente desde o início até a contagem final de dezoito. A data é contestada. A hipótese mais difundida é a de Mommsen57, que a considera anterior à codificação de Teodósio II: deve ser posterior ao ano 425 (data da última constituição) e anterior a 438 (data da promulgação do código). No entanto, a opinião de Hänel58, que a situa em meados/fim do século V, após o ano 438, volta a ter peso hoje, em todo o caso o autor tinha as constituições ao alcance numa versão anterior ao códice - o que significa que saiba como os compiladores59-: dez aparecem nele60 mas preservam um texto mais completo, e os outros seis não foram incluídos no código61. Sua origem também é contestada. A coleção contém constituições orientais e ocidentais. Embora a maioria dos estudiosos prefira uma proveniência francesa, como prova Sirm. 6, dirigida ao Prefeito do Pretório das Gálias, Mommsen62 hesita entre a França e o Norte de África, desde as subscrições do Sirm. 4.12 afirmam «Proposita Cartagine». 55 VESSEY (1993), 181 e seguintes 56 Sequência de Sirms. 1.2.3, oferecido por E e sua cópia *E, nada mais é do que uma versão resumida do Sumário Executivo. Vessey (1993), 181; “Agora que se sabe que um dos dois manuscritos de sua terceira classe foi copiado para o outro, e podemos supor que o primeiro desses manuscritos representa uma variante abreviada de sua segunda classe, limitarei minha discussão aos dois primeiros. classes"; LIEBS (2002), 135. 58 VESSEY (1993), 188ff.; SIRKS (2007), 253. Ver HUCK (2009), 439 ff. 59 MATTHÄUS (2000), 127 ff. (básico); HUCK (2009), 456 ff. 60 Mr. 2.4.6.9.10.11.12.14.15.16 61 Mr. 1.3.5.7.8.13 62 MOMMSEN (1905a), ccclxxviii [em xxix Mommsen sugere que os compiladores teodosianos usaram os arquivos imperiais e um compilado por um jurista cartaginês coleção particular]. Ver HÄNEL (1840), 10; I WOULD. (1844b), 421-422; SIRKS (2007), 248 e seguintes.
35
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Certamente a autenticidade da coleção vem sendo questionada desde a crítica de Jacques Godefroy63 em seu comentário sobre o Teodósio, polêmica que está muito viva até hoje64. Entretanto, Hänel65 publicou um trabalho em 1840 demonstrando sua autenticidade, hipótese aceita pela maioria. Desde então, surgiram duas edições: Hänel como apêndice das novelas do Bonn Corpus (1844) e Mommsen como apêndice do Theodosian (1905).
Divulgação do Código Teodósio Em 29 de outubro de 437, o mais jovem imperador do Ocidente, Valentiniano III, casou-se com Eudoxia, filha de Teodósio II, casamento celebrado em Constantinopla. O Imperador do Ocidente é acompanhado pelo Prefeito do Pretório italiano, Anicius Acilius Glabrius Faustus66. Após o casamento, Teodósio II convidou os dois prefeitos dos pretorianos, Fausto e seus colegas do Oriente, a entregarem as cópias oficiais da coleção de leis que culminaram na chancelaria67. Meses depois, em 25 de maio de 63, em seu comentário sobre Teodósio, após o Livro XVI, dentro das três constituições sirmondianas editadas por Cujas. 64 Cf. MAGNOU-NORTIER (2005), 120 p. Uma síntese muito completa em HUCK (2009), 442 e seguintes 65 HÄNEL (1840), 16 p.; EU PODERIA. (1844b), 433 e segs. 66 ATZERI (2008b), 120 e segs. 5. 67 Atos 2.3: [Anicius Achillius Glabrio Faustus diz:] 2. Aeternorum principum felicitas eo usque continua, e ornamentis é instruído pacificamente, o que belorum gentilmente defende . Next superior anno cum felicissimam sacrorum omnium coniunctionem pro devotione comitarer, peractis gratulation nuptiis hanc quoque orbi suo sacratissimus princeps dominus noster Theodosius adicere will dignitatem, ut in a collectis legum praeceptionibus sequenda per orbem sedecim bookum compendio , quos sacratissimo vomine const. . Quam rem aeternus princeps dominus nossa devoção aos namorados socii, impactu filii conprobavit. A aclamação diz: nova dissertação, mais dissertação. 3. Anicius Achillius Glabrius Faustus v.c. et inl., terceiro expraefect urbi, p(raefectus) p(raetori)o et consul ordinarius dixit: Vocatis igitur me et inl(ustri) viro illius temporis Orientis praefecto singulos códices sua nobis manu divina tradi iussit per orbem sui cum reverentia dirigendos, agora as vítimas inter prima vestrae sublimitatis notioni provisionem suam sacratissimus princeps iuberet. Em manu, o código Utrius é aceito em princípios diretos.
36
CÓDIGO TEODOSIANO
Em 43868, o próprio Fausto apresentou formal e oficialmente69 a cópia do Codex Theodosianus aos senadores de Roma. Um manuscrito descoberto em Milão no início do século XIX conservou a ata dessa reunião publicada pela Gesta senatus Romani de Theodosiano, um precioso documento que contém os detalhes daquele dia memorável70. Fausto, para aplaudir, descreve como ele próprio e o Prefeito dos Pretorianos do Oriente receberam as cópias do Codex da "mão divina" do Imperador Teodósio II no ano anterior e os exortou a ler as disposições perante os Constitutionarii, por que havia sido encarregado de realizar o projeto de codificação (embora apenas um realmente tenha sido questionado: o de 26 de março de 429)71. Este precioso testemunho, entre outras edições, nos conta detalhadamente a distribuição que se seguiria ao exemplar trazido por Fausto do Oriente. Após mais aclamações, Fausto72 conclui dizendo que os Constitutionarii praesentes sunt: si placet amplitude vestrae, has ipsas leges, quibus hoc idem fieri iusserunt, amplitude vestra relegi sibi iubeat, ut consultissimis aeternorum principum praeceptis consentanea devoção paremus. Adclamatum est: Aequum est, placet, placet. gavinha. MOMMSEN (1905a), ix; MATTHEW (2000), 1ss.; SIRKS (2007), 74, 185 p.; ATZERI (2008b), 119 f.; WALLINGA (2010), 608; SALWAY (2012), 37 e segs. 68 ATZERI (2008b), 130 seg. sugeriu corretamente 25 de maio em vez do tradicional 25 de dezembro. gavinha. abaixo de 235 nt. 113. 69 Com relação à extensão da recepção oficial, o ponto de vista de SIRKS (2007), 198 e seguintes Ver ATZERI (2008b), 204 e seguintes 70 Weinrebe MATTHÄUS (2000), 31 e seguintes; ATZERI (2008b), passim; SALWAY (2012), 22 e segs. 71 ATZERI (2008b), 147s. mostra que o texto da Gesta passou uma versão simbolizada ou um trecho do original e afirma - com razão - que é bastante plausível que, além da constituição de 429, também tenham sido lidas as dos anos 435 e 438 ( 2011), 586 72 Gesta 7: «Anicius Achillius Glabrio Faustus v. c. et inl., tertio expraefecto urbi, praefectus p(raetori)o et consul ord(inarius) d(ixit): Erit nunc meae diligentiae secundum dominorum praecepta et desideria culminis vestri, ut hic codex fide spectabilis viri Veroniciani, quem amplituminis vestrae mecum consenso elegit, nec non et fide Anastasii et Martini Constitutionariorum, quos iam dudum huic officio inservire praeter culpam probamus, per tria corpora trancribatur, ut hoc quem detuli in officio praetoriani apicis remanescente paris fidei viri magnifici praefecti urbi scrinia alterum mieter, tertium verodes ua periculo apud se edendum populis retinere iubeantur, ita ut nisi a Constitutionariis ex hoc corpore eorundem manu conscripta exemplaria non edantur. Si quidem erit meae diligentiae etiam illam tractare partem, ut conscriptus per hos alius codex ad Africam provinciam pari devotione dirigatur, ut illic quoque paris fidei forma servetur».
37
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Constitutionarii deve transcrever três cópias fidedignas (“tria corpora”) da cópia apresentada73, que deve ser mantida no escritório do Prefeito Pretoriano (Officium) após a conclusão do processo de cópia. Das cópias, uma será depositada nos arquivos do praefectus urbi para custódia, outra será enviada aos constitucionais para que eles trabalhem ("ex hoc corpore") as cópias necessárias, e a terceira será enviada à província da África. Consequentemente, os dois espécimes recebidos das mãos do Imperador por Fausto e seu colega, o Prefeito Pretoriano do Oriente, são os arquétipos. Mas nem estas nem as cópias discutidas nesta sessão chegaram até nós. Infelizmente, os códices sobreviventes são posteriores e não nos deram a obra completa. Dos dezesseis livros que o compõem, conhecemos apenas dois terços, ou seja, os livros VI a XVI. A parte restante - os cinco primeiros livros - não é conhecida diretamente e deve ser reconstruída a partir de códices de diferentes tipos e composições. A seção conhecida sobrevive em dois manuscritos: Paris BnF Lat. 9643 (=R) contém os Livros VI a VIII, embora tenha lacunas no início e no final, e o Regulamento Vaticano lat.886 (=V) contribui com os Livros IX a XVI, também com lacunas no Livro XVI. De acordo com as estimativas de Mommsen, apenas um pouco mais de um terço da seção mais controversa - Livros I a V - sobreviveu74. Sua reconstrução deve ser feita a partir de fontes indiretas e por métodos que levaram a critérios de seleção altamente contestados e controversos. Uma primeira contribuição nos dá vestígios diretos em diferentes códices: o mais importante está na Biblioteca Ambrosiana de Milão (Milano Ambrosiana C. 29 = A), que contém o Gesta Senatus, alguns títulos e fragmentos do Livro I; o segundo mais importante foi perdido há pouco mais de um século em um incêndio na Biblioteca da Universidade de Turim (Torino BU a.II.2 = T) com fragmentos dos livros I-V; duas folhas (ff. 94-95) de um códice do Vaticano, IVA reg. lat.520, fornece passagens do Livro IV; e um manuscrito francês (Paris BnF Lat. 4413) contém um fólio com rubricas de vários títulos do Livro I de Teodósio. 73 A interpretação do texto é contestada, vid. MOMMSEN (1905a), xint. 1. Sigo CRESCENZI (2003), 295 e nota 70; ATZERI (2008), 228 s. e SALWAY (2012), 42 ss. Uma opinião diferente é sustentada por PHARR (1952), 6 nts. 62-63; MATTHEW (2000), década de 1950; SIRKS (2007), 170, que consideram o original do Fausto, a cópia do Prefeito dos Pretorianos e a cópia dos Constitutionarii como tria corpora, enquanto a cópia destinada à província da África já seria uma cópia autorizada pelos Constitutionarii . 74 MOMMSEN (1905a), xxxviii.
38
CÓDIGO TEODOSIANO
Um segundo elemento para a reconstrução desta parte é a Lex Romana Visigothorum ou Breviário de Alarico II, na qual o Codex Teodosiano75 foi utilizado como fonte principal. Nesse caso, os escritores alaricos seguiram a ordem do original, escolhendo títulos e composições cujas proporções variam de livro para livro. Segundo Matthews76, dos quase 417 títulos do Theodosian de Mommsen, apenas 180 são encontrados no breviário, mas o número não é proporcional e a porcentagem de títulos varia: nos livros I-V encontramos 96 títulos dos 143 da edição de Mommsen. e nos Livros VI-XVI apenas 84 aparecem dos 263 de Mommsen. É evidente que essa incompatibilidade reflete a preferência de Alaric pelos Livros I-V. De resto, alguns manuscritos do breviário foram complementados com constituições do original teodosiano, espalhadas ao longo do texto, destacando-se as ampliações do livro XVI. O terceiro elemento são as citações de constituições coletadas em várias obras. É o caso de uma coleção particular denominada Apêndices do Breviário, pequenos acréscimos que aparecem em alguns manuscritos do Breviário (contêm textos dos Livros I-IV); os fragmentos que encontramos no corpus do Gromatik (com constituições do Livro II); de coleções de direito canônico; e obras bizantinas como a Scholia do Sinai ou o livro siro-romano. Finalmente, o quarto elemento a considerar ao reconstruir Teodósio é o Código Justiniano. Sabemos que os autores de Justiniano utilizaram a parte teodosiana das Constituições de Constantino a Teodósio II, pelo que o seu texto é muito útil, não só para corrigir certas corrupções quando sobreviveram constituições paralelas de ambos os corpora, mas sobretudo porque é, ao lado de o breviário é a fonte mais importante para preencher as lacunas dos primeiros cinco livros. Nesse caso, entretanto, o uso do Código Justiniano é discutível porque, salvo interpolações, não temos certeza de onde exatamente as constituições estão localizadas. A tendência geral das edições conhecidas de Theodosian era rejeitar o texto justiniano. De fato, embora Mommsen os utilize nas tabelas de Aceitadores, Tempora et Loci, ele não quis 'repeti-los' no texto77, decisão pela qual foi duramente criticado78. 75 76 77 78
ANDRÉS SANTOS (2013), 182. MATTHEWS (2000), 89. MOMMSEN (1905a), lx. MATTHÄUS (2000), 91 e ss. desmascara as consequências do caminho -arbitrário-
39
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Kruger, por outro lado, adota as constituições do Código Justiniano com a intenção de preencher as lacunas dos primeiros livros. Devido à dificuldade da tradição manuscrita teodosiana, Mommsen não fornece o stemma em seu Prolegomena in Theodosianum. O primeiro a fazê-lo é Paul Maas79 na discussão do Código Teodosiano de Mommsen. Depois dele, o stemma de Matthews80, Boudewijn Sirks81 e R.W.B. Salway82. A minha sugestão, graças às anteriores, é a seguinte:
ria-von Mommsen. Como exemplo, ele sugere constituições que, se não tivessem sido transmitidas por outras fontes, não teriam sido incluídas na edição de Mommsen, embora tivessem sido preservadas no Códice Justiniano. Utiliza os Apêndices do Breviário, o Corpus Surveyorum e os Sirmondianos. O quarto e o quinto exemplos mostram como o códice de Justiniano é útil para preencher lacunas: como a do início do Livro VI e o texto da Oratio de 426, que na edição de Mommsen contém apenas a parte relativa à lei de datação. Também SIRKS (2013), 126 e segs., 79 MAAS (1906), 610. 80 MATTHEWS (2000), 51, mas apenas para explicar a divulgação da cópia apresentada no Senado de Roma. 81 SIRKS (2007), 170. 82 SALWAY (2012), 29, 44ss.
40
Uma compilação das Leis Mosaicas e do YOD Romano
Copia de los Constitutionalis (Körper 2)
AOEHNBG etc.
←
←
CXPMSLQK etc.
←
Brevier von Alaric II (506)
Copia del Prefectus Urbi (Körper 1)
Fragmentos do Vaticano
TRVW (principal)
Província de Copia na África (Corpus 3)
Atas do Conselho
A Coleção Hazel etc.
Códice de Justiniano (529)
Exemplar para o Prefeito Pretoriano do Oriente (arquétipo)
Código Teodósio (outubro de 437)
Z
Coleção Sirmondiana
Exemplar para o prefeito pretoriano ocidental (arquétipo) (introduzido por Fausto em Roma)
inscrições
cópias do arquivo
Constituições Originais (313-437)
CAPÍTULO UM Códigos do verdadeiro Código Teodosiano
O texto do Codex Teodosiano original é transmitido diretamente em sete manuscritos. Os dois mais bem preservados são Paris BnF Lat. 9643 (=R), que fornece o conteúdo dos Livros VI, VII e VIII, e o Regulamento Vaticano lat.886 (=V), contém os livros de IX a XVI. O resto está em mau estado, com apenas fragmentos soltos ou páginas espalhadas. Quatro deles são palimpsestos: Torino BU a.II.2 (= T) com uma pequena parte do índice do título e fragmentos de todos os livros, exceto VII, XII e XV; Tesouro da catedral de Halberstadt Inv. no. 465-466 com restos dos Livros XII e XIV; Zurique C.VI 3 + Roma Accad. Lincei Corsiniano encontra com vestígios dos livros VI, X e XI; e 3ss. Turim + Vaticano Lat. 5766 com fragmentos dos livros XIV, XV e XVI. Finalmente, London Pap. Inv. 2485 contribui com passagens do Livro VII com algumas linhas. Dada a estrutura apresentada por R e V, é provável que o texto teodosiano original tenha sido dividido em duas partes e, portanto, escrito em dois volumes1: o primeiro é composto pelos Livros I a VIII e o segundo pelos Livros I a VIII Livros IX a XVI Na datação dos manuscritos, o terminus post quem é o ano 438, data da promulgação do Código Teodosiano. O terminus ante quem é variável: na parte ocidental pen1 BAUDI DI VESME (1842), 63; MOMMSEN (1905a), xiii; MARI (2005), 245; ATZERI (2008b), 214; GANIVET (2009), 280 nt. 4 (ele também acha que R e V são duas partes do mesmo códice, opinião que não compartilho). Assim aconteceria o mesmo que com as Pantectas florentinas, também divididas em dois volumes. No entanto, OMONT (1909), 2 aponta que “Il semble que primitivoment il ait shapeé trois volumes: le premier contentant les livres I à V; le segundo, les livres VI a VIII; et le troisième les livres IX a XVI. O manuscrito de Paris ainda será um segundo volume e o manuscrito do Vaticano um troisième; on n'a pas de très ancien exemplaire du premier volume»; Segue SEIDER (1981), 96, cf. VÉZIN (2005), 96. Segundo LIEBS (1987), 183 sobre a Summaria Antiqua, uma explicação para esta divisão em duas metades seria: «A limitação do que foi entregue até nós, um códice completo, para exatamente a (segunda) metade do CTh poderia muito bem ser explicado pelo fato de que oito livros foram dominados em um ano de curso, o que corresponde aproximadamente à carga horária que foi dominada nas faculdades de direito de Beirute e Constantinopla, exceto Justiniano».
43
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Dos códices gauleses, pode-se tomar como referência o ano 506, ano da publicação do breviário de Alarico II; enquanto na parte oriental e na Itália a data oscila entre a compilação de Justiniano (529-535) e a proclamação correspondente para as diferentes áreas do império (554 no caso da Itália). No entanto, o ano 506 não deve ser tomado com muita severidade para o Ocidente, pois é possível, embora improvável, que os códices teodosianos tenham sido copiados posteriormente em algum momento após a compilação alarica. Entramos, assim, num período que vai de meados do século V ao início do século VI, em que a paleografia e a codicologia são cruciais para uma datação mais precisa. Na maioria dos casos, a origem dos códices é contestada. O Reg. lat.886 do Vaticano, tradicionalmente reconhecido como sendo de origem ocidental, pode agora ser oriental, assim como o London Pap. Inv. 2485. Da Itália vem Torino BU a.II.2 (Bobbio), Halberstadt Domschatz Inv. 465-466, e Zurique C.VI 3 + Rom Accad. Fundo Lincei da Córsega. Finalmente Paris BnF Lat. 9643 é de Lyon2.
I. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, a.II.2 (Hänel CTh. 1 + I = Mommsen T)3 1. Origem Palimpsesto, perdido na noite de 25 para 26 de janeiro de 19044 no incêndio da Biblioteca da Universidade Nacional de Turim4 O escrito abaixo, a 2 MOMMSEN (1905a), xxxviii, enfatiza a importância da França e especificamente de Lyon na transmissão do Código Teodosiano. Lembre-se que R tem esta origem única, e também Berlin SB Phillipps 1745, códice com a coleção sirmondiana completa e constituições soltas do inteiro teodosiano; da mesma forma, dois dos primeiros códices do breviário, Berlin SB Phillipps 1761 e Munich BSB Clm 22501, vêm do mesmo lugar. 3 CLA IV, 440 (=TM 66546); PEYRON (1824), 10 pp.; PUGGAEUS (1825), iv ss.; WENCK (1825), ix ss.; STIEBER (1829), lxxxix nt. *; BAUDI THE VESME (1836), 351 e seguintes; EU PODERIA. (1837), 40 pp.; EU PODERIA. (1842), 62 pp.; HANEL (1842), ver ss.; Krüger (1880), 3 pp.; CUMBLERS (1888), ixss.; OTTINO (1890), nº 1, 1; Patetta (1901), 692; MOMMSEN (1905a), xxxix ss. e cxlii ss.; CIPOLLA (1907), placas VII-VIII; MOSCATI (1989), p.389; EAD. (1998), 71 pp.; LIEBS (2002), 98 p.31; JAILLET (2009), 11 pp.; EU PODERIA. (2011), página 388; AMMIRATI (2010), 101; SALWAY (2012), 27 p. 4 Embora grande parte dos códigos tenha sido salva, comenta CIPOLLA
44
CÓDIGO TEODOSIANO
Uncial do Século Vex. (Baudi di Vesme), século VI (Kübler, Lowe, Ammirati), continha fragmentos dos Livros I-VI, VIII-XI, XIII, XIV, XVI e a bibliografia geral do Teodósio real, enquanto o superior, uma escrita romana5 do século VII (Patetta, Kübler, Mommsen)6, incluindo a Res gestae de Alexandre, o Grande, descrita pelo grego Esopo e traduzida para o latim por Júlio Valerius. Segundo Amedeo Peyron (1785-1870)7, descobridor de parte do nosso palimpsesto, o manuscrito original pode ter sido copiado e posteriormente reescrito no mosteiro de San Columbano de Bobbio8. Essa hipótese foi confirmada anos depois por Federico Patetta (1867-1945)9. Nosso palimpsesto foi dissecado em diferentes partes encontradas em diferentes épocas no primeiro terço do século XIX. Os detalhes de sua descoberta são dados abaixo.
(1907), 9 p.: "è dolorosa il dirlo, i celebri palinsesti del Codice Teodosiano, di Cicerone, di Cassiodoro [...] andarono completamente annientati". 5 KUEBLER (1888), ix; EU PODERIA. (1925), 384; PATETTA (1901), 693. 6 Siglo 9 (Baudi di Vesme), Siglo 11 (Peyron). 7 Sobre o mesmo, vid. de todos MOSCATI (1984), 38 p.8 A questão de sua origem foi controvertida por dois motivos: i) inexistência nos primeiros fólios de qualquer sinal que pudesse identificar a origem bobense; y ii) omissão da obra de Julio Valerio en el Inventory de la Biblioteca de Bobbio de 1461. De todos os modos, Peyron lo planteaba como mera hipótese: PEYRON (1821), xxviii: Eles estavam na biblioteca de Turim, suponho, meados -século traduzido [...]; Há também o Codex “The Deeds of Julius Valerius, traduzido por Esopo”; que, embora não tenha sido marcado para nós por nenhum dos bobianos, ainda assim relato que foi obtido por D. Columbanius Cenobius; Mas falarei dele no prefácio dos Fragmentos do Código de Theodosian (veja abaixo)”; EU PODERIA. (1824), 13, onde ele lo siguiente esclarece: 'De que arquivo este códice foi trazido para a Biblioteca de Turim eu não sei; ou, sendo um palimpsesto e antigo, prevejo que foi aceito como referência a Cenóbio de Bobien, que também enriqueceu nossas estantes com outros códices; Assim que a primeira folha passou para a Lacinia, o nome de Coenobius S. Columbani, que os monges costumavam escrever na primeira folha dos volumes, também desapareceu. BAUDI DI VESME (1842), 63, por contra, nodefía esta procedência: “ma nel primo foglio tuttora superstite non si trova vestigio della solita nota di quel monasterio: nem per l'argomento nem per la irregularissima forma dei caratteri può attribuirsi ai die Monges de Bobbio». 9 PATETTA (1901), 689 ss., quien adujo indicios más que razonables apoyándose en Criteria paleográficos. Le siguen MOMMSEN (1905a), xxxix y nt. 1; CEBOLA (1907), 53; Kübler (1925), 384.
45
FORTE JOSÉ MARIA COMA
2. Fólios de Peyron (Hänel CTh. 1 = Mommsen T) Segundo Peyron, ele descobriu a primeira parte no início do século XIX no acervo da biblioteca do Cardeal Domenico della Rovere10 († 1501) na Biblioteca Nacional de Turim. Se esta proveniência estiver correta, tudo indica que ela entrou na biblioteca no início do século XVI, embora seja surpreendente que nosso códice não esteja listado no catálogo de 1749.11 Várias hipóteses foram tentadas para explicar essa intrigante omissão de explicar12 que em meu opinião, eles não são totalmente convincentes. Assim, para o próprio Peyron13, a negligência dos bibliotecários era causada pela dificuldade de interpretação da letra maiúscula do códice; e nesta linha Carlo Baudi di Vesme14 (1802-1877) atribui a exclusão ao péssimo estado do manuscrito. Já no caso de Patetta15, a justificativa é mais simples: na verdade, o manuscrito ainda não havia chegado a Turim no momento da criação do catálogo. Os primeiros relatos da descoberta datam de antes de 1820, quando um jovem16 Peyron teve a oportunidade de estudar nosso manuscrito. Anos mais tarde recorda que na biblioteca da Universidade de Turim existe um códice no oitavo maior do século XI escrito em caracteres lombardos (sic) que, pela complexidade das letras 17 e 10 , é da dissertação inédita por Peyron, [descoberto pelo professor italiano MOSCATI (1984), 40 nt. 13; EAD. (1989), 400; EAD. (1998), 72 e segs.,] "Di alcuni codici Palimpsesti", lido em 5 de março de 1820 na Academia de Ciências de Turim. Nele descreve notavelmente a redacção superior do nosso palimpsesto, que, embora muito desbotada, poderia preencher lacunas na edição recém editada por Angelo Mai: Iulii Valerii Res Gestae Alexandri Macedonis, translatee ex Aesopo Graeco prodeunt nunc primum edente notisque illustrante Angelo Maio, Ambrosiani Collegii doctore, Mediolani. Reg. typis, 1817. 11 Este catálogo foi compilado pelo prefeito Giuseppe Pasini com a ajuda de Antonio Rivautella e Ludovico Francesco Berta, vid. MOSCATÍ (1983), 9; EAD. (1989), 400; EAD. (1998), 72. 12 Para todos os vid. MOSCATÍ (1983), 9 pp.; EAD. (1989), 400; EAD. (1998), 72. 13 PEYRON (1824), 10. Cf. MOSCATI (1998), 73. 14 BAUDI DI VESME (1837), 39. 15 PATETTA (1901), s. 690: «A me pare pero, che si farebbe troppo grave torto alla memoria degli authori del catalogue, assumindo que abbiano voluntariamente omesso di parlare del ms. por Giulio Valério". 16 MOSCATI (1998), 73, situa-o por volta de 1800. 17 PATETTA (1901), 693, fala de uma letra itálica romana mais típica dos documentos.
46
CÓDIGO TEODOSIANO
a su mal estado, los autores del catálogo de la Biblioteca debian de haberlo, excluídos do inventário No entanto, él mismo se había perdido cuando era joven de que se trataba de un palimpsesto con una letra originaria muy antigua, en la que, al aguzar la vista, había renocozi unas leyes Theodosianas: maio escrito no século XI Aqui ele usava, em parte por causa da escrita quase lombarda em linhas minúsculas, aos olhos mais desagradáveis de nossos compatriotas, em parte pelo hábito de que o livro é mal embelezado em algumas membranas, a aparência de um volume simplesmente desprezado. Desprezando-o tanto Cl. Os triúnviros autores do catálogo do Código Taurino não hesitaram em passar por alto o lacônico livro tão notório que nem sequer o mencionaram. Eu tinha virado a página quando era jovem e, percebendo que embaixo de uma escrita mais nova havia uma mais antiga, forcei meus olhos para ver o que havia dentro; mas a tinta que havia desaparecido e as letras corridas mal me permitiram ler quatrocentos versos de todo o códice, ensinando-me facilmente a ocultar as leis teodosianas"18. De todos modos, no es sino hasta 1820 cuando Peyron consigue resucitar 30 fólios do Código Teodosiano mediate el empleo dereakivos quimicos19 (tintura de Giobert). O anúncio oficial de seu descobrimento, um tanto precipitado como reação a ciertas vozes da Alemanha20, teve lugar na Academia de Ciências de Turín durante a sessão de 28 de junho de 182121, memorável jornada registrada dos dias después na Gazzeta Piemontese22. Finalmente, o texto se imprime em 182423. Peyron recupera 84 constituições e notas marginais, que de códices entos. Vamos explicar a dificuldade. Puede consultarse un probe en PEYRON (1824), ao pé da obra. 18 PEYRON (1824), 10. Também vid. PATETTA (1901), 689 pp.; MOSCATI (1981), 152nt. 20; EAD (1984), 42ss.; EAD (1989), 397ss. (fundamental) con detalles de la dissertación inédita de Peyron "Di alcuni Codici Palimpsesti", ditada em 5 de março de 1820, onde manifestaba o possível de que se tratase del Teodosiano; EAD (1998), 72ss. Veja também a respeito de VOLTERRA (1980), 124. 19 PEYRON (1824), 10. Vid. VARVARO (2009), 251. 20 VVAA (1821), 370. Recuérdese que Bluhme se había trasladado a Turín en mayo de 1821 para ver el manuscrito, del que dio pontual información a Savigny en una carta fechada el 30 de mayo [= STRAUCH (1962), nº 1, 21 e seguintes]. Ver MOSCATI (1984), 65 e seguintes, 21 Vid. ONION (1907), 19 p.; MOSCATI (1984), 37 seg; EAD (1989), 405; EAD (1990), 441 nota 31; EAD (1998), 75 pp. 22 VVAA (1821), 369 pp. 23 Fragmentos não publicados do Codex Theodosian, do R. Library Palimpsest Codex.
47
FORTE JOSÉ MARIA COMA
em uma obra que sem dúvida representa uma edição de grande transcendência na história do Código Teodosiano: O Palimpsesto de Turim contém, entre outras coisas, as constituições originais dos primeiros cinco livros. Entre as novidades, destacam-se dois importantes textos da codificação de Teodósio II: primeiro, a constituição de 42924, na qual o imperador publicou seu primeiro programa legislativo - CTh. 1,1,5, ilegível, somente de "rei non ex ipsa necessitate..."–; e por outro lado a famosa constituição de 20 de dezembro de 43525 (CTh. 1,1,6), na qual Teodósio II anunciou a meta de seu segundo projeto legislativo. Pela primeira vez são revelados os detalhes dos dois projetos de codificação de nosso Imperador: “Inedita generalis Constitutio anni 435, in qua Theodosius novam condendi codicis rationem proposit, novosque Iurisconsultos designat, qui operi vacent; ita ut facile intelligamus do ano 429 ao ano 435 exeuntem vix quidquam novum codicem procisse»2 A edição de Peyron contém o texto integral das Constituições correspondentes aos Livros I a VI (até CTh. 6,4,34) – parte onde o apógrafo destas folhas27 é intercalado – que é seguido pelas variantes das outras constituições de chalé um par de Taurinensis Athenaei em lucem protulit e ilustrado por Amedeus Peyron. Professor de Língua Oriental. Exhibita die 30 de janeiro de 1823. [Memoirs of the R. Academy of Sciences of Turin 28 (1824). Augustae Taurinorum ex Regio typographaeo]. O espécime que tratei [UBM 4o Jus 5865] está em um formato separado e mostra numeração independente, em contraste com os espécimes inseridos nas Memórias da Academia de Ciências de Turim. vídeo VVAA (1832), 393 nt. †: «Esta publicação de Peyron foi incluída na Memorie della Reale Accademia di Torino, vol. xxviii, e poucas cópias apareceram em forma separada». vídeo na edição BAUDI DI VESME (1836), 353; EU PODERIA. (1842), 70; HANEL (1842), VI; MOMMSEN (1860), 383; HEIMBACH (1843), 711; Krueger (1880), 5; EU PODERIA. (1912), 329 pp.; CARLOWA (1885), 962; Patetta (1895b), 303; MOSCATI (1981), 154-169; EAD. (1983), 70 p.58; EAD. (1984), 70 pp.; EAD. (1990), 444; EAD. (1998), 83 pp. (fundamental); COMA STRONG (2008), página 277; VARVARO (2009), 239 p.2; EU PODERIA. (2012), 101 p. 274. 24 PEYRON (1824), 21 p. 25 PEYRON (1824), 29 p. Mais videira. VOLTERRA (1984), 3085 e segs. 26 PEYRON (1824), 30 s. Pouco antes de sua intervenção na Academia de Ciências de Turim em 28 de junho de 1821, Peyron informou a Giuseppe Vernazza em uma carta que havia emitido dois decretos “com datas, antes do códice medesimo, in cui quell'Imperatore []. Theodosius] ordenou a compilação do Código, reconhecendo seu motivo, delegando e consultando tal ofício, descrevendo seu nome e qualidade, e descrevendo o método pelo qual devo continuar a mencionar os Códigos anteriores», [Vid. em MOSCATI (1989), 406; EAD. (1998), 76]; também VVAA (1821), 369. 27 PEYRON (1824), 19-1
48
CÓDIGO TEODOSIANO
tir da edição Godefroy (Ritter, ed. Mantova)28 e variantes de outro códice palimpsesto, três folhas das quais Peyron descobriu na Biblioteca de Turim29. Sobre este último, cabe lembrar que o famoso orientalista encontrou folhas de outro manuscrito do mosteiro de Bobbio na referida biblioteca: refiro-me à tria folia (= W von Mommsen), sobre a qual falarei mais adiante30. O texto é acompanhado por um comentário seguindo o padrão de J. Godefroy e fechando com três exemplares: maiúscula e subletra do palimpsesto e subletra do outro códice palimpsesto da Biblioteca de Turim31. 3. As folhas de Baudi di Vesme (Hänel CTh. I = Mommsen T) Incentivado pelo próprio Peyron, o filólogo e paleógrafo Carlo Baudi di Vesme começou a examinar as folhas em 1836 e no processo descobriu mais 14 folhas desconhecidas do mesmo Palimpsesto32. Primeiro sete e depois outros sete. No primeiro número da revista Il Subalpino de 183633, Baudi mostra o conteúdo de um panfleto que encontrou em outro lugar que não a biblioteca. Duas páginas pertencem ao final do Livro I, uma página ao Título 5 do Livro III, duas ao VIII e duas ao IX34. No final do ano, após a publicação do artigo anterior, descobriu, com a ajuda de Costanzo Gazzera (1778-1859)35, outro livreto e duas páginas separadas - sete ao todo -36 com fragmentos correspondentes aos livros VI, VIII e XVI. . 28 PEYRON (1824), 180–192. 29 PEYRON (1824), 193–194. 30 videira. abaixo do cap. 1.VII. 31 PEYRON (1824), ad calcem operis. 32 vinha. BAUDI DI VESME (1836), 351 e seguintes; EU PODERIA. (1837), 40ss.; EU PODERIA. (1842), 62. Também HÄNEL (1837c), 91 e seguintes; RUDORFF (1857), 280; PUCHTA (1875), 380 nt. Você; Krueger (1880), 4; EU PODERIA. (1912), 330; KARLOWA (1885), 962; LANDUCCI (1898), 253 nt. 9; MOMMSEN (1905a), xxxix (embora em lviii ele os confunda com as 14 folhas de W); CIPOLLA (1907), 53; KÜBLER (1925), 385; MOSCATÍ (1981), 156; EAD. (1983), 9ss.; EAD. (1984), 95ss.; EAD. (1987), 30ss. 33 BAUDI DI VESME (1836), 351 e segs. 35 “Primo Impiegato” da Biblioteca da Universidade – posteriormente Prefeito – e Secretário da Academia de Ciências de Turim. gavinha. MOSCATÍ (1987), 32 nt. 48. 36 Videira. Baudi di Vesme para Hänel, Turim, 7 de dezembro de 1836 [= MOSCATI (1987), nº 1, 109 e seguintes]. No Apógrafo de Krüger estão os ff 20.24.27.35.36.42.43. (Observe que os dois últimos seriam na verdade os volumes 43 e 44).
49
FORTE JOSÉ MARIA COMA
o número total de páginas encontradas de Torino BU a.II.2 é 44. Baudi37 explica que o motivo da fragmentação do manuscrito pode ser devido à intervenção de Giuseppe Vernazza (1745-1822), o bibliotecário de Turim na época primeiros anos dos oitocentos. Segundo Vesme, Vernazza teria escolhido esse códice para sua aula prática de paleografia, período em que os alunos desmembrariam algumas folhas do manuscrito principal e separariam as partes descobertas posteriormente. Os fólios Vesme - contendo 23 novas constituições - são publicados em parte em sua edição teodosiana de 183938. 4. Obras posteriores De acordo com a edição de Peyron, o texto inferior da Scriptura é estudado por Baudi di Vesme e Krüger. O jurista piemontês esboça uma edição do palimpsesto completo que nunca sai à luz39 mas deixa material de onde derivam os dois fólios (ss. 6-7) publicados na edição de 183940, que ele, entre outros, enviou a Krüger transmitido, anos depois41. De sua parte, Krüger produziu outra apografia entre 1868 e 1869 e a publicou em 187942. É importante lembrar – como aponta Moscati43 – que Krüger44 não consegue encontrar o f. 40 do palimpsesto (= Peyron's f. 28), 37 BAUDI DI VESME (1837), 39; ver MOSCATÍ (1983), 10; EAD. (1989), 393. 38 Ver. infra 457 e seguintes 39 BAUDI DI VESME (1842), 63. MOSCATI (1983) 22 s.; EAD. (1987), 36ss. 40 In 11-14 ad calcem. 41 vinha. MOSCATÍ (1981), 159 nt. 52; EAD. (1984), 126f.; EAD. (1987), 81 e 87 e seguintes também MOMMSEN (1905a), xxxix. 42 Codicis Theodosiani fragmenta Taurinensia editit Paulus Krueger, em tratados da K. Academy of Sciences em Berlim, classe filológica e histórica 7 (1879). Edição única: Codicis Theodosiani fragmenta Taurinensia editado por Paulus Krueger. Ex commentationibus Regiae Academiae Scientiarum Berolinensis classis philosophicae et historicae a. mdccclxxix, [Berolini, 1880. Formis academicis (G. Vogt). Em commissis librariae F. Duemmleri (Harrwitz et Gossmann)]. O último é o que eu dirijo. também vídeo. CIPOLLA (1907), 53; KRÜGER (1912), 329 e nota 28; KÜBLER (1925), 385, MOSCATI (1987), 87 pp.; EAD. (1988), 270; EAD. (1990), 446s. 43 MOSCATI (1990), 446 e seguintes 44 KRÜGER (1880), 4: «His XIIII foliis descriptis (relacionado com o 14 de Vesme) et reliquis quoque denuo collatis, quorum tamen unum in quo extiterunt Theod. 14,3,5–13 post annum 1823 amissum est et hodie quoque ubi sit nescitur...»; cf. MOSCATÍ (1990), 446 ver CIPOLLA (1907), 53: «fatta eccezione per uno [folio] andato nel frattempo perduto».
50
CÓDIGO TEODOSIANO
sua obra, por falta de uma, compreende 43 páginas. Mommsen ressalta que não inspeciona o palimpsesto pessoalmente, mas segue a apografia de Krüger em sua edição. Com o desaparecimento do códice, os materiais de trabalho adquiriram sem dúvida um valor extraordinário. É o caso da carta Baudi-Hänel45, dos fólios editados por Vesme (ss. 6-7), trabalho preparatório deixado por ele para o projeto de publicação de todo o Palimpsesto, a Apografia Krüger, fols. 2v reproduzidos por K. Zangemeister e W. Wattenbach46, ou as duas folhas publicadas por Carlo Cipolla em 190747 no catálogo dos códices Bobienses da Biblioteca Nacional de Turim, com base em fotografias do palimpsesto48. A tudo isso deve-se acrescentar a recente descoberta por John Hessler dos arquivos Kruger na Law Library of Congress em Washington, um lugar onde documentos e arquivos relacionados ao Código Teodosiano e à preparação da Apografia de Torino BU a.II foram encontrados podem se tornar . 249.
45 Baudi a Hänel, Turim, 7 de dezembro de 1836 [= MOSCATI (1987), nº 1, 109 e seguintes], Baudi a Hänel, Turim, 19 de janeiro de 1837 [= MOSCATI (1987), nº 4, 119 e seguintes . .], o Baudi a Hänel el, Turim, 5 de julho de 1838 [= MOSCATI (1987), nº 18, 180 ss.] 46 En su célébre Exempla codicum latinorum litteris maiuscolis scriptorum (1876), vid. CIPOLLA (1907), 54. 47 CIPOLLA (1907), placas VII e VIII em 52–59. Ele se trata los ff.7v (= Placa VII; CTh. 3,30,6-3,32,2) y 43r [Placa VIII; última parte do índice de títulos = MOMMSEN (1905b), 26]. 48 CIPOLLA (1907), 10: “A execução da fotografia foi quase compiuta prima dell'incendio del 1904. Perciò i famosi códici, che le fiamme diffrussero, poterono qui essere ancora rappresentati. Nossa situação tornou-se repentina e dolorosamente importante por causa de tais tragédias. 49 HESSLER (2011), 459 e seguintes Publiquei um interessante artigo anunciando a descoberta do arquivo Krüger na renomada Biblioteca del Congreso. No mesmo, o autor se deteve na descrição de pastas, cadernos e notas relativas à Preparação das edições do Corpus iuris (em colaboração com Mommsen), e de outras fontes, mas nada diz a propósito da existência de materiais referentes from the edition of the Codex Theodosianus No entanto, creo posible la presencia de algún documente intereste, pues en la Figura 1 (p. 461) aparece un cuaderno de notas en el que se leen claramente las palabras "Codex Theodosianus", y ciertamente Krüger trabalhou con este último durante a elaboração do Codex Justiniano de 1877.
51
FORTE JOSÉ MARIA COMA
5. Conteúdo O códice foi escrito a duas mãos e corrigido por uma terceira. Essas mudanças são expressas no caderno de Mommsen50 com a sigla Tb (= o corrigido) versus Ta (= o texto não corrigido). Além disso, uma mão não muito posterior copiou algumas escólias, das quais falarei mais adiante. Ela começou apresentando uma lista de títulos, dos quais um fólio sobreviveu (f. 43r de Krüger), e depois uma lista dos imperadores cujas constituições haviam sido incluídas no códice. Os livretos foram marcados em romanos na última página (margem inferior). O número do livro aparecia na margem superior (direita), com o acréscimo do número do título no canto superior direito, precedido da inicial t, conforme segue: t VI, t VII, etc., enquanto a abreviatura "theod" aparecia no verso. " no topo. As constituições foram numeradas. A disposição das folhas é contestada em relação ao livro V51 (ff. 12-16 de Krüger). Mommsen segue aqui a apografia de Krüger, mas deve-se levar em conta que este modificou a ordem anos depois52. O conteúdo do palimpsesto - segundo a edição de Mommsen - é apresentado a seguir segundo os apógrafos de Krüger. Também mantenho a F. 40 (= 28 de Peyron), que Mommsen exclui porque acredita em um códice diferente. Deve-se levar em conta que em 1895 Patetta53 publicou três folhas de palimpsesto de outro códice descoberto por Peyron (= W) – também por Bobbio – publicação que foi crucial para Mommsen negar a existência da folha perdida por T. Acidentalmente duas folhas de ambos os manuscritos [f. 40/28 (P) de T e f.1 de W] têm o mesmo conteúdo54 (= CTh. 14,3,5-13), o que leva Mommsen a ler a página perdida de T [f. 40/28 (P)] a W: «Folium a Peyron visum, 50 Por exemplo CTh. 10,8,4 em MOMMSEN (1905b), 538. Cf. KRÜGER (1880), 85 e 103 i.f. 51 PEYRON (1824), 127 e seguintes; WENCK (1825), 309 nota d, 333nt. g, seguido por HÄNEL (1842), vii et al. 483nt. u, 489nt. c; BAUDI DI VESME, carta a Hänel, Turim, 19 de janeiro de 1837 [= MOSCATI (1987), nº 4, 126]; EU PODERIA. (1837), 47 (e nota 58); EU PODERIA. (1841), v-viii. Ver JAILLETTE (2011), 393 e segs., 52 KRÜGER (1913), 1 e segs.; EU PODERIA. (1923), 169ss. gavinha. MATTHEW (2000), 116f.; JAILLETTE (2011), 392 e segs., 53. São os «Frammenti Torinesi del Codice Teodosiano» [= PATETTA (1895a)]. gavinha. abaixo de. . 54 Coincidência já revelada por WENCK (1825), xviii; HANEL (1842), ix.
52
CÓDIGO TEODOSIANO
que contêm 14,3,5-14,3,13, então procurou em vão, depois que Patetta os encontrou novamente, descobriu-se que eles não pertenciam a este códice, mas a outro W»55. Como resultado, Mommsen entendeu que Peyron sozinho havia descoberto 29 folhas de T, e não 30 como realmente aconteceu: "56 delas encontraram Amadeus Peyron"57. Com P denomino a los fólios descobertos por Peyron, y V son los de Baudi di Vesme. 1. (p)
1,1,5 "não ligo"... 1,2,3 "certo"
2. (P)
1,5,4 «mp. Konstantin“ … 1,5,14
3. (V)
1.28.1 «Fp. Constantine" … 1.29.5" é igual a iii»
4. (V)
1,31,1 "ao teu povo"... 1,32,7 «quinegio v.c. constante
5. (P)
2:8,18 "ou julgamentos"... 2:10,3 "voluntário"
6. (V)
3,5,3 "para ajudá-los"... 3,5,10 «Imppp. Grat(i) anus et» (falta a parte inferior)
7. (P)
3,30,3 "ou para o curador"...4" inicia a lib. 4 com sucesso"
8. (P)
4,6,2 "ele fez"... 4,6,7 "mas coração"
9. (P)
4,8,4 "ele teria se casado com ela"... 4,8,6 "você está com ele"
10. (P)
4,12,3 «ii k. Setembro." ... 4,13,9 "sob licença"
11. (P)
5,6,2 "das árvores"... 5,8,1 "serviu"
12. (P)
(parte superior ausente) 5,11,7 "Eles serão veteranos".... 5,11,12 "o mesmo que s"
13. (P)
5,12,1 "virar"... 5,13,4 "menos depois"
14. (P)
5:14,30 "o herdeiro"... 5:14,36 "logo abaixo"
15. (P)
5,15,14 "compromisso de ouro"... 5,15,21" dá Pr.
16. (P)
(falta a parte superior) 5,16,29 "m escritório" .... 5,16,35 "posse ib"
17. (P)
6,4,34 "prejudica" .... 6,8,1 "Pretorianos"
18. (P)
6,8,1 "rint prefecturam" .... 6,10,3 "com consumo"
19. (P)
6,22,3 "imediatamente"... 6,22,8 "adiado"
20. (V)
6.24.8 «in s(e)natorial» 6.26.4 «from int»
21. (P)
8,4,12″ data. xvik.” …. 8,4,22 "sou vermelho datado"
55 MOMMSEN (1905a), xxxix nt. 2. Vinha. MOSCATÍ (1990), 446 s. sobre os critérios que permitiam distinguir as duas partes em causa. Observe que JAILLETTE (2009), 22 permanece no bug. 56 Refere-se às páginas. 57 MOMMSEN (1905a), xxxix, onde insiste que é “folia tria et quadraginta” que Krüger compila. Ver MOSCATI (1990), 446 e seg.; EAD. (1998), 77 nota 32.
53
FORTE JOSÉ MARIA COMA
22. (P)
8:5,7 "aqueles que dão"... 8:5,16 "quem é o maior"
23. (V)
8.5.33 "sem atraso"... 8.5.39 "Syagrio (con)ss."
24. (V)
8,5,49 três vezes..." 8,5,58 "fato público"
25. (P)
(falta a parte superior) 8.5.62 "nós" .... 8.7.1 «ut pr»
26. (P)
8,7,1 "deixe estar"... 8,7,12 "avaliação"
27. (V)
8:7,12 "algo mais"... 8:7,21 "tão diligente"
28. (V)
8,8,5 "nós decidimos"... 8,10,2" dá iii k.»
29. (P)
9,1,11 «baixo subbeat» .... 9,1,19 "marine (con)ss."
30. (P)
9,10,3 "cheiros"... 9,14,3 "soldados ou"
31. (V)
9:19,4 "pelo qual julgais"... 9:21,6 "Irmãos de Maio"
32. (V)
(falta a parte superior) 9,21,10 "o único fruto"... 9,24,1 "conjunção d"
33. (P)
9.34.6 "o inimigo" .... 9.36.1 "cada um de"
34. (P)
9:42,9 "você que"... 9:42,15 "misturado com ele"
35. (V)
9.43.1 "sem nenhuma perversidade"... 9.45.4 "dentro da temperatura"
36. (V)
10:8:1 "até a casa"... 10:9:2 "habitar aqui"
37. (P)
11,7,4 «é pe»…. 11,7,16 «religione» (fólio mutilado e desbotado)
38. (P)
11:7,16 "devedores"... 11:8,3 "compreender"
39. (P)
13:11,2 "o povo"... 13:11,7 "cujo a" (falta a parte inferior)
40 (P)
14,3,5 …. 14,3,13
41. (P)
14.3.18 "np e evodio".... 14.4.2 "nativos e afins"
42. (P)
14,4,2 «aetia danda»…. 14,4,5 "Equipe Rom"
43. (V)
16:10,24 "deixá-los saber"... "use felix feliciter" (falta el verso)
44. (V)
Lista de rubricas do Livro XVI (falta o verso)
6. Escolios Los Fragmenta Taurinensia contém uns pequeños escolios en el margen, copiados en uncial cursive. Segundo Krüger,58 as "escolas que podem ser lidas nas margens externas das páginas 1v, 5v, 8v, 29v, 31r, 32v são escritas em unciais pequenas e inclinadas para a direita, e há muitos resumos de escritos" porque são difíceis de interpretar eram. Remetiam à constituição de Teodosiano e, ao parecer, a uma do Gregoriano. Estos escolios recuerdan a los de Vaticano Reg. no. lat. 886 (= V), en concreto, a los que se atribuiu a 58 KRÜGER (1880), 14.
54
CÓDIGO TEODOSIANO
escoliasta59 V2. Eles são reproduzidos na Apographie de Krüger e reimpressos na edição de 1996 da Summaria Antiqua de Sirks.60 A transcrição também pode ser vista nos Prolegomena61 de Mommsen.
II. Halberstadt, tesouro da catedralInv. 465-466 (= Mommsen Halberstadiensis)62 Restos de um códice palimpsesto depositado no tesouro da catedral de Halberstadt, inv. Nº 465-46663 (anteriormente Domgymnasium Sinuszahl). Escrito em meios-unciais na segunda metade do século V (Lowe), incluindo um texto do séc. século com De herbis de Pseudo-Apuley. Segundo critérios paleográficos, poderia ter sido copiado no norte da Itália (Lowe) ou mais precisamente no nordeste (em Ravenna) como estima Guglielmo Cavallo64. Trata-se de dois pergaminhos usados na encadernação do antigo Cod. 22 do Domgymnasium, um códice do século XIV que contém notas de aula feitas em Montpellier, além de notas e vários escritos de um médico. As páginas da encadernação são separadas no final do século XIX e examinadas por Wilhelm Schum em 1888, cujos resultados – bastante pobres – são levados em conta na edição de Mommsen. Mais tarde, em 1926, Alban Dold (1882-1960) voltou a analisá-los utilizando as técnicas da fotografia palimpsesto. A parte principal – Cod. 22 – mais tarde, no final da Segunda Guerra Mundial, mudou-se para a Biblioteca Nacional Russa em São Petersburgo (= hoje F. 995 op. 2 no. 76)65, enquanto 59 Vid. sob 75 e seguintes 60 SIRKS (1996a), 115 e seguintes 61 MOMMSEN (1905a), xlii. 62 CLA VIII, 1212 (= TM 67351); CLA Adicionar II 306; SCHUM (1888), 365 e seguintes (com amostra em 373); CONRAT (1891), 91º. 5; MOMMSEN (1905a), lvii s.; Kruger (1912), 330; DOLD (1926), 301 e seguintes; LIEBS (2002), 98 nota 31; CARMASSI (2010), 10; EAD. em http://www.hab.de/files/halberstaedterhss/HBS_Dom_IN-465_466.html; AMMIRATI (2010), 101 pp.; SALWAY (2012), 28. 63 Sobre o projeto de recatalogação das coleções da diocese de Halberstadt conduzido por Patrizia Carmassi: vid. CARMASSI (2010) 1ss. Também: http://www. hab.de/de/home/wissenschaft/projects/catalogue-of-the-halberstaedter-handschriften. html. 64 Cf. CARMASSI (2010), 10. 65 Os arquivos do códice podem ser vistos na Academia de Ciências de Berlim quando ainda se encontrava na biblioteca do Domgymnasium: http://www.bbaw. de/forschung/dtm/HSA/halberstadt_700349100000.html
55
FORTE JOSÉ MARIA COMA
que as páginas a nosso respeito permanecem em Halberstadt. O seguinte foi encontrado nessas páginas: A primeira página contém CTh. 12,1,179,*3 "societate" para CTh. 12,1,182,2 «[uni]versis functionibus», e a segunda abarcada por CTh. 14,3,22,3 "[con]victus perpetuis" para CTh. 14,4,2,13 "in specie distra[henda]". As constituições da f.1 são precedidas por uma numeração em romanos: aquelas numeradas CLXXXI-CLXXXII-CLXXXIII correspondem a CTh. 12.1.180.181.182. Além disso, o códice contém algumas notas marginais em itálico do século VI que se referem às instituições de grande complexidade de Justiniano66. Mommsen aponta que esses dados nos permitem determinar que o códice foi copiado antes da compilação de Justiniano em um local onde foi adotado posteriormente.
III. Londres, Biblioteca Britânica, Pap. Inv. 248567 final do século V/início do século VI. Escrito em uncials, forma B–R. É uma página de um códice de pergaminho encontrado nas escavações de Oxyrhynchus em 1922, que Lowe diz que pode ter vindo de Constantinopla. Foi publicado no mesmo ano por Bernard P. Grenfell e Arthur S. Hunt68 na famosa série de papiros Oxyrhyncus e agora está na British Library, em Londres. Muito degradado: 23 linhas fragmentadas de um total de 31 estão preservadas. O papiro se reúne no reto, CTh. 7,8,9,1 «[seri] mus» a 7,8,10,2,13 «qu]od u[el hominum uel animalium pastui]», e no verso CTh. 7,8,10,2,19 "[uel sponte contra pr]aeceptum" a 7,8,14,2 "[Universi cui]usli[bet]". Serena Ammirati69 considera que a qualidade do pergaminho, o cuidado na disposição do fólio, a execução gráfica e a ausência de anotações são indícios suficientes de que se trata de uma cópia oficial. Por outro lado, é tão consistente com o Paris BnF. 66 Há uma citação nada simples das Instituições de Justiniano: «Inst. lib. III. T. XVI cap. CCCLXXXIII». Para MOMMSEN (1905a), lviii a citação corresponde a I. 3,16,2 e rejeita a hipótese de CONRAT (1891), 58 nt. 6 que se refere ao Epitome Iuliani. Cf. nova transcrição em DOLD (1926), 310. 67 CLA II, 211 (= TM 64881); CPL 98; GRENSKELL-JAGD (1922), 214 e seguintes; Krüger (1922), 560 e seguintes (com erros de impressão); KÜBLER (1925), 384 nota um; WENGER (1953), 539 nt. 85; SEIDER (1981), No. 29 (e Placa XII); ROXO (1999), 140; LIEBS (2002), 99 nota 36; CAVALLO (2008), 189; AMMIRATI (2010), 78 p.; SALWAY (2012), 28. 68 GRENFELL–HUNT (1922), 214 e seguintes Ele é conhecido como P. Oxy. XV, 1813. 69 AMMIRATI (2010), 78.
56
CÓDIGO TEODOSIANO
o t 9643 (= R) que ambos só podem provir de uma tradição comum70, da qual se deduz que a versão ocidental do Códice Teodosiano não sofreu grandes alterações durante sua tradição71.
IV. Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 9643 (Hänel CTh. Lugd. = Mommsen R)72 1. Datação, origem e conteúdo do século VI (Lowe, Bischoff, Ammirati). Copiado em uncials, provavelmente em Lyon (Lowe). 123 folhas sobrevivem (f. 1 de Guard). Todo o códice parece ter sido escrito pela mesma mão, outra um pouco mais tarde corretamente (Ra de Mommsen). O f.1 contém uma nota de propriedade do século XVII: "Hoc vetustissimum exemplar librorum VI VII et VIII Codicis Theodosiani quo VC. Iacobus Cuiacius usado neste livro foi dado a mim por VC. Franciscus Pithoeus patrus anno MDCXX. Pithou». O manuscrito contém hoje os Livros VI, VII e VIII do verdadeiro Teodósio, mas estão incompletos: Falta no Livro VI o Título I e parte do Título II (a 2ª f. começa em CTh. 6,2,12 «legata»); ; e também desapareceu no final do Livro VIII (termina em KTh. 8,18,8,*12 [ampl] ecten[da]). Os cadernos são numerados no final da margem inferior direita em Romanos de XXXIII a XLVIII (quase todos os quaternions, exceto XLVI que é um ternio), de modo que, na estimativa de Mommsen73, o manuscrito teria reunido os primeiros oito livros de Theo70. é revelador que a lição "ad vela" na lavagem. 15 do verso, ao invés de "ad bella", fruto de um erro de transcrição, ocorre também na R. Vid. GRENFELL-HUNT (1922), 216. 71 ROXO (1999), 140 p. 72 CLA V,591 (=TM 66722); BAUDI THE VESME (1837), 48 p.; EU PODERIA. (1842), 63 pp.; Henel (1842), iii p. e xxix nt. 168; DELISLE (1863), 42; EU PODERIA. (1881), 209 páginas (e placa nº VII.1); MOMMSEN (1905a), xxxviii, xlii S., cviii e cxlii S.; TRAUBE (1905), cópia da f. 6 na Placa I; Krüger (1905), 321 pp.; OMONT (1909), 1 pp. com reprodução fototípica de todo o códice; GIRARD (1909), 493 pp.; WENGER (1953), 539 p.85; GAUDEMET (1962), col. 1226; DOLEZALEK (1972b), ad loc.; SEIDER (1981), nº 33 (e slide); MOSCATI (1990), 450 pp.; BISCHOFF (1997), pasta 31, 8.3 (p. 64); LIEBS (2002), 97 p. quinze; Salgado (2002), 42 pp.; GANIVET (2009), 280 nt. 4; AMMIRATI (2010), 101; SALWAY (2012), 25 pp. (e cópia de Traube); SIRKS (2013), 123 e seguintes Digitalizado pelo Google 73 MOMMSEN (1905a), xliii.
57
FORTE JOSÉ MARIA COMA
dosiano e assim o primeiro de um exemplar dividido em dois volumes. No topo de f.2r, um manuscrito do século XII escreve “go” – o resto foi cortado – talvez de “vete(res leges)”, como sugerido por Baudi di Vesme74, o que implica que a parte que falta foi há séculos desapareceu. Quatro páginas também foram perdidas: a terceira página do número XXXIV - após f. 11 - (CTh. 6,4,33 "in prioribus praetoribus" ao final do título); a sexta página da edição XXXVIII - após f. 45- (KTh. 6,38,1 "in aliquo" ao início de KTh. 7,1,1); a primeira página do número XLVIII – o seguinte fol. 117– (da rubrica de CTh. 8.15, a CTh. 8.15.1 «Agrippina dixit»); e última folha da edição XLVIII – fls seguintes. 123–. Essas páginas já faltavam no tempo de Jacques Cujas (Cuiacius; 1522-1590). Por outro lado, os ss. 2, 3, 122 e 123 representam sérias perdas.No tempo de Cujas, segundo sua edição teodosiana de 1566, ainda era possível uma leitura um pouco mais completa75, mas Pierre Pithou, François Pithou76 (Pitheus , 1543-1621 ) e J. Godefroy os viram como são hoje. Assim, a uma parcela que deve ter desaparecido antes de Cujas devido à corrosão e à humidade, há que acrescentar uma perda repentina atribuída ao fogo por Paul F. Girard (1852-1926)77 e que deve ter ocorrido depois da publicação de Cujas. Girard dá o ano de 1584 como o terminus ante quem do incidente, pois Mommsen mostra que F. Pithou tinha em mente essas páginas completamente rasgadas ao anotar sua cópia da edição de 1566 (= F 2) naquele ano78. As margens externas de algumas páginas, principalmente no Livro VI, também foram danificadas pela umidade e pelo fogo, local onde podem ser vistos os efeitos dos reagentes aplicados por Baudi. Nestas folhas, um 74 BAUDI DI VESME (1842), 67. 75 MOMMSEN (1905a), xliv. Um exemplo das perdas da primeira página pode ser visto graficamente no texto do CTh. 6,2,12 em MOMMSEN (1905b), 243, e assim por diante nos outros casos. 76 Quando anotaram seus exemplares da edição de 1566 (= F 3 e F 2). Sobre estes livros depositados na BnF, vid. infra 419 ss. e 427 e seguintes 77 É a opinião de GIRARD (1909), 494 nt. 3. Não sei se foi devido a um incêndio, mas é óbvio que parte do texto se perdeu repentinamente. 78 Weinrebe MOMMSEN (1905a), cx onde ele prova que essas anotações devem ter sido feitas em 1584. Encontro um exemplo do que Mommsen afirma na nota para CTh. 6,4,3 «Modo **** está anexado» [= p. 95 de F 2] (também em F 3). BAUDI DI VESME (1842), 65 chega a uma conclusão semelhante de uma maneira diferente: ele coloca as perdas no período em que P. Pithou tinha o manuscrito em sua posse quando escreveu F 3 (lembre-se que Baudi como Hänel não sabia sobre a existência de F 2).
58
CÓDIGO TEODOSIANO
Uma caligrafia do século XVI, que segundo Baudi e Mommsen vem de Cujas, copia variantes que oscilam entre a conjectura ou a doutrina79. O que em parte é verdade: na minha opinião, entre essas notas estão alguns dos pithou que foram introduzidos para preencher a parte que falta80. Por causa da umidade, algumas cartas foram transferidas para outras páginas, e assim, de acordo com Mommsen81, Baudi di Vesme olha para o fol. 45v «[explícito] lib. [VI] incipit [Liber VII]», palavras correspondentes ao fólio seguinte, agora perdidas. Os títulos são numerados, mas as constituições não, com exceção de uma82 no fol. 3r, cuja grafia «XʕI» – por uma mão posterior à do códice – atribui o número XVII (= CTh. 6,2,17 ?) a Baudi e, portanto, a Mommsen83. 2. História Nosso códice foi descoberto em meados do século XVI por Étienne Charpin († 1567; Stephanus Charpinus), presbítero da igreja de Lyon, em local desconhecido84 daquela cidade. Cujas refere-se a sua descoberta na dedicatio ad Redingerum, uma carta apresentando sua coleção de 1566 de fontes pré-justinianas. ...unde vix solus profecto quivissem expedire me, et tot ad eam rem praestare quot desiderabantur adminicula, nisi me optimorum 79 BAUDI DI VESME (1842), 65. Um dos exemplos de MOMMSEN (1905a), xliv é CTh. 6,35,10,4: em R (f. 44r) Cujas anotou duas variantes, "muneris" e "laboris". Este último leva à sua edição [= CUIACIUS (1566), 132]. 80 A variante “manente” para CTh serve de exemplo. 6,4,8 em vez de «cessante» de Cujas [= F 2 p. 95; também em F3]. O que eu afirmo é reconhecido por Mommsen no aparato desta constituição quando ele aponta que uma manus recens copiou esta variante em R (f. 6r). 81 MOMMSEN (1905a), xliv do Apógrafo de Baudi, ao qual abordarei em breve. 82 BAUDI DI VESME (1842), 67 vê outro em CTh. 6,35,11 (f. 44r). "XI" aparece na margem esquerda, mas isso pode ser devido à caligrafia de Cujas. 83 BAUDI DI VESME (1842), 67. 84 GIRARD (1909), 499 (501) nt. 1 sugere que Charpin pode tê-lo descoberto no mosteiro na Ilha de Barbe em Lyon, onde encontrou o precioso manuscrito de Ausonius. Veja MOMMSEN (1905a), xliii nt. 3. A existência da biblioteca deste mosteiro já foi questionada; recentemente SALGADO (2002), 42 ss., manifestou-se em favor da tese tradicional. Aliás, é interessante notar a aspa de POLY (1992), 64: ""trouvé" par Etienne Charpin...".
59
FORTE JOSÉ MARIA COMA
e a gentileza dos mais cavalheiros e a disposição deles, que mais me agradaram estudar o assunto, pelo que devo os primeiros agradecimentos a Stephanus Charpinus, um homem maravilhosamente inteligente, amigável e honesto, de quem estes livros se originaram identificados e relatou VI. VII. VIII»85. Apesar dessas palavras, a identificação do manuscrito não está isenta de controvérsias, pois em f. 10r de R aparece a seguinte anotação, na qual Hänel, Baudi e Mommsen reconhecem a mão de Cujas86: „Hic legum codex vetustissi(mus) ainda não publicado 1557“87. Tatsächlich spielt Cujas auf ein un Theodosian na dedicatória ad Bartholomaeum Fayum88 do livro IV de suas Observationes et Emendationes, publicado em 155989 an, onde diz ter empregado em seu Comentário aos três últimos livros do Código de Justiniano, alguns livros de o Código de Theodosian que Louis Le Mire (Ludovicus Miraeus, † 1562) tinha 90 anos em Lyon. Cujas acrescenta que este último os deu para ler naquele mesmo ano: “Mas em vista dos Comentários sobre os três últimos livros do Codex de Justiniano, que prometi a você e ao público no último Breve, pro85 CUIACIUS (1566), f . . . . *2 v. Veja abaixo 411. 86 HÄNEL (1842), v; BAUDI DI VESME (1842), 65 (mais ou menos na mesma data que Hänel). Seguido por MOMMSEN (1905a), xlii; OMONT (1909), 3; GIRARD (1909), 495. 87 GIRARD (1909), 496 (497) nt. 2 demosera que Cujas só conseguiu fazer essa anotação no final de dezembro de 1557. 88 Valence, 17 de junho de 1559. 89 A data do privilégio é março de 1558. 90 Le Mire era revisor na gráfica de Tournes. O fato de ele ter o códice de Teodósio nessa época é confirmado pelo fato de ele ter indicado, no final do prefácio de sua edição do Epítome de Juliano de 1561, que pretendia trazê-lo à luz em um curto espaço de tempo. Onde consiste em Imp ist. As Novas Constituições de Justiniano, traduzidas por Julian Patricio e Cidadãos da Cidade de Constantinopla, faltam algumas, entre elas muitas que não se encontram no original grego. Pois estes foram adicionados na maioria das escolas de construção ou empresas de relógios desconhecidas. Consideramos algumas dessas constituições do próprio Justiniano, de Justino, o Jovem, e de Tibério, que não foram impressas até então, em algum lugar de Lyon, em Jo. Thornaesium e Amarelo. Gazeium, MD 61 Com o Privilégio do Rei: "Em Revisão." Lyon MD LX Cal. Augusto, das obras tornaesianas, das quais o Codex Theodosianus é produzido, com a graça de Deus, junto com o corpo dos direitos civis, que com igual integridade e dor foram reproduzidos. Este fragmento eu pego emprestado de HÄNEL (1842), xxix nt. 168 [também em ZIRARDINUS (1766), 25; BAUDI O VESME (1842), 63 s.; MOMMSEN (1905a), 43 Anm. 1; GIRARD (1909), pp. 496(498). 2] O projeto de publicação do Theodosian foi frustrado pela morte de Le Mire, acaecida entre 1561 e 1562 [Vid. GIRARD (1909), 498 p. 1; MOSCATI (1990), 451; 107].
60
CÓDIGO TEODOSIANO
Tem um gewisse Ausrede. Neles eu frequentemente uso a autoridade dos livros do Codex Theodosian, dos quais, eu digo, o Luduni Lud. Um homem maravilhoso, mais conhecido e mais versado na experiência de velhos pensamentos, que ele me deu este ano para ler em particular, em breve será dado publicamente.”91 A partir dessas palavras, parece concluir-se que Le Mire tinha outro códice de o Teodósio, distinto, portanto, de Charpin, assim como Hänel92 No entanto, Baudi di Vesme93 deduz das constituições das constituições do Teodósio usadas por Cujas em seu Comentário, com aquelas usadas posteriormente em sua edição de 1566, que não há dúvida de que o manuscrito de Le Mire e Charpin são os mesmos. De facto, não devemos esquecer que Cujas recebe o mesmo códice de duas pessoas diferentes em tão curto espaço de tempo: primeiro, de Le Mire, em finais de 1557, e depois, de Charpin, antes de 1566 – estando em adição o descobridor94 – 1557; . . . . No nosso caso, pode-se comprovar a estreita relação que existia entre Charpin e Le Mire: há indícios da entrega de outro manuscrito célebre de Charpin a Le Mire com as obras do poeta Ausonio, editado por Tournes em 155895. Porto tanto , é provável, como já proposto por Girard, que Charpin, o dono do códice, o deixasse para Le Mire, de quem Cujas receberia um primeiro Darlehen - conforme apurado na dedicatória de 1559 - e que, ao devolver o códice, Charpin faria uma segunda dedução do tipo Darlehen para Cujas da dedicação de 1566-96. 91 CUIACIUS (1559), 296. 92 HÄNEL (1834a), xi e nt. 14; EU PODERIA. (1842), xxix nt. 168. 93 BAUDI DI VESME (1842), 64. 94 OMONT (1909), 3 não estima que Charpin foi o primeiro possuidor: “Cujas, a quem havia sido comunicado por um Lenais, Louis Le Mire, que propôs o editor, Inscrevi o sa main e haut du f. 10, la note suivante: „Esta é a mais antiga Geografia ainda não publicada de 1557“. Pouco depois desta data, o precioso volume passou para as mãos de um bibliófilo bonese, Étienne Charpin, e Cujas o usou para sua edição do Código Teodosiano, publicado em Lyon em 1566». 95 As Obras de D. Magni Ausonius, os Poetas Burdigali, Aprendizes e Cônsules de Augusto, com a extensão da parte direita, exploradores e sofredores igualmente, um Zensur revisado. Com uma lista de coisas pensativas. von Lyon, por John Tornäus 148 Com o Privilégio do Rei. Sehen VVAA (1733), 314; GIRARD (1908), 270 n. 1; EU PODERIA. (1909), 499 (501) n. 1. 96 GIRARD (1909), 499 (501) n. Acho até que o manuscrito não deveria ter saído das mãos de Cujas entre dezembro de 1557 e maio de 1566: não materialmente, que o manuscrito não saiu um instante das mãos de Cujas, entre o mês de dezembro de 1557, onde inscreveu a nota do fólio 10 e o mês de maio
61
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Mais tarde Paris BnF Lat. 9643 passa para as mãos dos irmãos Pithou. Pierre comenta os ensinamentos desse manuscrito, que ele às vezes chama de "Codex Lugdunensis", em uma cópia da edição de Cujas da Lei pré-justiniana (= F 3) de 1566, assim como François sob o nome de "Authenticum" ou "Vetus Códice" . , copiar para outra cópia dele (= F 2)97. Antes de prosseguir, é útil abrir um pequeno clipe para revelar o destino da biblioteca Pithou98. A de P. Pithou filius foi dissolvida após sua morte em 1596. Foi parar nas mãos de Jacques-Auguste de Thou (1553-1617) uma pilha de livros, pilha posteriormente adquirida por Jean-Baptiste Colbert (1619-1683)99, que anos depois, em 1732, se encontrava na biblioteca do rei de A França terminou 100. E outra fica na posse do seu irmão François, que, não tendo descendentes, após a sua morte em 1621, se distribui entre vários beneficiários do seu testamento, entre os quais o mais importante, o Collège de l'Oratoire de Troyes, fundado pelo testamento do próprio Pithou em seu testamento101. Depois que o Collège foi extinto em 1792, a maioria de suas coleções são transferidas para a Biblioteca Municipal de Troyes, algumas para a Biblioteca Nacional e outras para a Faculdade de Medicina de 1566 (acho que deveria dizer "março") dedicado où il écrivit sa segundo, se em 1559 para son auteur immédiat Miré, qui lui avait draw le volume, puis en 1566 à leur auteur commun Charpin duquel il avait depuis obtenu la Confirmación et la prorogation du prêt; car en somme, jusqu'a François Pithou personne autre que lui, pas meme Charpin, pas meme Miré, ne peut être signalé sûrement comme ayant lu une ligne du script». François Pithou menciona este códice em suas notas sobre a edição impressa de 1566 (= F 2), vid. para o último MOMMSEN (1905a), xliii e cx; GIRARD (1909), 496 nota 1 e abaixo 428. 97 Veja. infra 423 e 428. 98 Aqui o estudo de BIBOLET (1998), 504 e segs. 99 Após a morte do filho de Du, a biblioteca foi vendida a Colbert, entre outros, em 1679 e 1680. 100 Colbert morreu em novembro de 1683, mas a verdade é que parte de sua magnífica biblioteca só chegou à Biblioteca Real em 1732. Após sua morte, a biblioteca passou para seus filhos, que por sua vez a dividiram, vendendo seiscentos manuscritos para Meigret de Sérilly em 1727 e o restante para a Biblioteca Real em 11 e 12 de setembro de 1732. Finalmente, em 1748, a Biblioteca Real também adquiriu os livros de Sérilly. vídeo DELISLE (1868a), 477 e seguintes; OMONT (1903b), xxxix; BIBOLET (1998), 506. 101 Testamento do qual Antoine Allen será o executor (também responsável pela biblioteca do Collège), vid. GROSLEY (1756b), 226, 269 e seguintes (para a biblioteca); BIBOLET (1998), 514 e segs.
62
CÓDIGO TEODOSIANO
Montpellier No entanto, alguns manuscritos permanecem na família102. Tal es el caso de R. Según consta en onze f. 1r del códice, F. Pithou lo dona a su sobrino Pierre III Pithou –hijo de Antoine, el tercer hermano varón103– en 1620: “Esta cópia mais antiga dos livros VI VII e VIII do Codex Theodosiani quo VC James Cuiacius me deu um presente de VC que ele usou para a publicação deste livro. Tio de Franciscus Pithoeu em 1620 Pithou»104. Durante estes anos o manuscrito é usado por J. Godefroy em seu Famouso Comentário sobre Teodosiano pontual, como deduz de sua própria declaração: “Sra. Sir Cl muito humanamente me forneceu um suprimento. Padre Pithoeus, neto de Pedro e Francisco, ajuda aqui a expressar a fé...»106. Por outro lado, Girard considera que Godefroy debió de consultar el códice y F 2 (pero no F 3) antes de 1620, cuando ambos hojevía estaban en poder de F. Pithou107. Com a independência de que Godefroy tuviera a la vista R, não deve ser excluído que empleara F 3108. 102 Vid. Delisle (1874), 8º NT. 2; BIBOLET (1998), 516. 103 Pierre Pithou pai tuvo los siguientes hijos varones: Jean, Nicolas, Pierre II, François, Antoine. 104 Dado que F. Pithou morreu em 25 de dezembro de 1621, nuestro manuscrito fue doado poucos meses antes de su muerte. 105 Lo cita en los libros VI, VII e VIII de sua obra. Sobre esta questão, cf. sob 438 p. 106 Es lo que dice Godefroy en el comentario a CTh. 6,2,1 (p. 8 del Tomo II ed. Ritter de Leipzig), e como tal lo indica también MOMMSEN (1905a), xliii, que se refière a Pierre III -no sin cierta confusión- en la frase: "Apud Peter James Gotofred usou o Pithoeus Codex e o mencionou aqui e ali em uma edição publicada após sua morte em 1665". 107 GIRARD (1909), 501 (502) nt. 1. Entre outras razões, el frances argumenta que se Godefroy manejou el manuscrito y las notas de F 2 –como recatada Mommsen, según él–, entonces el Loan solo puede haberlo hecho F. Pithou, mas no su sobrino. Segundo Girard, o empréstimo de F 2 solo puede hecho F. Pithou porque no perteneció não é nem um sobrino nem um otro personaje de Paris, dado que forma parte de los libros legados al Collège de l'Oratorie de Troyes a la muerte de F Pithou (dos livros do Collège). Em lógica de Girard, absurdo pensar que F. Pithou, enbesitz tanto do livro anotado como do códice, prestara um a Godefroy y negara o outro 108 Girard segue a MOMMSEN (1905a), cxvii, mas como indicaé en su sede, aí se ha delizado una errata, y donde dice F 2 debe decir F 3. É obvio pues F 2 no contiene las páginas relativas ao livro XVI que Mommsen dá como exemplo: CTh 16,2,10,4" or bein. Zelte" (= F 3 p. 480); CTh. 16.2.11.4 “seja por função ou por facção” (= F 3 p. 480); CTh. 16,5,41,*10 "retorno" (= F 3 p. 499).
63
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Após a morte de Pierre III. R passou para a posse de Pierre IV., filho do antigo e sobrenome Pithou109. Entretanto, outro membro da família110, Claude Le Peletier (1631-1711), tratou de recuperar parte da biblioteca original de Pithou111: comprou parte dos manuscritos de Pierre IV e outra depois da sua morte em 1687, na casa dos herdeiros de François Desmaret112, o parte onde nosso manuscrito deve ter sido encontrado113. Desta forma, R acaba na biblioteca de Le Peletier, onde permanece até o início da Revolução, quando parte da família é confiscada e depositada em uma loja em Paris114. O códice veio à luz na década de 1930115 quando alguns dos livros da biblioteca do Castelo de Rosny, que pertenciam à duquesa de Berry, foram leiloados em Paris, juntamente com a conhecida galeria do pai de Bossange, os códices de Pithou . Luís VI Le Peletier de Rosanbo116 - então descendente de Pithou e parente do conselheiro da Duquesa - aproveitou a oportunidade para in109 Após o de GROSLEY (1756a), 17 e segs. 110 Também descendente direto de P. Pithou filius: P. Pithous neta Marie Leschassier casou-se com Louis I Le Peletier (1580–1651) em 1626, um casamento que gerou Claude Le Peletier, entre outros filhos. Louis II Le Peletier (1662–1730), filho de Claude, casou-se pela primeira vez com Geneviève-Josèphe du Coskaer de Rosanbo em 1688. O rei Luís XIV autorizou Luís II a combinar os sobrenomes Rosanbo e Le Peletier e concedeu-lhe ainda o título de Marquês de Rosanbo. Mais tarde, eles o seguiram com os sobrenomes Le Peletier de Rosanbo, Louis III (1690–1770), Louis IV (1717–1760) e Louis V (1747–1794). Finalmente encontramos Luís VI. Le Peletier de Rosanbo (1777–1856), que vendeu alguns manuscritos da biblioteca Pithou original no leilão do Castelo Rosny. Segui o "tableau généalogique de la famille Le Peletier" exibido em GOURMELON-ANTOINE-LANGLOIS (1993), 8 p. 111 BOIVIN (1716), 71 p.; DELISLE (1874), 8º nt. 2; BIBOLET (1998), 508 e segs. 112 Neto de Antoine Allen, executor de François Pithou. Além disso, parece que Desmarets herdou os livros de Pithou de seu avô materno, vid. BOIVIN (1716), 72; BIBOLET (1998), 508 e segs. 113 Isso também é entendido por BIBOLET (1998), 508 nt. 95 e 511. 114 DELISLE (1874), 8 e 294. 115 A título de curiosidade trago aqui as palavras de STIEBER (1829), lxxxix nt. *: «Ubi Iac. Cuiacii Codex, um de seus livros VI. VII. e VIII. editit, quoque lac. Gothofredus adhuc usus est, hodie lateat, nonconstat». 116 Luís VI. Le Peletier de Rosanbo decide vender alguns manuscritos da biblioteca Pithou original na década de 1930 usando o leilão de livros Rosny Castle. Os livros restantes de Le Peletier de Rosanbo são mantidos nos arquivos do Château de Rosanbo (Lanvellec, na Bretanha, França). Ainda existem livros e manuscritos do Pithou, vid. BIBOLET (1998), 518.
64
CÓDIGO TEODOSIANO
adicionar nosso Codex e outros ao catálogo de leilões117, vender Paris BnF Lat. 9643 à Biblioteca de Paris em fevereiro de 1837118. Recorde-se também que Hänel – transferido para Paris para o leilão – reuniu o manuscrito com a edição Cujas de 1566119 na mesma loja do livreiro e editor Martin Bossange120; e também que Baudi di Vesme está viajando no final de março para comparar o códice com uma editio cuiaciana – parisiense – de 1586121 117 . O leilão ocorreu em fevereiro e março de 1837. Este manuscrito apareceu no catálogo do leilão sob o número 2383 [= ROSNY (1837), 212 s.], incidentalmente com a nota do Codex mal copiada de que Cujas havia dado o manuscrito a P. Pithou [daí HÄNEL (1837a), 189]. O catálogo incluía as coleções da biblioteca do Castelo de Rosny (em Rosny-sur-Seine, França), que pertencia à Duquesa de Berry. Hänel tomou conhecimento do leilão através de Gustav Ernst Heimbach. Foi lá comprar um importante maço de códices - que encantou Savigny - que foi parar na Biblioteca Real de Berlim. No entanto, ela não conseguiu obter Paris BnF Lat. 9643. Detalhes do leilão de Rosny em ROSNY (1837), v ss.; HANEL (1837a), 188 e segs.; EU PODERIA. (1837b), 375 e seguintes; EU PODERIA. (1842), col. 505nt*; KLENZE (1838), 235 e seguintes; MOMMSEN (1905a), xiii; OMONT (1909), 4; GIRARD (1909), 494 e 502 nt. 1; VOLTERRA (1935), 423 (424) nt. 43; Carta de Savigny para Bluhme, 13 de março de 1837 [= STRAUCH (1962), nº 143, 260]; MOSCATÍ (1984), 103 nt. 74; EAD. (1990), 450ss. 118 BAUDI DI VESME (1837), 48 s.; EU PODERIA. (1842), 65 pp.; HANEL (1842), iv; DELISLE (1874), 294. 119 Hänel para Baudi, Leipzig, 31 de março de 1837 [= MOSCATI (1987), nº 7, 129 f.]: «Dice bene, che il manoscritto del Codice Teodosiano sia stato il motivo del mio viaggio a Parigi, che prima del suo acquisto per la biblioteca Reale è stato de me comparato coll'edizione di 1566». A afirmação de Hänel não concorda com o que BAUDI DI VESME (1842), 65 diz: "Lo stesso Hänel, che l'anno medesimo poco prima di me in Occasione dell'incanto aveva collazionato il manoscritto coll'edizione di Berlino". Em COMA FORT (2006), 76 (77) nt. 38 Segui Baudi di Vesme. Curiosamente, HÄNEL (1837c), 93, texto assinado em 7 de dezembro de 1836, disse em referência às novas folhas de Torino BU a.II.2 descobertas por Vesme: “...em que o agora perdido manuscrito de Charpin'sche von Cuia, impresso em 1566 e usado novamente por Gothofred, é o único que resta...». 120 HANEL (1842), col. 504 (505) nt*: «Neque me huius consilii poenitet; Nam a Bossangio, in cuius taberna libri vendendi erant, ea humanitate et liberalitate animi exceptus, qua Franco-Gallos excellere notum est, omnes mihi vir officiosissimus, quos cuperem, books mss. ante venditionem grantit non solum inspiciendos, verum etiam cum editis conferendos et inter eos Codicem illum Theodosianum, quo ipso Cuiacium in edendis libris VI–VIII usum esse, prima specie perspexi». Como se vê, o famoso livreiro Bossange guardou os códices antes do leilão. gavinha. também MOSCATI (1987), 40 e Hänel para Baudi, Leipzig, 31 de março de 1837 [= MOSCATI (1987), No. 7*, 130]; EAD. (1990), 455. 121. É o que diz a carta a Hänel, de Paris, datada de 10 de abril.
65
FORTE JOSÉ MARIA COMA
na biblioteca de Paris, onde faz uma apografia122, por vezes utilizando reagentes químicos que aplica nas margens das páginas em mau estado123. O Código também foi consultado por Krüger em 1869 e por Mommsen em 1899124. Finalmente, em 1909, a Biblioteca Nacional da França publicou uma edição fototípica de Henri Auguste Omont (1857-1940)125.
V. Vaticano, Biblioteca Apostólica Vaticana, reg. lat. 886 (Hänel CTh. 4 = Mommsen V)126 1837 [= MOSCATI (1987), nº 8*, 131]: "...mentre appunto era occupato in collazionera il manoscritto di Cujacio coll'edizione di Parigi 1586. Fo também trarre um fac-símile da escritura e vo compilando uma descrição do códice, que insieme a quella del palimpsesto torinese inserido na prefazione al Giulio Valerio". Ver também BAUDI DI VESME (1837), 49; I WOULD. (1841), i–ii ; I WOULD (1842), 65; MOSCATI (1984), 103 nt. 74; EAD (1987), 39 s.; EAD (1990), 455. 122 El hijo de Baudi prestó este apógrafo a Mommsen en 1899, vid MOMMSEN (1905a), xliv y notes en su aparato critic a los libros VI–VIII, and KRÜGER (1905), 321 ff (1990), 457 pp., EAD (1987), 88. 123 BAUDI DI VESME (1841), i -ii: “... neste caso, quando o governador da biblioteca me deu permissão para usar meios químicos, deixou que eu pudesse recuperar a maior parte M aterial das bordas desbotadas das folhas, das quais os Cujacii, Pithoei, Gothofredi e Haenelii haviam escapado'; EU PODERIA. (1842), 66. Cf. MOMMSEN (1905a), XLIV; OMONT (1909), 5º nt. 2. Las preguntas que formula SIRKS (2013), 124 s. resultan muy interessantes: «Por que Baudi deveria ter tratado di Vesme com produtos químicos quando Cujas já podia ler a escrita e a caligrafia não tem palimpsesto? E as letras cobertas?". 124 MOMMSEN (1905a), XLIV; GIRARD (1909), 503 e 505. 125 Bibliothèque Nationale, Département des manuscrits. Código Theodosians, Livros VI-VIII. Reprodução réduite du manuscrit en onciale, Latin 9643 de la Bibliothèque Nationale, (Paris, imprimerie Berthaud frères, 31, rue de Bellefond, 1909). Ver resenha de GIRARD (1909), 493 e seguintes 126 CLA I, 110 (= TM 66206); MONTFAUCON (1739a), 38 e 93; STIEBER (1829), lxxxviii nt. *; HANEL (1834a), iii ss. (padrão EN 32); EU PODERIA. (1842), i s.; BAUDI DI VESME (1842), 68 pp.; Karlova (1885), 961; MOMMSEN (1900b), 385; EU PODERIA. (1905a), xliv ss., cvii e cxlii ss.; TRAUBE (1905), iii com reprodução de F. 193v en Plate II, y de algunas pennae Proofs en Plate V; TURNER (1905), 58; KRÜGER (1905), 324 p.; EU PODERIA. (1912), 329; FERRARI DALLE SPADE (1915), 247; WENGER (1953), 539; VOLTERRA (1978b), 158 pp.; EU PODERIA. (1987), 798 e seguintes; MOSCATI (1987), 27ss.; POLY (1992), 63; SIRKS (1996b), 244ss.; EU PODERIA. (2007), 215 p.; LIEBS (2002), 97 e nt. 14; BIANCHI (2005), 361nt. 40; GANIVETE
66
CÓDIGO TEODOSIANO
1. O texto a) Datação e origem Manuscrito da primeira metade do século VI, copiado em escrita caligráfica semiuncial (Ammirati). Atualmente está na Biblioteca Apostólica do Vaticano. Sua origem é controversa: segundo Hänel127 ela vem da Abadia de Fleury (em Saint-Benoît-sur-Loire, perto de Orléans); para Lowe - em seus primeiros dias - e outros, vem duvidosamente de Lyon128. Mommsen129 parece preferir uma origem francesa, embora deixe em aberto a possibilidade de uma origem italiana. No entanto, desde que Lowe130 reconsiderou o valor dos "sintomas gregos"131 do manuscrito – caracteres gráficos e codicológicos gregos – a hipótese de uma origem oriental tomou forma. Recentemente, Ammirati132 tem seguido de perto esta tendência, com base nas apreciações de Paolo Radiciotti. O professor italiano defende que o códice poderia ter sido elaborado em um centro da Pars Orientis (provavelmente Constantinopla) em um período entre a data em que foi aceita a ideia para a elaboração do Codex Justinianus e sua promulgação em
(2009), 280 nts. 4 e 7; AMMIRATI (2010), 102 p.; SALWAY (2012), 25 e seguintes (padrão de reprodução de Traube). 127 HANEL (1842), xxvii nt. 160a. MOMMSEN (1905a) xlv: "que foi trazido da Biblioteca de Floria, que é a conjectura de Haenelius (Prefácio de Theod. xxvii), não é defendido por nenhum argumento". 128 TURNER (1905), 58; LOWE en CLA I, 110; BISCHOFF (1990), 194 nt. 31; SIRKS (1996b), 247; LIEBS (2002), 97; VÉZIN (2005), 96. 129 MOMMSEN (1905a), xlvi, mas cf. xxxviii; le sigue FERRARI DALLE SPADE (1915), 247. Para TRAUBE (1905), iii es de la Galia. 130 Pues la procedência de Lyon se transforma en conjectura. 131 SIRKS (1996b), 245 (246) nt. também indica uma influência grega". SALWAY (2012), 26 s. se muestra partidario –si no es oriental– de un origen italiano deboto a estos indicios griegos: "sintomas" em sua ortografia e numeração quire e traz dois conjuntos iniciais de notas marginais em latim com mais sintomas gregos e no conjunto maior, o chamado Summaria antiqua, uma referência ao ajuste da taxa de imposto na Sicília. Se não for uma importação da tratando-se do Oriente, essas características são mais facilmente explicadas pelas origens italianas do que gaulesas. Além disso, a escrita é notavelmente semelhante à usada por Ursicinus, Leitor da Igreja de Verona, ao copiar a Vida de São Martinho e outras obras, que ele terminou em 1º de agosto de 517». 132 AMMIRATI (2010), 102 e segs.
67
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Itália em 554. Radiciotti133 acredita - pela boca de Ammirati - que estamos lidando com uma cópia não oficial ou privada, para uso de um oficial enviado ao Ocidente, que pode ser um dos estudiosos do Codex cuja atividade o uso intensivo manifesta o código . De qualquer forma, é certo que o manuscrito foi encontrado em alguma área da Austrália ou Neustria desde o início do século VIII, como evidenciam dois pennae probationes134 do ano 723/724 - em escrita cursiva merovíngia - que se referem a o terceiro ano do reinado de Teodorico IV., «An(no) tercio rigni domnus (nos)tro Theuderigo riggi sub die calenda Magias Audehadus vindedissit» (f. 333v)135, e o lendário Carlos Martel, «vir (in) luster Carlus maiorum domus magnifico fratri ello cometo cogniscatis eo quod» (f. 122v)136. Antes de nos referirmos à história do Codex Vaticanus, convém seguir a ordem das ideias apresentadas por Mommsen. Ele aponta em seus Prolegômenos que a origem do Vaticano é incerta, mas que pelo menos pode ser determinado onde ele estava em algum momento antes do 10: Paris BnF Die t. 12445 (=D) e Berlin SB Phillipps 1741 (=Y). O autor dessas glosas cita um códice modelado em nosso V. Como será mostrado posteriormente137, esses manuscritos contêm um conhecido 133 RADICIOTTI (2011), 107 nt. 1 especifica a sua ideia: «Neste caso, no entanto, há obviamente uma cópia do estúdio de um funcionário da burocracia romana do Oriente, que neste caso também pôde operar em uma disputa após a promulgação do novo código de Giustiniano, sono vigenti le norme del Teodosiano. (...) Por outro lado, é claro que no códice o grande corpo de lingüística grega e gráficos rinvianos evidencia a produção em Costantinopoli no período 530-555 ca., enquanto o destino de Raccolta deve ser a Itália ou a Provença , como mostramos as glosas posteriores em corsiva nuova ed no documentário merovingica». Mas cf. e em SIRKS (1996b), 247. 134 Eles estão por toda parte, assim: sss, mas o erro de lviii nt é surpreendente. 1: «In codice Vaticano Patetta ait adnotationes complures reperiri scriptas litteris Merovingicis saec. VIII, em seu f. 122 prima verba instrumenti Caroli maioris domus, nimirum Martelli». Na verdade, Mommsen está se referindo ao Vaticano Lat. 5766, e não ao Reg. lat. 886 do Vaticano. Como pode ser visto, a citação é de Patetta. O problema é que Mommsen não entendeu Patetta. De fato, PATETTA (1895a), 6 nt. 8 fala de uma nota referente a Carlos Martel no fol. 122v, mas do Vaticano Reg. lat. 886!. GRAPE (1905), iv nt. 1 repete o erro de Mommsen. 135 TRAUBE (1905), iv e placa V nº 2. Cf. POLY (1992), 43 (58) nt. 22 e 63. 136 TRAUBE (1905), iv e placa V nº 1. Cf. POLY (1992), 43 (58) nt. 22 e 63. 137 Ver. abaixo de 245 e seguintes e 248 e seguintes.
68
CÓDIGO TEODOSIANO
| |
| |
| |
| |
Coleção de Direito Canônico Romano na qual aparecem fragmentos do Código Teodosiano, os Romances Pós-Odosianos e as Pauli Sententiae. No códice, alguns ensinamentos marginais para alteração do texto foram anotados nos livros IV e IX, citando os códices dos quais derivam. De acordo com Mommsen138, esses ensinamentos vêm de três manuscritos perdidos. Um deles é o Codex Dyonisianus (“dyonisii” ou abreviação “dy”), que – como o nome sugere – vem do mosteiro de Saint-Denys. A lição "communibus partibus" (CTh. 4,18,2,4), aqui atribuída a este manuscrito apenas em D (f. 221r), concorda com aquela apresentada por Oxford BL Selden B.16 (= O). ; portanto, ambos devem estar relacionados. A outra – Mommsen na verdade significa que há dois – é citada apenas com as seguintes abreviaturas: “in reg (vel 'in rg') et intr (vel 'int')”. Sem dúvida, determinar sua origem é uma tarefa mais complexa. Entre outros ensinamentos do breviário, destaca-se o seguinte: «no rg. e int. 'supplicia fugienti commonitoriis saccreta (!) mandatis fidem plenius abnegamus et cetera'” (CTh. 9,1,19); Esta lição, assim notada na margem de Y (f. 191r), vem – continua Mommsen – do Vaticano Reg. Lat. 886, uma vez que V “supplicia fugienti” – ao contrário da Lição do Breviário 139 – e a confusão de “segredo” com “segredo” (f. 6r). Consequentemente, este segundo Codex parece ter variantes não só do Breviário, mas também do nosso Vaticanus. A partir daqui, Mommsen ousa decifrar as abreviações da seguinte forma: "intr" seria sinônimo de códice "int(eger)" e "reg" seria "reg(ius)"140, ou seja, "códice completo ou completo e real". Então, como Mommsen resolve a questão da coexistência de variantes de texto do Breviário e do Vaticano neste manuscrito perdido? A resposta é relativamente simples: é um códice de breviário com adições de um dos teodosianos originais - ou seja, do Vaticano Reg. Lat. 886-. Mommsen continua dizendo que o códice perdido regio | |
| |
| |
| |
138 MOMMSEN (1905a), xlv. 139 Que dan todos aqui «sponte fingent». La lección del Teodosiano original se encuentra en este caso en Torino BU a.II.2 (= T): «supplicia fugienti sponte fingenti». 140 Certamente a interpretação "regius" não é segura. MOMMSEN (1900b), 386: «No entanto, a resolução da nota é problemática; no entanto, não consigo pensar em nenhum outro para sugerir além de reg(io) et int(eg)r(o). A segunda palavra é exigida compulsivamente pela situação do assunto»; EU IRIA. (1905a), xlv nt. 1 descartado –no por entero–que poderia ser «regensis», ele decir, de la localidad de Riez (França).
69
FORTE JOSÉ MARIA COMA
| |
| |
e integral é semelhante ao Codex Solmsianus141, um manuscrito misto com um extrato de Theodosian copiado do Vaticanus 886, e também Milano Ambrosiana C. 29 inf. (= A)142, um códice no qual a seleção teodosiana mistura fragmentos de breviários com fragmentos genuínos. O ilustre ganhador do Prêmio Nobel conclui daí que o próprio V. estava em algum lugar da França no século X, mas a interpretação das abreviaturas não dura muito143: o próprio Traube144 aponta que no adendo da placa à edição do Codex Teodosiano não não leia “intr” junto, mas “in tr”. –separados–, como em «in reg» ou «in dy.». Portanto, devemos falar não de um, mas de dois códices perdidos: um sob a sigla "reg" e outro sob a sigla "tr". Em todo caso, é pelo menos certo que a variante copiada pelo corretor vem de um códice do Breviário, complementado por nosso Vaticanus, e confirma que foi encontrado em algum lugar da França antes do século X, seguindo Mommsen, Jean-Pierre Poly145 identificou que o Manuscrito "tr." com V direto. Propõe assim o seguinte desenvolvimento do códice do século VIII: Primeira Trier (séculos IX-X), pois interpreta a sigla "tr". como "Treveris"146; e depois Reims (desde o século 11) porque o corretor para D e Y é de Reims. No entanto, não compartilho da sugestão do professor francês, pois o manuscrito "tr." Não é do Teodósio original, mas do Breviário, complementado por adições ao original147. | |
| |
| |
| |
141 vídeo. menos de 90 seg. 142 vid. abaixo de 228 e seguintes 143 MOMMSEN (1905a), XLV diz que serve de Omont para a transcrição destas glosas. 144 UVA (1905), iii; ver POLY (1992), 63. 145 POLY (1992), 43 e 63. 146 Vid. infra 354. 147 POLY (1992), 63: “Mommsen a identifié ce ms. (Scil. Vaticanus 886) avec le ms. Tr du correcteur de Rm1/Rm2 (scil. D/Y)». Nenhum acordo, na minha opinião, Mommsen identificou "Tr." (na verdade «Tr. + Reg.») com um código de breviário estendido para incluir o Vaticano: “O que nos impede de encontrar em outro livro certas leituras que são derivadas do mesmo código e sem dúvida referem-se ao breviário do qual acabamos de observar rendido não é remoto, mas verificar deve ter havido um modelo, descrito em parte do Breviário, em parte do Vaticano. Assim, o códice real(?) (A), cujo escriba contaminou duas cópias, a outra, a Tedosiana inteira, está mutilada, a outra cheia do breviário.
70
CÓDIGO TEODOSIANO
b) História Sabemos que o nosso manuscrito foi descoberto no século XVI por Jean du Tillet148 (Ioannes Tilius; † 1570) ou talvez por Aymar de Ranconnet (Emarus Ranconnetus; c. 1499-1559)149 e é usado pela primeira vez no Teodósio edição de 1550-150. Onde ele o encontrou e como ele chegou a sua posse são perguntas sem resposta hoje. Du Tillet foi um grande caçador de livros que desde cedo procurava manuscritos e foi comissionado por Francisco I (1494-1547) para visitar as bibliotecas de mosteiros, igrejas e catedrais para esse fim151. Ciente dos horizontes que se abrem para ele e também dos obstáculos que encontraria em seu caminho, Du Tillet não hesita em usar todas as suas habilidades para atingir seus objetivos. Assim, não é de estranhar que, no nosso caso, como noutros, guarde silêncio absoluto sobre a aquisição (irregular?) do códice: "Caeterum superioribus his diebus in manus meas incidenterunt posteriores integri libri magni illius Codicis Theodosii Imperatoris" 152 é o único que nos fala com certa falta de modéstia na dedicação. Após a publicação da editio tiliana, perde-se a memória do códice. No entanto, estamos certos de que F. Pithou o usa, pois copiou notas do Vaticano em 886 sob as iniciais "codex Tilii" ou similares em sua própria cópia da editio cuiaciana (= F 2)153. No entanto, não podemos ter certeza de que Cujas o viu, muito menos J. Godefroy154. As mensagens posteriores no códice datam de 1647. Elas aparecem na f. 1. nota de posse de Alexandre Petau (Alexander Petavius; † 1672): "Alexander Pauli filius Petavius Senator Parisiensis anno 1647". Depois de 148 Ao longo deste livro, refiro-me a Jean Du Tillet, bispo de Brieux (1553-64) e Meaux (1564-70). Du Tillet tinha um irmão mais velho com o mesmo nome que morreu no mesmo ano; que muitas vezes causa confusão. gavinha. Turner (1905), 48; KELLEY (1966), 339f. 149 MOSCATI (1987), 27 atribui sua descoberta a Ranconnet, não sem razão, já que a relação desse personagem com Du Tillet se tornou muito próxima. Segui esta opinião em COMA FORT (2008), 111. 151 TURNER (1905), 48. 152 TILIUS (1550), f. †ij(r) (praefatio ad Bertrandum), também f. *ij(r) (praefatio ad lectorem): «Quia posteriores oito livros Theodosii Augusti Constitutionum, qui soli in manus nostras pervenerunt,...». 153 Videira. abaixo do cap. 428. 154 Nesse sentido BAUDI DI VESME (1842), 69 disse: «Este códice des quale più non se fosse servito nè il Cujacio nè alcun other degli editori del Codice Theodosiano dopo il Tilio...».
71
FORTE JOSÉ MARIA COMA
A hipótese de Hänel155 o códice veio da biblioteca do pai de Petau, Paul (Paulus Petavius; 1568-1614), que por sua vez o teria adquirido de Pierre Daniel d'Orléans (Petrus Daniel; 1531-1603), uma figura que ele possuía o posição do "Bailli de Justice" do mosteiro de Fleury na época do saque dos huguenotes em 1562. Mas tal hipótese não é totalmente convincente, como veremos mais adiante ao lidar com outro manuscrito interessante, Vatican Reg. lat . 1128156. V parece ter seguido o mesmo caminho deste último códice, e por isso acho mais provável que tenha permanecido na família du Tillet até a morte de um sobrinho-neto do bispo de mesmo nome, 1646157. É menos certo de que Alexandre Petau não herdou esses dois códices de seu pai, mas os comprou em 1647. Pouco tempo depois, em 1650, Isaac Vossius (1618-1689) adquiriu a biblioteca Petau filius para Cristina da Suécia158 que, após abdicar em 1654, exilou em vários países europeus antes de fixar residência permanente em Roma. Após a morte da Rainha, em abril de 1689, a riquíssima biblioteca permaneceu nas mãos de seu único herdeiro, o cardeal Decio Azzolini, que faleceu dois meses depois, em 6 de junho. A biblioteca passou então para o sobrinho do cardeal, Pompeo Azzolini, que imediatamente a vendeu ao cardeal Pietro Ottoboni (1610-1691), eleito papa em 6 de outubro de 1689 com o nome de Alexandre VIII. Desta forma, grande parte da Biblioteca de Cristina de Suecia - com Reg. lat. 886 do Vaticano - foi incorporada ao Vaticano, onde hoje se encontra. O códice descansou tranquilamente na famosa biblioteca até o início do século XIX. O sortudo Barthold Georg Niebuhr (1776-1831), então em Roma, encontrou o códice em 1817 e, como no ano anterior, ao informar Savigny da descoberta do palimpsesto veronese das Institutiones de Gaius159, agora o enviou à nova mensagem em carta datada de 5 de março do mesmo ano160. Provavelmente Niebuhr leu a Bibliotheca 155 HÄNEL (1842), xxvii nt. 160a. 156 Todas essas questões são examinadas em detalhes para os fins deste Código. gavinha. abaixo do cap. 3.XVIII.1. 157 DELISLE (1868a), 285. 158 Para o conhecido passeio pela famosa biblioteca de Cristina da Suécia, vid. PELLEGRIN (1978), 23ss.; VOLTERRA (1978a), 28. nota 34(29). Também DELISLE (1868a), 287 s., para o caso especial da biblioteca Petau. 159 Videira. VAIN (2000), 109ss.; VARVARO (2012), 13 e segs. (esp. 117 e segs.); BRIGUGLIO (2012), 55 e seguintes; CASTRO (2013), 627 e segs. 160 NIEBUHR (1817), 408-420; SCHRÖTER (1826), 336 e seguintes (com revisão detalhada); HANEL (1842), I s. e nt. 5; MOSCATI (1981), 149 e nt. 1.
72
CÓDIGO TEODOSIANO
Bibliothecarum de Bernard de Montfaucon (1655-1741)161, em cuja lista dos códices da Rainha Cristina depositados no Vaticano consta, sob o número 1166: «Vetustissimus codex Theodosianus incipit a libro 9º»162. Desde então, este códice tornou-se o foco da atenção dos pesquisadores do códice teodosiano, entre os quais se destaca o grupo que se organizou no final do século XIX durante a preparação da edição de Mommsen. Rudolf Schöll (1844-1893) estuda os livros IX-XV e Paul Krüger, livro XVI, e revê as provas Pio Franchi de'Cavalieri (1869-1960), "Crittore" do Vaticano. Paul M. Meyer (1865-1935) e Christian Huelsen (1858-1935) intervêm na parte mais complexa do códice, os escólios e suplementos. Finalmente, o próprio Mommsen afirma ter visto o Livro IX através de uma reprodução163. Essa forma intrincada de trabalho, projetada para superar as dificuldades do Codex, deixa em aberto a possibilidade de que erros possam ter ocorrido em sua execução. c) Conteúdo O códice atualmente é composto por 449 páginas (na verdade a numeração sobe para 448, mas a página 115 dobra). Tinha sessenta volumes - quase todos quatérnios - numerados em grego na parte inferior da última folha164. Esses livretos também são marcados com um carmesim na borda interna da primeira página. Ele contém os últimos oito livros do verdadeiro Codex Theodosian, ou seja, de IX a XVI. Há um salto no Livro XVI (f. 413 r), de CTh. 16,4,6,3 "reverentissimorum" para CTh. 16.5.15.2 "habere", que já deve constar em seu arquétipo ou pelo menos em seu antígrafo. Não é uma perda, mas um defeito em seu modelo, pois não há cortes e a numeração da folha é correlata. Esta quebra no texto sugere que o antigráfico provém de uma cópia não autorizada, uma vez que a correspondente licença de cópia depende da constituição de 443 De consti161 NIEBUHR (1817), 408 s. Sobre este ATZERI (2008b), 15 nt. 2 assinala que no Inventário Mss. Reg. preservado na sala dos manuscritos do Vaticano, é mencionado na p. 137 uma breve descrição do códice, escrita com a própria caligrafia de Niebuhr. 162 MONTFAUCON (1739a), 38. Este catálogo contém as antigas assinaturas da Biblioteca do Vaticano, atribuídas aos códices de Cristina de Suecia. Deve-se notar que o catálogo Montfaucon original está agora preservado em Paris BnF Lat. 10387. Especificamente no caso de V, a referência está no f.54v. 163 MOMMSEN (1905a), lvi. 164 Videira. a descrição completa em HÄNEL (1834a), do nt. 3. O que de acordo com SIRKS (1996b), 245 nt. 9.
73
FORTE JOSÉ MARIA COMA
tutionariis, essa deficiência não teria ocorrido165. Além disso, o CTh é duplicado. 12,1,54 (ff. 234r–v), e CTh é omitido. 13,11,2 (f. 324r). Também se perderam: o primeiro quatérnio (onde o índice do título seria 166); o número 58; as duas últimas páginas de 57 e as duas primeiras de um total de 59 por CTh. 16.5.66,*4 "faciat" (f. 434v) a 16.8.1.3 "sectam" (f. 435r); e a última página da edição 60 [do CTh. 16,10,12,17 «motorista de táxi»]167. Finalmente o f. 272 foi transposto e deve estar entre os f. 268 e 269 na seguinte ordem: 272.269.270.271168. O códice é escrito por dois copistas: um copia os volumes 2-39 (livros IX-XII, até f. 294v) e o outro de 40 a 60 (livros XIII-XVI, de f. 295r). 2. Emendas e Scolios169 O Regulamento Vaticano Lat.886 é caracterizado por um grande número de correções e comentários. Algumas correções foram feitas por copistas do códice durante a revisão (= Va e Vb de Mommsen). Junto a ele estão correções e notas copiadas por dois escolásticos quase contemporâneos e aparentemente copiadas do mesmo scriptorium170. Ambos falam grego. Um deles, usando um itálico uncial (= scholia da primeira classe; V2* para Mommsen; S para Sirks), copia principalmente scholia ao lado das constituições imperiais e dificilmente as edita. O outro, cuja letra está próxima da semiuncial (= escólios de segunda classe; V2 de Mommsen; S2 de Sirks), quase sempre corrige os livros, especialmente os Livros IX-XII, embora também acrescente algo nos escólios171. Este V2 é post165 SIRKS (1996b), 247. Também sobre os modos de reprodução vid. ATZERI (2008b), 223 e segs. 167 No final de f. 448v uma mão mais recente escreveu «extremae paginae seu extremii folii perierant». O fólio deve ter sido perdido antes da editio tiliana, pois Du Tillet preenche a lacuna com a versão do breviário. gavinha. abaixo do cap. 405. Também HÄNEL (1834a), v; EU PODERIA. (1842), ii. NIEBUHR (1817), 410 estima infundadamente que foi perdido no período entre Du Tillet e Petau. 168 HANEL (1834a), de 3; MOMMSEN (1905a), xlvi. 169 Em geral, vid. HANEL (1834a), viii; KRÜGER (1886), 139 pp.; MANENTI (1889), 6 ss; MOMMSEN (1905a), xlvi ss.; UVA (1905), III; SIRKS (1996b), 247f.; EU PODERIA. (2007), 215f. 170 TRAUBE (1905), iii considera provável uma localização na Gália devido à proximidade com as abreviaturas e o tipo de letra da Fragmenta Augustodunensia. 171 MOMMSEN (1905a), xlvi.
74
CÓDIGO TEODOSIANO
rior deriva de duas circunstâncias: primeiro, V2 às vezes completa os escólios de V2*; e em segundo lugar, uma correção errônea do texto de V2* (em CTh. 9,1,5; f. 2v) foi subsequentemente alterada de acordo com V2. a) Acréscimos dos copistas Encontramos correções dos próprios copistas: ora no texto, reorganizando as letras ou com a ajuda de gravuras (= Va de Mommsen), ora na margem para introduzir a lição correta (= Mommsens Vb). b) Mudanças na escolástica V2* Como disse, não são muitas. Eles diferem dos do V2 pela letra e pela tinta. Segundo Mommsen, ou são completamente óbvios ou estão errados, e em ambos os casos ele os faz sem nenhum outro manuscrito à vista, ou seja, são o produto de suas conjecturas172. Schöll os estuda e eles são coletados nos Prolegômenos173. c) Scholia: Summaria Antiqua174 Uma das atrações deste famoso códice são seus scholia, que são conhecidos por nós sob o nome de "summaria" desde a edição de Hänel. O interesse por eles é relativamente recente175, desde Du 172 MOMMSEN (1905a), xlvii: «Mutationes in textum ab hoc librario inlatas esse apparet nullo exemplo adbito, sed ex coniectura sola eaque non rare false», e lvii: «Emendator V2*ut tempore alterum (scil. V2) antecedit, ita re inferior est, nam eius emendationes aut facillimae sunt aut falsae et factae omnino sine exemplo; scholia autem ab eo profecta quamquam uno loco alegant Papiniani responsa, praeterea tota sumpta sunt ex ipsis Constitutionibus pessime mulcatis». 173 MOMMSEN (1905a), xlvii. 174 Videira. MAIO (1823a), xxi s.; HANEL (1834a), xii ss. (amostra em 32); BAUDI DI VESME (1842), 69 pp.; HEIMBACH (1845), 177 e seguintes; RUDORFF (1857), 279; BRACKET (1872), 317 e seguintes (amostra em 330); KARLOWA (1885), 963 pp.; KRÜGER (1886), 138 e seguintes; EU PODERIA. (1912), 337ss.; TARDIF (1890), 82ss.; CONRAT (1891), 312 pp.; LANDUCCI (1898), 253 s. e nt. 14; URENA (1905), 233; MOMMSEN (1905a), xlvii ss.; WINSTEDT (1906), 399 e seguintes; LINDSAY (1910), 123ss.; FERRARI DALLE SPADE (1915), 240 e seguintes; SCHULZ (1953), 327 [= NOCERA (1968), 584]; GIUFFRE (1969), 771; MOSCATÍ (1981), 167 pp.; EAD. (1987), 57; LIEBS (1987), 177 e seguintes; EU PODERIA. (2002), 106 nota 87; SIRKS (1991), 247 nota 24 e 416 e seguintes; EU PODERIA. (1996a), VIIss. (amostras em 2); EU PODERIA. (1996b), 247ss.; EU PODERIA. (2007), 215ss.; PÉREZ–PRENDES (2004), 321. 175 Em todo caso, trata-se de uma fonte pouco conhecida; e FITTING (1872), 318 disse: "No entanto, eles (scil. os resumos) até agora receberam quase nenhuma atenção
75
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Como a interpretatio alariciana, Tillet não os considerou úteis para reconstruir o Código Teodosiano original. A primeira notícia pode ser encontrada na já mencionada carta de Niebuhr176 - dirigida a Savigny - na qual ele descreve o códice vaticano. Depois disso, Angelo Mai (1782-1854) publicou alguns resumos em um apêndice de sua edição da Fragmenta Vaticana. Notavelmente nas edições de Roma (1823)177 e Berlim (1824)178, mas sem eles na edição de Paris de 1823. Durante seu estudo, Mai usou alguns reagentes porque foram observadas manchas escuras em certos escólios, que só poderiam ter sua origem em o uso dessa substância179. Sem dúvida, a descoloração da tinta - já adivinhada por Niebuhr180 - levaria a um recurso fatal à química com o resultado que todos conhecemos. Duas edições completas apareceram depois de maio: a primeira em 1834 por Hänel181; e a segunda, entre 1887 e 1889, por Carlo Manenti, que revisou a edição alemã em uma série de trabalhos publicados nos Studi Senesi182. Mas o resultado dessas edições é insatisfatório: o compleji permaneceu…». LIEBS (1987), 177 destaca o esquecimento de Wenger ou Kaser em seus artigos. Não consigo encontrá-los em nenhuma coleção conhecida da Lei ante-Justiniana. também vídeo. LIEBS (2001), 496f. e n. 8. 176 NIEBUHR (1817), 411f. 177 de maio (1823a), 108–110. Devo a reprodução deste exemplo a Cosimo Cascione (U. di Napoli Federico II), a quem sou muito grato. 178 de maio (1824), 108–110. 179 Isto é o que HÄNEL (1834a) pressentiu intuitivamente, iv s.: “Nonnullae situ et mucore corcorae sunt, aliarum margini nescio quis flavum quendam et glutinosum licoremem illevit, fortasse Maius, quum praecipue eae partes, ex quibus sumário edidit, tam foede ' tractatae synt'; mas cf. EU IRIA. (1842), ii, onde a atribuição explícita a maio é removida. Na mesma linha SIRKS (1996a), x. 180 TILIUS (1550), f. †ij(v) (praefatio ad Bertrandum), acho que ele disse em referência aos scholia: “… cuius (scil. codicis vaticani) senio iam multis in locis erat espécies deformata, et pene deleta ", e NIEBUHR (1817), 411 foi dito que os resumos eram "muito difíceis de ler porque estão desbotados". 181 Antiqua sumário Codicis Theodosiani ex Codex Vaticano cum codicis et sumário descrição nunc primum editar Gustavus Haenel, Lipsiensis. Espécime Accedit scripturae, Lipsiae, in commissis I.C. Hinrichsii, 1834. 182-3 (1887), 259-288; 4 (1888), 141-157; 5 (1889), 203-311. Também edição separada - que eu administro -: Antiqua sumário Codicis Theodosiani ex codice Vaticano iam primum anno MDCCCXXXIV a Gustavo Haenelio edita cum codice Vaticano singillatim noviter collata iterum edidit Carolus Manentius Senensis, Senis, apud Henricum Torrinium, 1889.
76
CÓDIGO TEODOSIANO
A falta de abreviaturas, o tamanho minúsculo das letras e o estado geral dos pergaminhos na época tornavam sua interpretação muito difícil - e ainda são. Portanto, além dessas edições, também devem ser consideradas as obras que compõem sua criação: as resenhas de Krüger183 e Eric O. Winstedt184; a revisão de Meyer185 com a ajuda de Cavalieri e Hulsen encomendada por Mommsen para os Prolegomena in Theodosianum; e o artigo de Wallace M. Lindsay186 sobre as abreviações desses resumos. Finalmente, em 1996, Sirks187 publicou uma edição crítica louvável, produto de tudo o que foi dito acima, que precisa ser tratado hoje. Como já referi, a maioria dos resumos provém de V2*, mas V2 também introduz escólias autónomas, quase sempre precedidas da abreviatura «no(ta)»188 e acrescenta frases às escólias V2*, corrigindo-as mesmo. 183 KRÜGER (1886), 138 ss., onde critica os erros e omissões de Hänel. Ao final de sua obra, Krüger expõe as diretrizes que qualquer edição crítica do sumário deve seguir: respeitar a grafia do manuscrito, incorporar os escólios dos dois escoliastas e recolher as abreviaturas de ambos: "A nova edição, porém , teria que fazer pleno uso dos escólios Permitindo reproduzir a ortografia do manuscrito, o que dificilmente em qualquer lugar dificultará os leitores deste trabalho. Os escólios de primeira e segunda mão já podiam ser distinguidos no texto por qualquer caractere, os escólios mais novos podiam ser totalmente omitidos ou referidos às notas. Finalmente, a integridade da edição inclui um resumo das abreviaturas usadas pelo primeiro e segundo escritores, a maioria das quais ainda pertencem às notae iuris e um importante elo intermediário entre os sistemas representados na Vaticana fragmenta e no spbiläter». 184 WINSTEDT (1906), 399 ss., muito crítico de Manenti, faz sugestivas correções em sua edição. 185 MOMMSEN (1905a), xlvii–li, especialmente aqueles no Livro IX, Títulos 1–16, e no Livro XI, Título 30. 186 LINDSAY (1910), 123 e segs. 187 De fato, uma prévia de alguns resumos já pode ser encontrado no Apêndice 3 em SIRKS (1991), 416 e seguintes, também Vine. SIRKS (1996a), 5ss.; EU PODERIA. (1996b), 243ss. 188 Especialmente no Livro XI, vid. Lista de Meyer e Huelsen em MOMMSEN (1905a), Lv s. Eles são menos interessantes e lembram os escólios de Turim BU a.II.2, ou seja, KRÜGER (1912), 338: «Os escólios de outro pouco são de menos importante mão mais jovem na mesma caligrafia, que em parte fornecem adendos aos escólios mais antigos, em parte anotam passagens paralelas ou declaram brevemente o assunto com o qual as constituições são escritas, ou indicam algo notável ao autor com a nota usual. Eles não aparecem como uma obra literária independente, mas como notas do proprietário do manuscrito. É o mesmo com os poucos escólios marginais no Palimpsesto de Turim de Teodósio.”; sirks
77
FORTE JOSÉ MARIA COMA
O estilo geral é muito rudimentar189: as frases confundem e abusam do texto constitucional com erros de latim190; abreviaturas são usadas ao acaso e grego gráfico e fonético são usados191. A tudo isso devemos acrescentar o tamanho reduzido da letra e a deterioração da tinta e dos pergaminhos. Os escólios não acompanham todas as constituições. Sabemos também que existiram também na parte perdida do manuscrito, pois há citações dos Livros I e IV de Theodosian192. Devido à natureza de seus comentários sobre o texto paralelo, eles podem ter servido a um propósito prático193: geralmente são um resumo, mas às vezes o texto é ignorado para indicar que a Constituição não está em vigor (usando a frase "haec lex inutilis est " ou similar). ); em outros casos, eles adicionam informações não encontradas no texto da constituição, e as constituições são comparadas, modificadas, restringidas em vigor ou diferenciadas entre elas.194 Este trabalho coincide, como su(1996a) , x y 116: "Elles (scil. glosas) contém souvent des renvois simples et ressemblent aux glosses de S2 dans le ms. Reg. Watt Die t. 886"; I WO. (1996b), 248nt. 17: "Os suplementos separados de V2 geralmente são precedidos por no(ta) e são bastante sucintos. Portanto, não é certo que eles descendam de S*. Eles podem ter sido compostos pelo próprio S2, ou são de outra coleção de escólios? No CThms. por Turi n havia também escólios». MOMMSEN (1860), 407 notou uma certa semelhança com as glosas da Fragmenta Vaticana. Fitting (1872), 341 vê uma semelhança aqui com a glosa de Turim das instituições de Justiniano. 189 ANSCHLUSS (1873), 243 s. aprecia uma semelhança linguística entre as interpretações visigóticas e o sumário. Esta opinião é apoiada por Wieacker [Vid. WIEACKER (1935), 349 e seguintes; EU PODERIA. (1963), 48 e bibliografia], mas foi refutado por LIEBS (1987), 183 e seguintes. 190 HÄNEL (1834a), xiii Parte da distinção entre o autor da Scholia e seu copista; Assim, Hänel atribui os erros ao copista, que teria interpretado mal as abreviações e notas de seu autor, um advogado. gavinha. o julgamento estrito sobre o estilo do escolástico por MOMMSEN (1905a), li s e os exemplos citados. Algo mais em LIEBS (1987), s. 182 e SIRKS (1996b), 249; EU PODERIA. (2007), 218. 191 Encontramos caracteres gregos; Dois grezismos se destacam: "legonte" (SCTh. 9.35.2) e "tabularioi" (SCTh. 12.6.30), vid. SIRKS (1996b), 249 e nº 29. 192 Lista completa de citações em SIRKS (1996b), 249 nt. 21. Quase todos, exceto um, são da V2. Ver também SIRKS (1991), 416 nota 1, mas ID. (1996b), 249nt. 22. 193 Embora seja contestado, veja KRÜGER (1912), 338. Que eles são um produto escolar foi a tese de FITTING (1872), 335 e segs. 194 Exemplos em HÄNEL (1834a), xiv; SIRKS (1996b), 251; EU PODERIA. (2007), 216f.
78
CÓDIGO TEODOSIANO
sublinhou Sirks195 com a técnica interpretativa dos similis, contrária e supérflua ao que Justiniano mencionou em sua compilação196 e mostrando como as constituições são estudadas e aplicadas durante a transição de 438 para 534. Caso contrário, o autor era católico (pelo menos V2* )197. Também encontramos duas referências: uma interessante citação da Responsa198 de Papiniano (de V2*) e outra de Romances199 de Teodósio (de V2). Todos os resumos são precedidos por um número para fins de referência cruzada200. Erros são cometidos nesse processo de numeração, levando a discrepâncias nas referências internas201. Sua origem e, portanto, a data de conclusão são questões difíceis de esclarecer. Porém, antes de entrar na polêmica, é preciso primeiro esclarecer se as súmulas foram feitas diretamente no V ou antes do V. Se forem anteriores, é necessário verificar se foram elaborados no antígrafo do V ou no texto de outro manuscrito. Isso é apoiado por 195 SIRKS (1986), 299; EU PODERIA. (1996a), xi; EU PODERIA. (1996b), 267; EU PODERIA. (2007), 224s. FITTING (1872), 340 apontou que o resumo seguiu o mesmo método que o Paratitla ao qual Justiniano se referiu: 'É evidentemente o método que Justiniano deu no Const. Deo auctore § 12 e na const. Tanta § 21 sob o nome de paratitla como conhecido e quer permitir continuamente». 196 constante Cordão 3: «Supra dictis itaque magnificis et prudentissimis viris permisimus haec omnia facere et, si quatione opus fieret, hac facere non titubante animo, sed nostra auctoritate fretos, Constitutiones vero superfluas vel ex posterioribus sancionibus nostris iam vacuatas, vel si quae contrariae invenirentur , circumducere et a prioris codicis congregare separare et tam imperfectas replere quam nocte obscuritatis obductas nova elimationis luce retegere, ut undique non solum Institutionum et Digestorum via elucida et aperta pateret…». 197 Em SCTh. 16,5,37 encontramos as palavras "a nostris katolicis", vid. LIEBS (1987), 180. Talvez ortodoxo segundo SIRKS (1996b), 251: «provavelmente ortodoxo, visto que não expressa reservas quanto às medidas heréticas; mas este é um argumento ex silentio”, mas cf. EU GOSTARIA. (2007), 217. 198 Em SCTh. 9.23.1: «Haec lex a Papi(ni)ani Res(ponsis) descendit», vid. abaixo no texto. 199 Em SCTh. 11:30,42, V2 menciona Nov. Theod. 7.4 (a. 441) como Novella Valentiniani(!), ou seja, após sua distribuição no Ocidente por Valentiniano (a. 448). gavinha. ENCAIXE (1872), 335 pp.; MOMMSEN (1905a), lv; MEYER (1905), Lviii e 22; SIRKS (1996a), xnt. 6 e 45; EU PODERIA. (1996b), 249nt. 21 e 256; EU PODERIA. (2007), 216 nota 615. 200 SIRKS (1996b), 251; EU PODERIA. (2007), 217. 201 Por exemplo, em SCTh. 11,36,12 o número «xi» é repetido, mas a referência interna de SCTh. 11,36,25 parte de uma numeração original correta, vid. SIRKS (1996a), 51 nota a; EU PODERIA. (1996b), 251.
79
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Sirks cuando señala que “Para resolver a questão, devemos distinguir entre a origem da Escritura e a origem do texto, tanto o Codex quanto o Resumo. Porque se a Summaria, como as constituições, fosse apenas copiada no Ocidente e escrita em outro lugar, por exemplo no Oriente, muitas das dificuldades atuais desapareceriam. Tudo se resume a duas opções. Uma é que depois de copiar V (de V*) os resumos baseados nesses Hs. A outra é que V foi copiado, mas também os resumos foram copiados para V de outra fonte (S*). Se S* não fosse uma coleção de diferentes S*, ele seria compilado com base em um Hs. Neste caso podemos distinguir entre S* composto com base em ms. diferente de V*, e S* composto com base em V*»202. Assim como acontece com as interpretações alaricianas, como veremos luego203, la duda wave a la vista de los añadidos, de los reenvios ou citas de outras fontes, y de la defectuosa harmonización entre el texto de las constituciones y el contenido de los sumários ( referências cruzadas erradas). Assim, apunta a que os escolios foram escritos antes de V a partir de um texto mais completo. Sin duda, esta posibilidad ya la esboza Hänel204 cuando distingui entre el autor de los summaria y el copista de los mismos, aunque es verdad que Hänel no llega a pronunciarse sobre las features del posible modelo. El Primer Intentiono de Resolver Este Problema se debe a H. Hermann Fitting (18311918). Em seu estudo sobre los alten Summarian des Theodosischen Codex de 1872, seleciona los diez escolios que, a su entendre, apresenta los añadidos o addes más evidentes205, concluindo que el autor de los escolios de la primera clase, además de manejar outras fontes distintas del Teodosiano, tem acesso a constituições em sua forma original completa, o que só pode explicar se suponiendo que viviera no momento de redactarse o Código Teodosiano, e que mesmo antes de sua publicação ya se ocupaa del estudio de las constituciones imperiais reconhecidas en este206. Años más tarde, en 1913, 202 SIRKS (1996b), 244. 203 Vid. infra 101ss. 204 HANEL (1834a), xiii. 205 ENCAIXE (1872), 328 pp. Filhos a seguir: SCTh. 9,17,3; 9,27,6; 9.35.3; 10,1,6; 12:1,20; 12.1.46; 12.1.181; 13.3.5; 14.7.1; 16,8,29. Ciertamente os argumentos de Fitting mantêm-se hoje em dia entereza suficiente, mas devemos reparar no polêmico trabalho de FERRARI DALLE SPADE (1915), 242 ss., onde se rebatieron texto a texto las argumentaciones de Fitting. 206 FITTING (1872), 327: «E para a composição dos resumos neste tempo fala o fato muito notável de que eles não raramente fazem sentido
80
CÓDIGO TEODOSIANO
Na mesma linha, Aldo Checchini207 encontra na Scholia vaticana uma base fundamental para a tese de que tanto os escolásticos quanto os autores da Consultatio veteris cuiusdam iurisconsulti e das Interpretações Alaricianas usaram uma versão do Código Teodosiano mais completa do que a encontrada nos manuscritos existentes hoje são conhecidos. A respeito de Mommsen208 ele afirma que o escolástico tinha diante de si o mesmo texto que temos, mas não o de V, pois, como vimos, não há indícios de que seja seu autógrafo, mas um também texto corrompido vindo do arquétipo perto de V (= V*)209. Os argumentos de Mommsen em apoio a esta hipótese são os seguintes: i) Primeiro, a lacuna no Livro XVI que ele omite em CTh. 16,4,7 para CTh. 16,5,16 passa despercebido nos resumos, ou seja, o autor continua a numerar os resumos como se não existisse essa lacuna: por exemplo o escólio sobre CTh. 16,5,17 é numerada como a oitava da quarta faixa210 em vez de marcá-la com uma nova numeração211. ii) Em segundo lugar nos estatutos do CTh. 12:1,54, que é erroneamente duplicado ao ler da frente para trás do fol. 234, o resumo 212 são numerados como se nada tivesse acontecido. iii) Em terceiro lugar, trata-se de determinar até que ponto as falsificações do V de certos regulamentos especificam de uma forma ou adições antes da arte que se chegue irrefutavelmente à conclusão de que o autor deve ter outras fontes além dos mandamentos do Codex Theodosianus, e ele deve ter conhecido muitas das leis incluídas neste códice em sua forma original e resumida, o que dificilmente pode ser explicado de outra forma senão com a ajuda da suposição de que ele viveu na época do códice e até experimentou o códice antes de proclamá-lo. havia estudado as constituições imperiais». 207 CHECCHINI (1913), 23ss. 208 MOMMSEN (1905a), liii s. Ele não critica a abordagem de Fitting, apenas não a menciona (com exceção da referência liv). 209 Nas palavras de KRÜGER (1912), 337 nt. 1.: «Mommsen p. liii mostra que o escoliasta olhou para o texto de Teodósio à sua frente, como o escritor do manuscrito do Vaticano.» 210 videira HÄNEL (1834a), 56; SIRKS (1996a), 105. 211 A numeração dos escólios recomeça a cada título, os erros são até corrigidos: vid. os exemplos em SIRKS (1996b), 251 nt. 40. 212 vídeo. HANEL (1834a), 31; Sirks (1996a), 60.
81
FORTE JOSÉ MARIA COMA
chegam às escolas e quando todos aparecem nelas213. Assim, em V (f. 79r) o texto é de CTh. 10:1,6 começa incorretamente com as palavras de CTh. 10,1,7 «ab edicti nostri tenore», palavras corrigidas no texto de V2 mas continuadas no escólio; e a lição "contrastu pari" de V (para "contractu pari") em CTh. 14,3,3 (f. 331r), degenera em Scolium para "stuparis"214. Finalmente,215 as poucas modificações de V2* - que, como já indicado, carecem de autoridade - não se encontram em parte alguma nos escólios escritos pela mesma mão. Em resumo, aquele que escreve a Scholia tem diante de si outra cópia do Vaticanus, que é precisamente o arquétipo do Vaticanus que os copistas do nosso manuscrito têm em mente, e que é usado pelo copista da Scholia para elaborar, mas não para completar, isso mudar. A opinião mais recente vem de Sirks216, que, ecoando o argumento de Mommsen, chega a uma conclusão semelhante: os resumos foram construídos com base no arquétipo V* e não em outro. No caso de Sirks, porém, acho que a ideia é mais completa, pois não exclui a possibilidade de se tratar de uma coleção de escórias de diferentes épocas e origens. Além da ideia de Mommsen de que os defeitos de V são reproduzidos nos sumários217, o professor de Oxford apresenta outros argumentos que sem dúvida sustentam sua hipótese: i) os escólios não são 213 MOMMSEN (1905a), liii. 214 Cf. SIRKS (1996a), 90 nt. Ajuda. (1996b), 252nt. 44, o ensino do escólio é muito obscuro. 215 Aqui a interpretação de seu pensamento não é fácil, então decidi seguir a literalidade do texto. MOMMSEN (1905a), liii: «Denique ut supra vidimus mutates paucas, quas manus V2* in textum intulit, iusta auctoritate carere, ita nullum locum inveni, qui per scholia ab eadem manu scripta probabiliter expleretur vel emendaretur. Habuit omnino is qui scholia scripsit, exemplar a Vaticano diversum, sed ni fallor ipsum Vaticani archetypum propositum librariis iis qui textum scripserunt itaque a scholiorum scriptore adhibitum ad ea conscribenda, non adhibitum ad textum emendandum». Observe que CHECCHINI (1913), 24 abrevia o texto para simplificar, e que FERRARI DALLE SPADE (1915), 248 optou por seguir o texto literalmente. Sirks chega à mesma conclusão de forma mais clara e convincente do que Mommsen [SIRKS (1996b), 252]. 216 SIRKS (1996b), 252s. 217 SIRKS (1996b), 252 acrescenta outro grande erro de V, a omissão de CTh. 13,11,2, ao qual Mommsen não se referiu: “Por outro lado, a lacuna em CTh. 16.4-5, a duplicação de CTh. 12,1,54 e a omissão de CTh. 13,11,2 in V, são ignorados na súmula e aceitos como naturais».
82
CÓDIGO TEODOSIANO
eles poderiam ter sido escritos diretamente em V por dois motivos, a saber, as referências internas às vezes refletem uma numeração diferente (e anterior) da que aparece em V218; e no texto dos resumos foram corrigidos erros que provavelmente surgiram durante um processo de transmissão219; ii) as escólias não podem vir de outro códice independente, pois se fossem, é muito provável que o copista tivesse apontado as deficiências em S* durante a execução de sua obra. Sirks220 acrescenta o que considero ser a ideia fundamental de que não se deve descartar que os escólios tenham sido feitos em diferentes fases, ou que tenham sido montados por meio de correntes cujas origens podem ser encontradas em lugares diferentes ou por pessoas diferentes. Em suma, deve-se reconhecer com Mommsen que os resumos foram feitos no Antígrafo de V, mas também deve-se acrescentar, segundo Sirks, que provavelmente estamos diante de uma elaboração em cadeia da Scholia, como é o caso da Alariciana interpretações. Na minha opinião, a origem do resumo não está em um manuscrito teodosiano original mais bem preservado, como acredita Checchini, mas sim em uma versão teodosiana das Constituições antes da promulgação de uma coleção particular221. Essa versão estaria em uma coleção à qual o primeiro escolástico teria acesso, assim como ele ou um terceiro teria acesso a outras obras, como evidenciado pelo uso do corpus de Papiniano. Na verdade, creio que a intervenção de V2 reflete o procedimento seguido até aquele ponto: V2* é o copista da Scholia (não o autor) e V2 é um novo Scholiast na cadeia, acrescentando e corrigindo outro manuscrito teodosiano (como veremos em breve ) e com uma coleção de romances pós-Eodosianos. Se acreditarmos que a hipótese de Sirks é plausível, podemos concluir que a origem do resumo não está relacionada ao local onde V foi copiado. Nem de onde vem V*, pois S* teria sido calculado em uma data posterior. Assim, libertos das amarras de V e seu arquétipo, devemos então examinar seu conteúdo222 para determinar 218 SIRKS (1996b), 252 com exemplos. 219 SIRKS (1996b), 252 e nota 44 com exemplos. 220 SIRKS (1996b), 251 e 266; EU PODERIA. (2007), 225: "Convém não excluir a possibilidade de o resumo ter sido elaborado em várias fases ou composto por diferentes catenas, que por sua vez podem ter sido elaborados em diferentes locais ou por diferentes pessoas". 221 Sobre o uso dessas coleções MOMMSEN (1905a), xxix; KRÜGER (1912), 326. 222 Ver SIRKS (1996b), 257; EU PODERIA. (2007), 222, refere-se a este resumo
83
FORTE JOSÉ MARIA COMA
a data e origem geográfica do resumo. A maioria das opiniões sobre este último aponta para uma origem ocidental: Hänel223 (na Itália, talvez na escola romana), Friedrich Rudorff224 (escola Ravenna), Fitting225 (Roma), Otto Karlowa226 (Roma), Adolphe Tardif227 (sul da França), Mommsen ( um escritor provinciano)228, Krüger229 (Oeste) ou Vincenzo Giuffrè230 (Itália). Liebs231 defendeu que o autor viveu na Sicília, embora mais tarde nos tenha dado pistas para determinar a data da composição e talvez o seu local de origem. Existem três tipos de notificações: i) processos de inutilização ou rescisão da Constituição; ii) casos em que a norma do sumário constitua alteração ou contenha informação adicional; iii) e casos em que os resumos fazem comparações (usando expressões como "similis" ou "contraria"). 223 HANEL (1834a), xiii após SCTh. 12.1.46; 13.3.5 e 13.5.4. Ele é seguido por HEIMBACH (1845), 178. 224 RUDORFF (1857), 279: «no século VII, ele (Scil. Codex Theodosianus), presumivelmente na Ravenna School of Law, foi resumido». 225 FITTING (1872), 331: «O resultado de toda a investigação é que os resumos da primeira aula sobre Roma foram escritos por volta de meados do século V, mais precisamente entre 438-455». 226 KARLOWA (1885), 963: «Pode-se considerar provado que no Ocidente, especialmente na Itália. Existem vários argumentos a favor de se assumir Roma como local de origem». 227 TARDIF (1890), 84: «Mais l'unique manuscrito qu'on possède vient de France; o Code Théodosien a été bien plus longtemps en vigueur dans la Gaule qu'en Italie, où il a été substituído pela lei de Justinien; c'est à la Gaule ou à la France qu'appartiennent tous le abrégés du Code Théodosien qui aient été faits au moyen âge, et ce Code n'était plus en vigueur en Italie à l'époque où très vraisembablement les Sommaires ont été rédigés ; on peut donc les attribute to l'une des écoles du midi de la Gaule». 228 MOMMSEN (1905a), lii s. Ele aponta que o escolástico escreveu quando ainda existia o Império Romano, porque não há vestígios do período do governo dos reis germânicos e porque algumas expressões típicas desse período são comuns. Para o Prêmio Nobel, não se pode afirmar se foram escritos em Roma ou na província, embora "probabilius videtur auctorem fuisse provincialem". 229 KRÜGER (1912), 338: «a língua latina aponta para uma língua ocidental; que ele vivia em Roma não está claro nos escólios». 230 GIUFFRÈ (1969), 771 nt. 2: «Gli scolii, detti pure Summaria Vaticana al Codice Teodosiano, sarebbero stati composti probabilmente in Italia ad opera di un ecclesiastico, allo escopo di remover antinomia nelle fonti». 231 LIEBS (1987), 178 ss., cujo eixo central se baseia nas Urbs de “in hac urbe modo non tenet” de SCTh. 13,5,4 sobre SCTHs «in Sicilia peraequationes facta». 13,10,7. Consulte identificação. (2001), s 499. Mas grande refutação de SIRKS (1996b), 254 e seguintes; EU PODERIA. (2007), 219ss. Também identificação. (1986), 298.
84
CÓDIGO TEODOSIANO
sugeriu que o resumo também poderia vir do norte da Itália232. No entanto, há razões para duvidar da natureza ocidental de nosso trabalho: Sirks233 mostra com grande perspicácia que existem argumentos suficientes para uma origem oriental, então "esta questão permanece em aberto"234. Pode-se dizer um pouco mais sobre a data, chegando-se a um acordo para fixá-la no século V, naturalmente depois de 438. Niebuhr235 indica que o códice e os resumos eram contemporâneos. Mai236 fala de uma época anterior ao século X, mas sem maiores detalhes. Hänel237 os coloca no tempo do domínio bárbaro. Gustav Ernst Heimbach238 os especifica e os coloca sob o domínio dos ostrogodos. Para Rudorff239, eles datam do século VII. Fitting localiza a primeira classe Scholia entre 438 e 455 (ano da morte de Valentiniano III)240 e a segunda classe entre 448 e 476241. Mommsen242 considera-os antes da queda do Império Romano do Ocidente. Krüger243 apenas afirma que eles eram antes de Justiniano. Liebs244, entre 439 e 455/472, período que mais tarde estendeu até finais do séc. E finalmente, Sirks246 fecha a série apontando que se os resumos são de um único autor, eles poderiam ter sido escritos entre 465/467 e 474 (ou 498 o mais tardar), mas se forem de várias coleções, a data posterior é difícil de especificar já que é antes de 474 (e definitivamente antes de 498). 232 LIEBS (2000), 256: «da Sicília ou norte da Itália». 233 SIRKS (1996b), 257 e seguintes (fundamental); EU PODERIA. (2007), 222ss. Veja um avanço na identificação. (1986), 296ss. 234 SIRKS (1996b), 267. Veja. também identificação. (1996a), xii; EU PODERIA. (2007), 224s. 235 NIEBUHR (1817), 411. 236 Vid. MAIO (1823a), xxi. 237 HÄNEL (1834a), xiii s., que considera decisivamente que a expressão «domus regia» é usada em vez de «domus imperatorum» da constituição. Contra, FITTING (1872), 323 pp.; MOMMSEN (1905a), lii s. 238 HEIMBACH (1845), 178. Segue KARLOWA (1885), 964. 239 RUDORFF (1857), 279. 240 FITTING (1872), 327 da expressão «Domínio Valentiniano» em SCTh. 10,19,10. Contra KARLOWA (1885), 963 pp.; TARDIF (1890), anos 83. De fato, a lição "Domino Alteram" de Manenti agora é aceita, vid. SIRKS (1996a), 40; EU PODERIA. (1996b), 253. 241 ENCAIXE (1872), 336. 242 MOMMSEN (1905a), lii. 243 KRÜGER (1912), 338. 244 LIEBS (1987), 178 p. 245 LIEBS (2000), 256: «do final do século V». 246 SIRKS (1996b), 266.
85
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Aliás, Mommsen se abstém de coletar os resumos na Critical Edition, pois eles não trazem nenhum benefício para o texto teodosiano247. No entanto, ele dispensa duas passagens nos Prolegômenos que Hulsen prepara para esse fim: SCTh. 23.9.1 e 35.9.2248. O mais importante é SCTh. 9,23,1249, comentário de V2* esclarecendo uma constituição de Constâncio II250 (ca. 356 ou 352) que pune como sacrilégio o vazamento de moedas das casas da moeda imperiais ou o seu transporte para venda no estrangeiro251. Para garantir o cumprimento, será instalada uma estação de monitoramento em portos ou costas de fácil acesso e em estradas secundárias. Além disso, a constituição distingue entre comerciantes terrestres e marítimos. No caso dos mercadores de terras (§ 1.º), é fixado o limite máximo com que podem levar consigo os seus animais de transporte: no máximo 1.000 sacas ou sacas de moeda oficial para cobrir as despesas da viagem. 247 Com algumas exceções sobre as quais nada é dito, vid. texto CT. 9.16.2.3; 9,17,2; 9,42,11. 248 Embora este escólio não tenha sido incluído na edição do texto. 249 Este fragmento, que representa um ponto de apoio essencial na tese de Checchini, vid. CHECCHINI (1913), 24 ss. 250 A constituição faz parte da reforma monetária que este imperador empreendeu como resultado da grave crise econômica atual. 251 CT. 9.23.1: Imp. constantivs a. et ivlianvs caes. ad rvfinvm p(raefectvm) p(raetori)o. Quicumque vel conflare pecunias vel ad diversa vendendi causa transferre detegitur, sacrilegii sententiam subbeat et capite plectatur. Portus enim litoraque diversa, quo facilior esse navibus consuevit accessus, et itineris tramites statuimus custodiri per idoneos Officiales ac praepositos a praesidibus et nonnullis praeditis dignitate, ut cognita veritate provinciarum rectors obnoxios legibus puniant. Officia quoque imenso periculo subiacecolorful. 1 Nec vero aliquis negociatorum plus mille follibus pecuniae in usu publico constitutae animalibus propriis sunptuum gratia portare debebit. Aut si amplorem modum quisquam vehere detegatur, facultates eius fisci dominio vindicentur et ipse adficiatur exílio. 2 Nam pecunias navibus vectas non omnes iudicamus mercatores debere promere, quippe in usu tantum publico pecunias constitutas Permittimus convehi itidemque eas solas especies emi, quae mercatoribus more sollemni ad diversa portantur. Pecunias vero nulli emere omnino fas erit nec vetitas contactare, quia in usu publico constitutas pretium oportet esse, non mercem. 3 Placet denique, ut, if quis forsitan nummus praeter eum, qui in usu publico perseverat, aput aliquem mercatorem fuerit inventus, fisci domain cum omnibus delinquentis facultatibus vindicetur. Et si forte cum mercibus ad quascumque venerint Naves Provinces, cuncta solita licentia mercabuntur praeter pecunias, quas more solito maiorinas vel centenionales communes communes queixoso, vel ceteras, quas vetitas esse cognoscunt. de acordo com viii id. Mar. Constantino Constâncio a. viii e ivliano caes. Desvantagem (356 [352] 8 de março).
86
CÓDIGO TEODOSIANO
Sem embargo, no caso de los marinos mercantes (§ 2) então só se indica que não se pode exportar nenhum tipo de moeda que llevasen em seus barcos, sem indicar a candidatura mínima252. Assim las cosas, el escoliasta, en su último apartado (from the other head...), parece referir-se a uma parte da constituição que não figuraria no texto: SCTh. 9, 23, 1253: “Ele ordena duas coisas, que nenhum dinheiro para a venda de c(ausa) seja roubado de ninguém para (sic) de estranhos, e que estradas ou praias sejam guardadas, de modo que nenhum viajante seja permitido mais de mil fólios, nem centenas de moedas ou majores: que se algum for encontrado, seus bens serão confiscados e ele será punido com a cabeça. Por outro lado, ele encomenda navios para o comércio apenas para transportar dinheiro; outros, por outro lado, que entorpecem (= despertam) mais os sentidos devem ser proibidos. Esta lei veio do Papa.
Em primeiro lugar, o último parágrafo "Haec lex a Papi(ni)ani res(ponsis) descendit" deve ser interpretado de tal maneira que o escolástico encontre a fonte da disposição na Responsa254 de Papiniano. Com relação a essa frase, Mommsen concorda com a lição que Fitting extrai da grafia do escólio ao escrevê-lo como «res.» interpretada, ou seja, uma abreviação de «responsa»255. Este precedente de Papiniano não chegou até nós, mas pelo menos sabemos que no Livro XV de sua Responsa256 Papiniano aborda algumas questões relacionadas à Lex Cornelia de falsis257 que - entre outras hipóteses - são classificadas como falsificação, fundição e dinheiro lidando
252 Certamente, como disse Godefroy no nt. q para CTh. 9,23,1 (Vol. III ed. Ritter de Leipzig) esta parte não é fácil de interpretar. 253 Citado de Huelsen na edição de Mommsen. 254 FITTING (1872), 329 afirma que o estudioso neste caso dá o nome da fonte original da constituição, cujo nome da lei foi publicado no Codex Theodosian»] Nesse mesmo sentido KRÜGER (1912), 338, quando diz "às vezes na responsa de Papinian como prometido, que depende da constituição." Não muito preciso FERRARI DALLE SPADE (1915), 241. 255 FITTING (1872), 330. So MOMMSEN (1905a), liii s.; FERRARI DALLE SPADE (1915), 240p.; LIEBS (1987), 181. 256 Papinianus lib. décimo quinto responsorum D. 48,10,1 257 E provavelmente, como LIEBS (1987), 181 diz também sobre a Lex Iulia peculatus, a respeito da subtração da moeda corrente. vídeo D. 48.13.
87
FORTE JOSÉ MARIA COMA
isso258. Uma consequência que tiramos disso, portanto, é que o escolástico tem em mente uma coleção de obras de Papiniano. Além disso, Mommsen traz uma glosa interlinear escrita por V2* sobre a palavra »enthicis« em f. 64r do V (CTh. 9.42.7)259, que diz o seguinte: "pecunia ad commercium data". Como se vê, é a mesma ideia contida em nossa escola - dentro de seu contexto - que é posteriormente repetida em um glossário conhecido como Excerpta ex glossis Aynardi, copiado em um manuscrito do século XI260 . Os encontros são então, no nosso resumo, o dinheiro que a marinha mercante destina para cobrir as despesas decorrentes da sua atividade comercial, ou seja, uma ajuda de custo diária. Assim, segundo Mommsen, o escolástico recorda que outro fragmento da mesma constituição proíbe o transporte de moedas em navios com o limite desses encaixes de valor monetário,261 testemunho que não pode ser confirmado em nenhuma outra fonte262. d) V2 emendas escolásticas Em contraste com V2*, esta escolástica corrige os livros IX a XII com um códice completo e melhor263 do que V; À medida que corrijo mais de perto, há algumas correções errôneas. De acordo com Schöll, o escolástico pode falar grego e usa 258 Ulpianus lib. 8. de officio proconsulis D. 48,10,9, pr.–2. 259 MOMMSEN (1905b), 510 [mas pequeno erro de digitação: onde 2* é, V2* deveria ser; novamente em MOMMSEN (1905a), fol. em Fine]. 260 Onde está escrito "enteca est pecunia commertiis destinata". Este glossário foi copiado em Cod. Mettensis 500 (século XI). gavinha. GOETZ (1894), 619, 21. 261 MOMMSEN (1905a) ab institutis Romanorum, quamquam aliunde eam testatam non habemus». Então CHECCHINI (1913), 24 ss. Contra FERRARI DALLE SPADE (1915), 241 ele afirma que também poderíamos estar diante de uma explicação simples que a escolástica introduziu no § 2º da Constituição. 262 MOMMSEN (1905a), liv lembra que papinian lib. VII responsorum D. 33,7,2,1 designa estes entheken como "itens de propriedade": "dotes praediorum, quae Graeco vocabulo ἐνθῆκαι appellantur, cum nonstructa legantur, legatee non praestantur". Esta palavra ocorre com frequência no Codex Theodosian e alude à noção mais geral de pertencer ou acessório, vid. FERRARI DALLE SPADE (1915), 241. 263 MOMMSEN (1905a), liv: «Praeterea passim reperiuntur emendationes ab hac manu profectae sine dubio sumptae ex exemplari pleniore et meliore» e lvi: «Contra emendator secundus V2 ad libros priores usus exemplo diverso alíquotas textum recte emendat.
88
CÓDIGO TEODOSIANO
Algumas letras gregas diferem daquelas de V2*. Esses dados foram confirmados por Hulsen. As correções aparecem no Prolegomena264 de Mommsen. O trecho de Cologne Bodmer 107 copiado de V adota uma dessas correções (em CTh. 9,1,5,*1), mas segue principalmente a primitiva265. De acordo com Mommsen, tanto a numeração grega dos cadernos quanto as rubricas dos títulos e aquela que aparece na margem superior direita em todo o códice também podem ser rastreadas até V2. e) Mudanças de 9/10 Século (= Vrec) Devemos a Krüger a consideração dessas mudanças, que Hänel negligencia266. Eles estão nos livros IX e X e foram escritos por um revisor mal treinado. Algumas são resultado de um palpite errôneo, como a correção trocando 'Papinianus' por 'Papirianus', sem dúvida devido à ignorância do autor267. Poly268 os considera feitos em Reims: o autor seria o mesmo corretor da coleção canônica romana contida em Paris BnF Lat. 12445 (= D) e Berlin SB Phillipps 1741 (= Y), uma vez que o manuscrito assim citado por este revisor corresponde a "Tr." de acordo com Poly V. Eu compartilho dessa opinião, pois ainda não apontei acima. Há também uma correspondência na lógica francesa com a coleção de trechos de Theodosian coletados no Cod. Solmsianus, que, como você pode ver imediatamente, vêm de V. f) Mudanças do século XVI269 segundo Baudi e Mommsen, são de Du azulejo. Geralmente são vermelhos e parecem ter sido feitos por ocasião da edição impressa de 1550. Destacam-se as linhas verticais utilizadas para separar as palavras do código, assim como algumas orientações adotadas para atualização ortográfica. Raramente em preto, por exemplo, no fol. 262r (= CTh. 12,1,164) Du Tillet escreve "uti" para se referir ao escólio paralelo.
264 265 266 267 268 269
MOMMSEN (1905a), liv. MOMMSEN (1905a), liv. vídeo infra 91. KRÜGER (1886), 139 s. A CTh. 9,43,1,2, vid. MOMMSEN (1905a), lvi. POLY (1992), 43. HANEL (1834a), viii; BAUDI DI VESME (1842), 69; MOMMSEN (1905a), lvi.
89
FORTE JOSÉ MARIA COMA
3. Trecho do Vaticano Reg. lat.886: Colônia, Fundação Martin Bodmer, 107, antigo Codex Solmsianus (= Mommsen Solmsianus)270 IXc.2/4. Século (Bischoff), século IX. (Mordek), 9./10. Século (Mommsen, Eckhardt), século X (Beyerle, Buchner). Ela vem do noroeste da Alemanha (Bischoff, Mordek), Fulda deve ser excluída. Escrito por várias mãos em letras minúsculas Carolina. Perdeu páginas, 143 sobreviveram (algumas distorcidas). As primeiras notícias datam de 1794, quando o Conde Johann-Christian II von Solms incluiu nosso códice da cidade de GroßWalditz (hoje Wlodzice Wielkie, Polônia) em sua biblioteca no Castelo de Klitschdorf em Bunzlau (Silésia, atual Polônia). . . ). Ainda estava na posse de seus descendentes, o conde de Solms-Baruth, quando foi descoberto por Ewald Wernicke no final do século XIX. E lá eles coletaram o Codex Max Conrat – que foi o primeiro a relatar os fragmentos teodosianos em 1888271 – Karl Lehmann, Karl Zeumer ou Mommsen; Esta circunstância explica por que o nome "códice Solmsianus" é comum na literatura especializada. Em 1960, o bibliófilo suíço Martin Bodmer adquiriu-o do livreiro Hans Peter Kraus em Nova York e, após sua morte, passou para a fundação que leva seu nome em Colônia, perto de Genebra (Suíça), onde é mantido até hoje. O manuscrito contém uma coleção legal que consiste principalmente em leis germânicas. Índice 272: no início, como prólogo, San Isidoro Etymol. 5.1-2 e outros fragmentos de mesmo nome (ff. 1r-3v;19r); mais tarde, no fol. 3v-17r há um trecho intitulado "De chargeibus et inscripcionibus (!)" com passagens dos livros IX-XVI do Codex Teodosiano original273; alguns fragmentos eclesiásticos seguem com a Regra de San Benito, Sententiae de San Isidoro e algumas orações (ss. 17v-21v); Lex Salica (Classe K) (ff. 22r-56r; 138v; 140r-142r); Lex Fragmentado Ribuaria (Classe B) (ff. 56v-76v); Lex Alamannorum (classe B) (ff. 76bisr-104v); Lex Baiuvariorum 270 LEHMANN (1888), 14 p.; CONRAT (1888b), 389 e seguintes; EU PODERIA. (1891), 92º. 2 e 312; MOMMSEN (1905a), lvii; SCHWIND (1926), 182; BEYERLE-BUCHNER (1954), 38; ECKHARDT (1962), xxiii p.; EU PODERIA. (1966), 14 seg; POLY (1992), 64; MORDEK (1995a), 113ss.; BISCHOFF (1998), nº 962. No momento em que escrevo, é um dos poucos manuscritos pendentes de digitalização em códices eletrônicos. 271 CONRAT (1888b), 389 s. 272 Não vi este códice. Sigo o wrap de Mordek, que não combina com os antigos. 273 Para os textos, vid. MOMMSEN (1905a), lvii.
90
CÓDIGO TEODOSIANO
fragmentado (ff. 105r-132v); e uma coleção significativa de capituladores (ff. 135v-143v). De acordo com Mommsen274, o Êxodo de Teodósio do Vaticano foi registrado em latitude 886 (=V). Ele argumenta, entre outras coisas, que Solmsian segue o Vaticanus de tal forma que a omissão "habent fa[cultatem nisi aut hii qui ecclesias]tici", em CTh. 15.8.1 corresponde a uma linha completa do V (f. 385r), ou seja, o copista de Solmsianus pulou uma linha do Vaticanus neste ponto. Quanto ao resto, o Solmsianus quase sempre concorda com as variantes primitivas do Vaticanus, embora em uma ocasião, como vimos, concorda com a correção de V2 em CTh. 9,1,5,*1.
VI. Arquivo do Estado de Zurique C. VI 3 No. 1 + Roma, Accad. dei Lincei, Fondo Corsiniano275 1. Estrutura Restos de um palimpsesto atualmente dividido: uma parte é mantida no Arquivo do Estado em Zurique (Suíça), a outra na Accademia Nazionale dei Lincei em Roma (Itália). A escrita superior do início do século VIII contém a Moralia in Job de São Gregório Magno. Segundo Armando Petrucci276, de acordo com critérios paleográficos, a Scriptura superior vem da França, então ele assume que o códice deve ter sido editado e reescrito em algum lugar da França. O inferior é um uncial do início do século VI que Petrucci277, em contraste com Lowe, que considera apenas os fragmentos de Zurique, acredita ter sido escrito na Itália antes de estar na França. 274 MOMMSEN (1905a), lvii; Seguem-se POLY (1992), 43 e 64. Mas já avançado por CONRAT (1888b), 391 nt. 4; EU PODERIA. (1891), 92. 275 CLA VII, 1016 (= TM 67161); DOLD (1941), 169 e seguintes (e placa II); PETRUCCI–BRAGA–CARAVALE (1975), 587 e seguintes (fotos dos fragmentos 1–5 na Placa I); CARAVALE (2001), 435ss.; LIEBS (2002), 98 nota 31; AMMIRATI (2010), 101; SALWAY (2012), 28s. Em 10 de dezembro de 2011, eu estava no Arquivo do Estado em Zurique para examinar esses fragmentos interessantes. Senhorita Dra. Karin Huser, responsável pelo arquivo, gentilmente me contratou para fazer uma reportagem fotográfica. Além disso, gostaria de agradecer a Götz Gallenkamp e sua família pela calorosa hospitalidade com que me receberam em sua casa em Herrliberg durante minha curta estada na Suíça. 276 PETRUCCI–BRAGA–CARAVALE (1975), 591. 277 PETRUCCI–BRAGA–CARAVALE (1975), 593.
91
FORTE JOSÉ MARIA COMA
A parte de Zurique, símbolo 'C. VI 3. No. 1”, aparece numa obra de Alban Dold publicada em 1941, relacionando um documento com os impostos sobre mercadorias do Condado de Sargans (Suíça) de 1484 (= símbolo “B. VII 337”). A documentação que editei mostra que Dold os separou em 23 de agosto de 1934. A parte da Accademia dei Lincei contém cinquenta e cinco fragmentos: dez pertencem a um documento do final do século XV e quarenta e cinco vêm de cinco folhas do mesmo Códice de Zurique. Esses fragmentos foram usados para reforçar a encadernação de um incunábulo impresso em Basel em 1489 contendo duas obras de Santo Agostinho, De Trinitate e De Civitate Dei. O conteúdo veio à tona durante a restauração do referido volume em 1974, e Gabriella Braga imediatamente identificou esses fragmentos e os de Zurique como provenientes do mesmo códice. As notas de propriedade no livro mostram que ele estava no norte da Suíça: "Sum Ioannis Branbüleri Appenzellani, emptus in Rorschach, anno 1567" diz o primeiro, e o segundo diz "Sum reverendi (?) fratris Molitoris Badensis, emptus in Bremgarten, 3 edições, ano [15]76". Depois, há uma posterior, do século XVIII, que se refere à Colegiada de San Leodegarius em Lucerna: "Pertinet ad collegiatam ecclesiam S(ancti) Leod(egarii) Lucernae"278. Tudo indica que foi encadernado na Abadia de Pfäfers, pois os restantes fragmentos do século XV utilizados para a encadernação provêm de um documento assinado pelo abade daquele mosteiro a 21 de janeiro de 1480. Esta informação sugere que chegaria ao nosso palimpsesto em Pfäfers algum tempo antes do século XV. O incunábulo foi posteriormente adquirido por um italiano, Tommaso Corsini, na primeira metade do século XVIII e depois transferido para a biblioteca da Accademia dei Lincei. 2. Conteúdo Os fragmentos pertencem indubitavelmente a um manuscrito teodosiano original: a interpretatio ausente e a concordância com a conhecida ordem sistemática das constituições são duas indicações para isso279. Portanto, deve-se descartar que sejam provenientes de trechos com constituições originais280. 278 Tomo-os de PETRUCCI-BRAGA-CARAVALE (1975), 588. 279 CARAVALE (2001), 440. 280 Já DOLD (1941), s. 174, tendo em vista os fragmentos de Zurique.
92
CÓDIGO TEODOSIANO
Os fragmentos de Zurique, em mau estado, recolhem parte das seguintes constituições: CTh. 10.4.2.3; 10.6.1; 10.7.1.2. Dos quarenta e cinco fragmentos corsos, sete se encaixam e um não é um palimpsesto, de modo que podemos falar de trinta e sete peças com textos teodosianos. Eles pertencem a cinco páginas diferentes: uma contém constituições do Livro VI, outra do Livro X e as três restantes do Livro XI. Apenas uma constituição completa sobrevive (CTh. 11,22,1), as outras são mutiladas. Apesar da condição, um pequeno brilho da borda é preservado, por outra mão que não a CTh. 6,28,1. Os restos pertencem às seguintes constituições: Livro VI: 6:27,20,21,22,23; 6.28.1; 6,35,14; 6.36.1; 6,37,1. Livro X: 10,10,12.13.14.15.16.17; 10,19,7.8.9.10.11.12.13.14. Livro XI: 11:22,1.2.3.4.5; 11,27,2; 11:28:3.9.10.11.12.13.14.15.16; 11,30,1.2.3.4.5.1 8.19.20.21.22.23.
É interessante notar que as constituições do Livro VI não fornecem quaisquer variantes em relação a Paris BnF Lat. 9643. Porém, o mesmo não ocorre com os Livros X e XI. Nesta parte há uma série de variantes relacionadas com o Reg. lat.886 do Vaticano revelado por Mario Caravale. 2001 prof. italiano281 publica a transcrição dupla, diplomática e crítica, de todos os fragmentos. Esta preciosa edição deve ser tratada em conjunto com as já conhecidas de Mommsen e Krüger.
VII.3ss. Turim, Biblioteca Universitária Nacional, s.n. + 11ss. Vaticano, Biblioteca Apostólica Vaticana, Lat. 5766 (Hänel CTh. 2 + 3 = Mommsen W)282 Nas margens das 30 folhas de Torino BU a.II.2 já indiquei que Peyron 281 CARAVALE (2001), 449 ss. 282 Para os 11 documentos do Vaticano: MAI (1821), 361 e seguintes; EU PODERIA. (1823a), XVIII p.; EU PODERIA. (1823b), xii; VVAA (1822a), 186 p.; MOMMSEN (1860), 382 p.; CARLOWA (1885), 962; Patetta (1895a), 674; BISCHOFF (1963), 5; MOSCATI (1989), 408 e seguintes, em particular para os três fólios de Turim: PEYRON (1824), 18 e 193 pp.; Edição em PATETTA (1895a), 669 e seguintes, com apografia dos fólios e correções sugestivas à edição de Hänel; EU PODERIA. (1895b), 302 p.; MOSCATI (1981), 169 p. Para o conjunto: CLA I, 46 (= TM 66142); WENCK (1825), xviiis; SCHROTER (1826), p.335; STIEBER (1829), lxxxix nt. *; HANEL (1842), ix; OTTINO (1890), nº 1, 1 (com erros); MOMMSEN (1905a), Lviii (mas note 1 errata?); CIPOLLA (1907), 19 e 44; MOSCATI (1990), p.446; EAD. (1998), 83 pp.; LIEBS (2002), 98 p. 31.
93
FORTE JOSÉ MARIA COMA
encontrou 3 folhas de outro palimpsesto entre os pergaminhos de Bobbio, que foram transportados para Turim: é o Tria folia Codicis Theodosiani, que ele anunciou à Academia de Ciências em 28 de junho de 1821283 Código Teodosiano, também foram perdidos no incêndio de 1904 . Eles faziam parte de um códice, do qual 11 páginas também sobrevivem em outro palimpsesto descoberto por Angelo Mai: Vaticano lat. fólios de três códices. De uma delas, do século VI (Peyron) ou VII (maio, Lowe), existem 11 folhas com fragmentos284 dos livros XIV, XV e XVI do Códice Teodosiano, completando as 3 folhas de Turim (fragmentos dos livros XIV e XVI). . . . 1. História da descoberta Antes de prosseguir com estes pergaminhos, é preciso abrir um breve parêntese para desvendar, ainda que brevemente, a história da biblioteca do mosteiro de Bobbio285, cujas coleções sofrem com o constante e perpétuo saque de estudiosos curiosos desde finais do século XV286. Para seguir o rastro dos códices de que poderia constar, devemos recorrer a um dos inventários da biblioteca, o redigido em 1461287, a partir de 283 VVAA (1821), 370. Cf. CIPOLLA (1907), 19; MOSCATÍ (1990), 444; EAD. (1998), 83. 284 Sobre a possível relação – defendida por Lowe – destes fólios com a escritura inferior de León AC 15, vid. sob 120 seg. 285 É fundamental De Bibliotheca Bobiensi Commentatio, em PEYRON (1821), iii ss. também vídeo. CIPOLLA (1907), 7ss. 286 Começaria com Giorgio Gabbiate, o escriba de Giorgio Merula, no final de 1493. Neste momento já existe um primeiro conjunto de códices. PEYRON (1821), séc. XVIII; CIPOLLA (1907), 7. 287 Peyron descobriu este inventário no Arquivo Geral do Tesouro de Turim, vid. Carta de Peyron para maio, 8 de junho de 1820 [= CIPOLLA (1907), 25]. Foi publicado em PEYRON (1821), 1-68. gavinha. também MOMMSEN (1860), 382; CIPOLLA (1907), 7 e 19; BISCHOFF (1990), 192. Bluhme referiu-se a este catálogo em uma carta a Savigny de 30 de maio de 1821 de Torino sobre a história da biblioteca Bobbio, que Peyron preparou em sua edição dos fragmentos de Cícero [= STRAUCH (1962), no. 11, 23]. Até então só se sabia que MURATORI (1740), cols. 817–824 publicou um índice Mstorum Codicum Bobiensis Coenobii, Decimo, ut videtur, Aerae vulgaris saeculo exaratus, que incluía na seção De libris diversorum auctorum alguns «Libr(i) Cassiani de Institutione Monachorum III. e de co
94
CÓDIGO TEODOSIANO
qualquer estudo dos códices do scriptorium. Hoje sabemos que a maior parte dos pergaminhos bobianos estava espalhada por três bibliotecas: Ambrosiana em Milão, Vaticano Apostólica e Nacional em Turim288. A maior transferência ocorreu no início do século XVII: um número significativo de manuscritos foi trazido para a Ambrosiana em 1608, ano de sua fundação pelo cardeal Federico Borromeo289; e em 1618, por iniciativa do Papa Paulo V, muitos outros foram transferidos para a Biblioteca do Vaticano290. No entanto, em 1795 ainda havia manuscritos em Bobbio291 que foram pouco depois, durante o período do domínio francês, quando o mosteiro foi dissolvido, espalhados. Em 1820, o ministro Prospero Balbo atribuiu a Peyron292 a tarefa de localizar os últimos manuscritos de Bobbio e entregá-los à Biblioteca da Universidade de Turim. Em todo caso, antes desta última tentativa, os códices já haviam sido trazidos a Turim por Bobbio, como no caso de Torino BU a.II.2, ver acima293. Voltando ao tema dos tomos teodosianos, no inventário de Bobbio de 1461, número 44, lemos um códice contendo a primeira parte do Collationes patrum: «Collationum patrum. primo pars. videlicet collatio (!) VIII Falta Prime VI. Mediocris vol. R»294. Sabemos que este manuscrito está entre os transferidos para a Biblioteca do Vaticano porque está inserido nos Codices Notula de Bobbio, que foram incluídos naquela biblioteca em 1618: «collationes patrum sine principio ex membranis in fol. infante tomus unus»295. Este códice é hoje o llationibus Patrum Lib(er) I»; Catálogo recentemente publicado em BECKER (1885), 64 e seguintes Sobre este último vídeo. PEYRON (1821), IV; CIPOLLA (1907), 13. 288 Lembre-se que ele não apenas visitou essas três bibliotecas. 289 PEYRON (1821), xxiii. 290 PEYRON (1821), xxiii ss. onde publica a carta que Paulo V dirigiu ao abade de Bobbio. 291 PEYRON (1821), xxx. Data desse período o Index volumum seu codicum manuscritorum Bibliotecae Monasterii Sancti Columbani Bobii e pode ser consultado em CIPOLLA (1907), 15-18. Contém 122 códices. 292 Ele encontrou cerca de cem manuscritos, vid. PEYRON (1821), xxxi e correção. Peyron viajou para vários lugares como Bobbio, Milão ou Roma e trabalhou no Arquivo Geral do Tesouro em Turim, onde os documentos de Bobbio foram encontrados. gavinha. OTTINO (1890), serra; CIPOLLA (1907), 20 e seguintes; MOSCATÍ (1984), 47 p. 293 Sobre a transferência de Bobbio para Turim, vid. Patetta (1901), 690 p. 294 PEYRON (1821), 12. MOMMSEN (1860), 382 corrige «deficiunt prime VI» por «deficiunt prime II». 295 Notula librorum ex Monasterii bibliotheca sub Paulo V Pontifice Roma-
95
FORTE JOSÉ MARIA COMA
«Codex rescriptus Vaticanus 5766», mas por alguma razão uma fração dele (3 folhas) está esquecida em Bobbio e só mais tarde o deixaria. Uma breve nota de maio no Giornale Arcadico de 1820-296 indica a existência de nosso palimpsesto no Vaticano. O resultado da inspeção é publicado alguns meses depois no mesmo jornal no volume correspondente ao terceiro quartel de 1821 com textos legais: o primeiro - o depois chamado Fragmenta Vaticana - contém fragmentos anteriores a Justiniano, mesmo antes de Teodósio II; o segundo consiste em onze folhas pertencentes aos últimos três livros do Códice Teodosiano, pouco a ser acrescentado à edição de Godefroy, exceto que a conjectura "patamen" para CTh. 15.1.53 está incorreto porque o fragmento do Vaticano mostra uma quebra de linha no Codex (ou seja, em V)298; e o terceiro é um bifólio intitulado 28 a 36 do Papiani liber Responsorum (!). Nessa época Peyron299, que já havia descoberto as três folhas Bobiense, notou uma semelhança com o Vaticano Lat. 5766, levando à conclusão de que as páginas do Vaticano e de Turim vêm do mesmo códice. Os Fragmentos de Teodósio foram publicados em 1823 como um apêndice à edição de Mai da Fragmenta Vaticana300, notadamente nas edições de Roma (1823)301 e Berlim (1824)302, com exceção da edição de Paris (1823). Mas nae sedi donatorum dum esset Abbas Monasterii D. Paulus Silvarezza anno 1618, em PEYRON (1821), xxvi. Cf. MOMMSEN (1860), 382. 296 MAI (1820), 347. Cf. VANO (2000), 40 s.; VARVARO (2012), 101nt. 276. 297 MAIO (1821), 361-369. Cf. PEYRON (1824), 18. 298 Cf. WENCK (1825), 360; MOSCATI (1989), 414. 299 PEYRON (1821), 155; EU PODERIA. (1824), 18: «Vetus haec scriptura exemplar Codicem Theodosianum, atque adeo tria haec folia ceteris alterius Palimpsesti additi. Coniicio his paria esse undecim illa folia, quae in Bibliotheca Vaticana servata describit Cl.us Mai (Giornale Arcadico. Rom. Settembre 1821 p. 366) ac referunt fragmenta trium postremorum Codicis Theodosiani librorum». 300 É notável que MAI (1823a), xii; EU PODERIA. (1823b), iii s. remonta ao catálogo Bobiense do século X editado por Muratori para demonstrar a proveniência de Bobbio; É evidente que ainda não conhecia o conteúdo do inventário de 1461 e da notula de códices entregue ao Vaticano de 1618, que Peyron publicaria. Ver VARVARO (2000), 165 nt. 508. 301 MAIO (1823a), 93-104. 302 MAIO (1824), 93-104.
96
CÓDIGO TEODOSIANO
Que ela não publique completo, mas apenas os Codicis Theodosiani variae lectiones em comparação com a edição Cujas de 1566. Mommsen303 diz sobre essas folhas que usa as notas de Krüger. Em relação às folhas de Turim, Peyron publicou as variantes na edição de Turim BU a.II.2304 em 1824. Após esse primeiro encontro, Baudi di Vesme estudou o Turiner Blatter no final da década de 1930,305 que, no entanto, foi posteriormente retirado de circulação por se misturar com os papéis do prefeito da biblioteca. Anos depois, Patetta os recuperou da biblioteca da Academia de Ciências de Turim306 e de lá retornaram à Biblioteca Nacional em 1894, onde se perderam para sempre no incêndio de 1904. No entanto, Patetta tomou a decisão sábia de publicar seu conteúdo. em 1895307 e, portanto, a única evidência gráfica das três páginas perdidas. Felizmente 303 MOMMSEN (1905a), lviii. Seria muito interessante recuperá-los dos arquivos do Kruger se eles sobreviverem. 304 PEYRON (1824), 18: «Foliis Palimpsesti a me hucusque descripti inserui tres membranas alterius Palimpsesti, quas inter Bobienses schedas inveni. Recens scriptura refere-se a Collationes Patrum, sic 'Conlationes Ab. Pafnutii', tumillas 'Ab. Danihelis', in quibus sermo est 'de tribus abrenuntiationibus de concupiscentia carnis et spiritus'; ea facile Assignari potest X saeculo». As variantes em 193 p. 305 Hänel pede a Vesme as variantes destas três páginas: Hänel para Baudi, Leipzig, 5 de setembro de 1839 [= MOSCATI (1987), nº 31, 253] e Hänel para Baudi, Leipzig, 13 de abril , 1840 [= MOSCATI (1987), No. 35, 267]. Embora HANEL (1842), ix nt. 49 confirma tê-los recebido e que Baudi decodifica um pouco mais que Peyron eles não parecem ter chegado a tempo porque Hänel não os inclui na edição: MOSCATI (1987), 52 e 267 nt. 7; EAD. (1990), 445. 306 PATETTA (1895a), 669 ss. Segundo Patetta (670 nt. 5), os três fólios posteriores a Baudi di Vesme poderiam ter sido acidentalmente perdidos entre os papéis do bibliotecário Gazzera, prefeito da Biblioteca Nacional e secretário da Academia de Ciências, por ter ficado. Após a morte de Gazzera em 1859, sua biblioteca pessoal passou para a Academia por legado testamentário. Ninguém notaria a transferência dos Bobbienses Folios até a revisão dos códices da Academia em 1894. também vídeo. MOMMSEN (1905a), lviii; CIPOLLA (1907), 53; MOSCATÍ (1981), 169; EAD. (1990), 445s. 307 PATTETTA (1895a), 669 e seguintes com apógrafo. As folhas foram seriamente danificadas pela tintura de Giobert usada por Peyron. Aparentemente, Luigi Cantù tirou algumas fotos encomendadas por Patetta, que não foram publicadas devido à baixa qualidade da imagem. No entanto, o infeliz final destas páginas fez dos negativos de Cantù um testemunho de extraordinário valor. Neste último vídeo. CIPOLLA (1907), 10 e 44.
97
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Laura Moscati308 descobriu recentemente alguns artigos de Peyron nos arquivos da Academia de Ciências de Turim, onde se encontra a transcrição completa da segunda folha309. Essa transcrição, mais antiga que a de Patetta, oferece uma versão mais completa310, pois as folhas foram danificadas pela ação de reagentes químicos. Primeiro Peyron e depois Baudi di Vesme usaram a tintura de Giobert, um recurso que com o tempo causou danos óbvios. Se eles chegarem às mãos de Patetta, ele pode, de acordo com sua própria declaração, apenas "bagnare più volte consecutivo la pergamena con acqua o saliva, sopratutto nelle parti, nelle quali il agents è già stato usato con troppa abbondanza"311. 2. Estrutura da escrita inferior do Bobbio La inferior Codex do Vaticano lat. 5766 consiste em três partes: i) 3 folhas da fragmenta rescripta Taurinensia (dobrada ao meio para formar 6 folhas do texto de Cassiano) + 11 folhas de palimpsesto do Codex Vaticano (dobrado ao meio para formar 22 folhas, ss. 25–43, 46–48). Século VI uncial (Peyron, Baudi di Vesme, Bischoff), séc. Século (Patetta), Século VII (maio). Entre os dois eles fornecem fragmentos dos Livros XIV, XV e XVI do Código Teodosiano: 1. (T1) CTh. 14,3,5 “idem fácil”…. 14,3,13 «corpora [r]es» 2. (V1) CTh. 14,4,3 «pania per singulos»…. 14,4,6 "praeceptorum" 3. (V2) CTh. 14,6,5"imp. Honorius"…. 14,9,2 «competente» 4º (V3) CTh. 14,15,4 «das intra»…. 14,17,2 «praefecti» 5º (V4 ) CTh 15,1,50 "paulisper".... 15,2,3 «summas» 6. (V5) CTh. 15,5,3 "cansado".... 15,7,3 "voluptus" 7. (V6 ) CTh. 15,7,3 "quae volentium"... 15,7,12 "tymelici" 8. (T2) CTh. 16,2,23 "ecclesiasticis".... 16,2,29 "nihil" 9. ( T3) CTh 16,3,1 "seco".... 16,5,3 fim 10. (V7) CTh. 16,5,11 "apotactitae".... 16,5, 16 "Sacrarium" 308 MOSCATI (1990 ), 443 ff.; EAD. (1998), 84ff. (em 84 nt. 78 lições são adicionadas do Palimpsesto compilado com a edição de Godefroy que não foram publicadas na Peyron's Memoria).309 Composto por CTh. 16, 2,3 «ecclesiasticis obtiendos» a CTh 16,2,29 «praecipimus nihil» 310 Weinrebe MOSCATÍ (1998), 85 nt 85 311 PATETTA (1895a), 672. Cf. MOSCATI (1983), 63 nt . quinze.
98
CÓDIGO TEODOSIANO
11. (V8) CTh. 16:5,16 "fluiu"... 16:5,25 "é" 12. (V9) CTh. 16.5.52 "cinco libras de ouro"... 16.5.54.51 "guarda" 13. (V10) CTh. 16:5,54 "e se"... 16:5,58 "imaginário" 14. (V11) CTh. 16,6,4 "prometeram"... 16,6,7 "realmente".
ii) Um palimpsesto fólio intitulado 28-36 da Lex Romana Burgundionum, séc. VI/VII. Século depois de Bluhme ou do 6º para Bischoff (ff. 44-45)312. iii) 33 folhas de palimpsestos313 do século V (dobradas e cortadas irregularmente, pois cada folha dupla original era dividida em três folhas): 3 quatérnios ss. 17-24, 82-89, 90-97; a tern, ss. 58-63; e 3 páginas soltas (98.99.100). Você coleciona a famosa obra Fragmenta Vaticana. Eles contêm alguns escólios interessantes314.
312 CLA I,47 (= TM 66143); MOMMSEN (1860), 383; BLUHME (1863), 582 e seguintes (com amostra dos dois fólios); BISCHOFF (1963), página 313 CLA I, 45 (= TM 66141); MAIO (1823a), xiii ss.; EU PODERIA. (1823b), ver ss.; STIEBER (1829), lxxxix nt. *; MOMMSEN (1860), página 383; BISCHOFF (1963), 5; BETA COURT (1997), p.348; SPERANDIO (2005), 116. 314 Vid. GIUFFRÉ (1969), 770.
99
CAPÍTULO DOIS Trechos do verdadeiro Theodosian preservado fora da tradição Alaric
A tradição indireta de Teodósio é apresentada neste capítulo, com exceção do Breviário de Alarico, seus Apêndices e outras adições, que são tratadas nos capítulos seguintes.
I. As interpretações do Breviário de Alaric Como é sabido, a Lex Romana Visigothorum, juntamente com o texto das constituições e obras jurisprudenciais (com exceção do Epitome Gai), contém um comentário paralelo, que os autores de Alaric chamam de interpretatio. É um testemunho de extraordinário interesse para a jurisprudência de meados do século V, especialmente na área gaulesa. A interpretatio não é uma paráfrase em sentido estrito, pois por vezes altera o conteúdo da norma, quer para a desenvolver, quer para a corrigir. Basicamente, pode-se falar dos seguintes tipos: a) Aqueles que extraem o texto do regulamento para explicar seu conteúdo, esses são os mais (se não for necessário, é feito com um simples "haec lex interprete non indiget" ou dada fórmula semelhante; a) por vezes acompanhada de justificação da sua omissão); b) aqueles que desenvolvem seu conteúdo (por exemplo, a famosa interpretatio a la Ley de Citas); c) os que corrigem o conteúdo. No caso do Codex Theodosianus, Wieacker1 estabelece cinco classes de interpretação: Classe I: Paráfrases com frases imperativas; Aula II: Resumos; Classe III: as que pressupõem a existência do texto interpretado e mesclam texto e interpretação; Classe IV: graus ou escolioses; Classe V: definições simples. O interesse por essas interpretações é relativamente recente, pois os humanistas franceses, reconhecendo os inúmeros erros e conteúdos incorretos, as consideraram inúteis e de pouco valor. Somente na história de Savigny sua importância é reconhecida sob a proteção de 1 WIEACKER (1935), 291 e seguintes.
101
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Estudando Direito Romano Ocidental, e neste momento devemos perseguir a controvérsia em torno de sua origem. Basicamente há duas possibilidades: a) tomar os autores alaricianos como autores da interpretatio, sem com isso negar a possibilidade de que eles utilizem obras pré-compiladas; eb) ver os visigodos como meros destinatários de uma tradição anterior e negar-lhes qualquer tipo de intervenção própria. A paternidade é primeiramente atribuída aos próprios autores do breviário. É a tese que Savigny2 defende, valendo-se do sentido literal da praescriptio breviarii3 e da interpretatio a brev. CTh. 5,1,7 [= CTh. 5,1,7]. E Hänel segue essa mesma linha em seu estudo do resumo de Theodosiani,4 embora descarte a possibilidade de que os compiladores alaricianos, para preparar seu código, tenham utilizado trabalhos anteriores preparados para ensino ou prática. Esta opinião é apoiada por Mommsen5 no Prolegomena in Theodosianum e mais tarde por outros estudiosos6. Em suma, esta tese defende uma maior presença dos critérios interpretativos introduzidos pelo Alaric em relação a outros externos e anteriores. No entanto, desde a década de 1960, prevaleceu a doutrina atualmente dominante7, que assume que as interpretações não são um produto original dos visigodos, mas uma mera compilação de obras anteriores, especialmente as da segunda metade do século V, uma simples e breve a intervenção destes8 seria reconhecida. Friedrich Bluhme9 (1797-1874) é um dos proponentes desta teoria em 2 SAVIGNY (1834b), 54 p. 3 «In hoc corpore continenteur leges sive specie iuris de Theodosiano vel de diversis libris electae vel, sicut praeceptum est, explanatae anno XXII regnante domno Alarico rege ordinante viro inlustre Goiarico comite». 4 HANEL (1834a), xv; EU PODERIA. (1849), xff. 5 MOMMSEN (1905a), xxxv. 6 FERRARI DALLE SPADE (1915), 226 e seguintes; SCHERILLO (1940), 410 e seguintes 7 TARDIF (1890), 85 e seguintes; UREÑA (1905), 233 e seguintes; KRÜGER (1912), 352 e seguintes; CHECCHINI (1913), 6 e seguintes (que também afirma que os autores das interpretações usaram uma versão mais completa do Código Teodosiano do que a conhecida pelos manuscritos sobreviventes atualmente); D'ORS (1943), 124ss.; SCHULZ (1953), 327 [= NOCERA (1968), 584]; WENGER (1953), 557; CANNATA (1962), 295ss.; GAUDEMET (1965), 38ss.; PETIT (1983), 25; LAMBERTINI (1991), 52ss.; CARINI (1998-99), 586; LIEBS (2002), 146 e seguintes; PEREZ-PRENDES (2004), 569; EU PODERIA. (2010), 43. 8 Por exemplo. no internacional CTh. 1,4,1; 5,1,7 9 BLUHME (1863), 580: "Ratio enim dubitandi in eo persistit, quod interpretatio isti legi Romanae inserta, quae itidem Wisigotica dici solet, et cuius particulae quaedam in
102
CÓDIGO TEODOSIANO
apontam em sua edição da Lex Romana Burgundionum que a interpretatio não é obra dos autores alaricos, mas uma obra anterior ao ano 500, pois Teodorico, rei dos ostrogodos, a teria utilizado no edital publicado naquela época10 . Mas, na realidade, é a partir da obra de Fitting11 sobre o direito pré-justiniano que essa tendência se consolida. Vários argumentos são avançados em sua defesa. Assim, não só existem diferenças estilísticas notáveis que permitem reconhecer múltiplas mãos na sua escrita, perdendo assim a unidade que deveria caracterizar o trabalho de cada comissão, como também existem dois argumentos irrefutáveis: o primeiro, a existência de interpretações adicionais -alaricianas12; e segundo, a incompatibilidade de certas interpretações com o corpo normativo do breviário. De fato, alguns dos que desenvolvem ou corrigem o conteúdo dos textos principais contêm referências ao ius13 e in nostrum libellum irrepserunt, non vere Wisigotica, sed vel anno Chr. quingentesimo antiquior esse videtur: nam Theodoricum etiam Ostrogotorum regem, qui illo anno Romanis barbarisque dictum proposuerat, eademinterpretatione usum esse apparet». 10 Essa é a opinião de Bluhme. Além disso, é um assunto altamente controverso. Vid, von allen VISMARA (1956), 49 e seguintes 11 BESCHLAG (1873), 230 e seguintes Estime os seguintes elementos constituintes. Em primeiro lugar, a interpretatio das Pauli Sententiae mostra um caráter e um estilo diferentes das interpretações das Constituições (230 ss.). Em segundo lugar, dentro das interpretações do Código Teodosiano, dois tipos podem ser distinguidos: um com expressões semelhantes às da Summaria Antiqua (por exemplo, como "haec lex hoc praecipit" ou "ista lex hoc iubet", vid. 234 s. ); e outro, distinto do abstrato, em que o autor fala na primeira pessoa do plural (vid. 235 e nt. 33). Em terceiro lugar, um elemento final na interpretação do Código Teodosiano são alguns acréscimos retirados do ius, ou seja, a literatura jurídica existente (vid. 236 e seguintes). Em conclusão (241): "De acordo com tudo isso, um olhar mais atento à interpretação do próprio Breviário revela que seus compiladores devem ter extraído de pelo menos quatro fontes principais mais antigas. Ou seja, de duas interpretações diferentes do Códice Teodósio, de uma paráfrase das Sententiae de Paulo e, finalmente, do Ius, ou seja, da literatura jurídica existente, na medida em que era conhecida e acessível a eles". 12 Como se verá adiante em suas respectivas localizações: as do Vaticano Reg. Lat. 520 e Reg. Lat. 1050; os dois textos contestados do Pauli Sententiae do Apêndice I §§ 7.9; no internacional Paulo enviou. 1,7,4 (Paris BnF Lat. 4409 e 4411, Vaticano Reg. Lat. 857, 1048 e Berna BB 263); anexado a int. curto. 4,8,3 [= CTh. 4,8,7] que aparecem nos códices do Epitome monachi e em Montpellier BU méd. H. 84 e Vaticano Reg. lat. 857; e talvez agora também o fragmento PGen inv. VI. 13 Com a fórmula “hoc de iure adiectum est” ou similar, vid. MOMMSEN (1905a), xxxv e nt. 1.
103
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Ocasionalmente, essas referências não concordam com o breviário porque se referem a textos que, em última análise, não aparecem na referida compilação14. Entre as promulgações da interpretatio estão as seguintes, que se referem ao Código Teodosiano15: i) A citação de uma constituição do Código Teodosiano original, ou pelo menos uma versão mais completa do que a usada pelos compiladores alaricianos, caso da interpretatio é um CT. 4.4.116, onde se faz referência a uma lex superior negando a validade da herança contida em codicilo, revogando a prevista em testamento anterior. Esta lex superior, que deveria aparecer em Theodosian, não sobreviveu17. ii) A interpretação a Nov. Theod. 14 cita uma constituição teodosiana "do oitavo livro", possivelmente referindo-se a CTh. 8,18,4 ou uma perda. iii) A interpretação a Nov. Theod. 22 reivindicações CTh. 4,6,7. iv) A interpretação a Nov. Maior. 7 refere-se a uma constituição com o título "De collegiatis" (= CTh. 14.7), que hoje é desconhecida, pois não há nenhuma que corresponda a esta referência.
II. Novellae posteodosianae Pueden en contrarse en la collección de Novellae posteodosianae diversas citas del Teodosiano: 14 Vid. por todos MOMMSEN (1905a), xxxv; Krüger (1912), 354 p. 15 Debe tenerse en cuenta que la interpretatio a CTh 1,4,3 referem-se a uma lei anterior que não está incluída na versão do breviário que é idêntica ao CTh hoje. 1,1,5. Esta última constituição do solo original de Teodosiano se conhece desde os descobrimentos de Milano Ambrosiana C. 29 inf. e de los Fragmenta Taurinensia. 16 Int. CTh. 4:4,1: "Se alguém não fizer um testamento, mas em vez de um testamento, um testamento em que o testamento é vinculado pelo arranjo legal do herdeiro, e tantas testemunhas, isto é, sete ou cinco, ele tem suas assinaturas confirmadas: se menos de cinco vale, não pode, como os outros testamentos. Porque se, de acordo com a lei acima, uma herança for estabelecida após a redação do testamento e ele quiser nomear um herdeiro diferente do que ele especificou no testamento, a nomeação de um herdeiro para essa herança não é válida. 17 CARINI (1998-99), 587 nt. 30 distinguem três edições Teodosianas de diferentes comprimentos desde o início desta integração: la que contendría la lex superior de CTh. 4, 4, 1; la editado por Mommsen; y la del Breviario
104
CÓDIGO TEODOSIANO
(i) 10 de novembro, Theod. 11 anula uma constituição encontrada em Teodósio, segundo a interpretação do texto. Mommsen nega que ele deva ser identificado com CTh. 3,18,2 (incluído apenas em L). ii) dia dos namorados de novembro. 32 Pr. cita um estatuto de Honorio ad Palladium, que Mommsen encontra como uma conjectura em CTh. 3,1,1 iii) Nov. Valent. 35 cita a Constituição de Arcádio e Honório CTh. 16:11,1 iv) Nov. Hino. 3 alude a uma constituição de Constantino, CTh. 10.8.3 v) Há também outras novelas que citam regulamentos apenas sob o nome do imperador, como CTh. 4:14:1 e nov. namorados 27.3 e 35.13.
III. Corpus agrimensorum romanorum O corpus dos gramáticos assume o título "De finium regundorum" (= CTh. 2,26) em duas famílias de códices18: i) Dentro do chamado Palatino (= π) do corpus. O códice mais antigo é o Vaticano Palat. lat.1564 [= P de Lachmann] –mais conhecido como Codex Palatinus19–, manuscrito que, devido às perdas atuais, foi associado a Wolfenbüttel Duke August Bibli. 105 Deus. lat. 2. [= G de Lachmann], também chamado Codex Gudianus2
18 Para estudar a tradição manuscrita desse corpus, é preciso lidar com os monumentais Codices artis menseriae de Lucio Toneatto hoje. 19 Códice das primeiras décadas do século IX, originário da corte de Aachen. Esteve na Biblioteca do Palatinado em Heidelberg até 1623, ano em que se mudou para Roma. Para descrição ver vid. NIEBUHR (1812), 553; BLUHME (1835), 210 e seguintes; EU PODERIA. (1852), 43ss.; THULIN (1911), 41 pp.; TONEATTO, (1994a), nº 009/009 218 ss.; LUNGO (2004), 205 e seguintes Digitalizado no site da Universidade de Heidelberg: http://digi.ub.uni–heidelberg. de/diglit/bav_pal_lat_1564 20 Terceiro quartel do século IX, originalmente de Corbie. Foi descoberto por volta de 1544 por Pierre Galland e Adrien Turnèbe no mosteiro de Saint Bertin (perto de Saint Omer). O nome Gudianus vem de seu último proprietário, Marquard Gude, antes de chegar à Biblioteca Augusta em Wolfenbüttel. Para descrição ver vid. BLUHME (1835), 209 e seg.; EU PODERIA. (1852), 42 pp.; BRUGI (1897), 12 p.; THULIN (1911), 42 pp.; TONEATTO (1994a), nº 010/010 250 ss.; LUNGO (2004), 207 p.
105
FORTE JOSÉ MARIA COMA
ii) Dentro das chamadas espécies mistas, que é a mais representativa Firenze Medicea-Lurenziana Plut. XXIX.3221. Acreditava-se que os ecos dessas constituições foram ouvidos no Segundo Concílio de Sevilha, celebrado em 619 e presidido por San Isidoro. Recolhe no seu Cânon 222 a resolução de um conflito sobre os limites territoriais de uma paróquia que surgiu entre Fulgêncio, bispo de Écija, e Honório, bispo de Córdoba. A disputa é resolvida indicando - de acordo com os cânones do Concílio - que ninguém deve usurpar os limites dos outros e que as partes devem nomear especialistas para examinar os limites estabelecidos pelos sinais antigos (veteribus signis limes praefixus) para que o a paróquia deve ser investida para sempre do bispo, dentro de cujo mandato é determinado, e se esses limites não forem especificados, a posse trienal (tricennalis obiectio) deve ser aplicada, assim como os éditos dos príncipes são ordenados e a autoridade do Os papas de Roma a decretaram ("saecularium principum edicta praecipiunt et praesulum Romanorum decrevit auctoritas"). Savigny23 entende que este cânone reproduz literalmente as palavras de CTh. 2,26,4 "veteribus signis limes inclusus" quando diz nesta constituição que se houver um limite fixado por sinais antigos, esse limite apropriado deve ser reconhecido pela técnica de agrimensura24. Mas, como aponta Mommsen25, a questão de saber se essas palavras vêm de Theodosian é duvidosa, e talvez elas possam ser rastreadas até os decretos papais, como o próprio cânon sugere.
Século XXI 8/9, copiado na corte de Aachen. Sehen Bluhm (1852), 57; TONEATTO (1994a), no. 004/004, 168 e segs. 22 Texto em MOMMSEN (1905a), lxii. 23 SAVIGNY (1834b), 278 e segs. c.; CONRAT (1891), 150. Enfim, já P. Pithou anota em F 3 p. 33 até o cap. 6.VII.1], à margem desta constituição, “Consil. Espanhol 2". 24 CTh. 2,26,4: «Imppp. Valentinianus, Theodosius e Arcadius aaa. Neoterius p(raefecto) p(raetori)o ... Deve, portanto, apenas dar um título para tais lutas que eles precisam 25 MOMMSEN (1905a), lxii destaca a Modificação que experimentou CTh. 2,26,5 al adoptarse en C. 25 MOMMSEN (1905a), lxii destaca a Modificação que experimentou CTh. 3,39,6, so the secularium principum edicta não parecem se referir ao estatuto de limitações de trinta anos.
106
CÓDIGO TEODOSIANO
IV Leges Nationum germanicarum A ideia de que o original Teodosiano foi utilizado em grande parte das leis germânicas é muito controversa. Mommsen26 hesita em reconhecer esta possibilidade, entendendo que os vestígios romanos que encontramos nesta legislação provêm da interpretatio, do breviário ou mesmo do Codex Justiniano, salientando também que estes vestígios em nada contribuem para a reconstrução dos textos . . . Ele admite, no entanto, que certos títulos das leis Ribuariorum e Alamannorum têm sua origem em Teodósio, e no que diz respeito à Lex Baiuvariorum, que contém uma citação literal de uma constituição de 420 de Honório e Teodósio, ambas são encontradas no original Teodósio. (= CTh. 16,2,44), assim como no Breviário (Brevi. CTh. 16,1,6) e no Justiniano (= C. 1,3,19), Mommsen manifesta como proponente que em vez do último códice do que foi retirado do Theodosian. Além disso, em sua opinião, não há evidências do uso de Teodósio na Lex Salica, na legislação lombarda ou nas formas e documentos germânicos cuja influência romana decorre do breviário ou da interpretatio. Mommsen presta mais atenção às leis visigóticas, borgonhesas e teoderas.
V. Leges visigothorum O Códice de Eurico do final do século V parece ter sido inspirado por algumas passagens do Teodósio. Outras fontes, como os fragmentos Gaudenzianos, o Liber Iudiciorum ou o Antiquae que encontramos no Codex des Recesvintus, seguem a versão Alárquica do Theodosian, mas não o original.
VI. Leges Burgundionum A Lex Gundobada ou Burgundionum do início do século VI, editada por Gundobado e revisada por Sigismundo, é influenciada pela lei romana. Contém alguns fragmentos usando Theodosian. A Lex Romana Burgundionum27 do início do século VI, editada por Gundobado para seu 26 MOMMSEN (1905a), lx. 27 HANEL (1849), xcii ss.; MOMMSEN (1905a), lxi; GAUDEMET (1955), 160 pp.; AMORES (2002),
107
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Súditos romanos, usa as mesmas fontes que a Lex Romana Visigothorum. Contém textos com citações e referências explícitas ao Teodósio, mas não está claro se segue a versão original ou se está mais próximo do Alariciano.
VII. Edictum Theodorici é uma obra28 que utiliza várias fontes romanas, incluindo o Codex Theodosian. Mommsen29 encontra vestígios das seguintes constituições: CTh. 8,12,8; 9.27.2; 9.42.2; 9,42,24; 9.45.1; 9.45.3; 9.45.5; 10,10,4; 11.8.1; 11.8.3; 11,30,22; 11,30,42; 12,6,1 Também CTh. 3,16,1; 5.3.1; 9:24:1 e 9:24:2, estatutos também incluídos no breviário.
VIII Dissertatio Maximini contra Ambrosium A chamada Dissertatio de Maximino contra Ambrosio de Milan contém a história do Concílio de Aquileya em 381 e um comentário sobre o bispo Ulfilas. O texto, preservado em Paris BnF Lat. 8907 (século V)30, contém comentários citando duas constituições teodosianas: CTh. 16.4.2 (completo) e 16.4.1 (incompleto).
IX. Corpora ecclesiastica Os concílios e as coletâneas de direito canônico conservaram por toda parte as constituições do breviário31, e entre elas, em virtude de seu tema, destacam-se as do século XVI. livro numeroso. Também é comum que essas coleções usem um tipo de manuscrito com o texto Alarico aumentado em 28 . A autoria desta obra é conhecida por ser altamente contestada. Para a questão, remeto ao grande especialista italiano VISMARA (1956), 49 e segs. 29 Aqui, como em outros lugares, limito-me a representar a opinião que Mommsen defende em sua edição crítica de Theodosian. 30 CLA V,572 (TM= 66704); CONRAT (1891), 93nt. 1; LIEBS (2002), 97nt. 17; SALWAY (2012), 29. 31 Este é, sem dúvida, um tema altamente controverso: Por exemplo, de acordo com GAUDEMET (1962), col. Em 1238 no Concílio de Mâcon (583) os bispos usaram o Teodósio original, mas WRETSCHKO (1905) cccxvi neste caso cita o Breviário como fonte.
108
CÓDIGO TEODOSIANO
Constituições do Teodósio original, estudadas em seu lugar32. Além disso, Mommsen usa o Collectio Quesnelliana33 (do final do século V), o Collectio Colbertina34 (de origem francesa, não antes de meados do século VI) e algumas citações de Hincmar de Reims († 882) dessas coleções em sua edição. De acordo com as atas do Concílio de Calcedônia, quatro constituições originais são preservadas na Quesnelliana: CTh. 16,1,2; 16.4.2; 16.5.6; 16,5,62. Algumas citações de Sozómeno35 (história da igreja) também podem ser incluídas aqui.
X. St. Louis Peterburg F.v.II.3 + Berlin, Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Phillipps 1745 Como vimos acima36, após as 16 Constituições Sirmondianas (ff. 101r-119r do Codex de Berlim) elas aparecem sob o título «lex of theodosian subtítulo XXVII da definição episcopali », duas constituições do genuíno Teodósio: CTh. 1,27,1-2 até "ne sit cassa cogni" (ff. 119r-v). Sirmond os publica com os números XVII e XVIII na conhecida edição dos Sirmondians 1631. A cópia deste códice, Paris BnF Lat. 1452, ela também coleciona.
XI. Epístola do Papa João VIII. Mommsen37 pone de manifesto el empleo del Teodosiano, concreto CTh 1,1,4 y 1,2,2, en una epistola38 del Papa Juan VIII († 882) leitete al rey Luis II el Joven († 875). A epístola foi conservada na Coleção canônica do cardeal Deusdedit39, e também, mas menos completa, na Coleção de Turín40 32 33 34 35 36 37 38 39 40
vídeo infra 244ss. MASSEN (1870), página 486; GAUDEMET (1985), 133; KERY (1999), 27 S. MAASSEN (1870), p.536; KERRY (1999), 31 pp. Por exemplo, CTh. 4.7.1; 16,1,2,27; 16:5,13 Vid. acima de 30 pp. MOMMSEN (1905a), lxii p. Para a designação dos decretos, remeto a GAUDEMET (1985), 59. KÉRY (1999), 228 s. KÉRY (1999), 284, especificamente em Torino BU E.V.44.
109
FORTE JOSÉ MARIA COMA
XII. Montpellier BU med. H. 306 Este códice coletivo41 (século IX) recolhe uma definição de “Salarium” na f.308, que é seguida por CTh após as palavras “Hinc in iure Romano scriptum est”. 13.3.1; 13.4.1; 12.2.1; e 13,3,11.
XIII. Vaticano Reg. lat. 520 Este Codex42 contém um fólio solto (f. 98v) onde uma cópia à mão do século X CTh. 14,18,1.
XIV Geneve, papai. inventário o t VI (?)43 Este pequeno pergaminho, encontrado no Egito e escrito em um semi-diário do final do século V, é identificado por Lowe como um fragmento da lei pré-justiniana de conteúdo incerto, mas em todo caso exclui que é do Código Teodósio. No entanto, de acordo com seu estudo e edição recentes, Radiciotti considera que estamos diante de um fragmento interessante de uma interpretação do Codex Teodosiano (talvez em referência ao CTh. 7,22,1), especificamente “uno stadio di interpretatio del Teodosiano, che spiega la genesi delle abbondanti glosse del codice Reginense (scil. the Summaria Antiqua)»44.
XV. pap. Vindob. L 8145 Fragmento de folha de papiro encontrado em El Fayum (Arsinoe ou Heracleopolis). Data do final do século V e representa - apenas em verso - parte de uma composição desconhecida de Arcádio e Honório. Seis lí41 Descoberto por Hänel, vid. STIEBER (1829), lxxxviii (xc)nt*. Além disso, viz. MOMMSEN (1905a), LXIV; LIEBS (2002), 98 p.28. 42 Vid. infra 241ss. 43 CLA VII, 886 (=TM 67029); RADICIOTTI (2011), 105 e seguintes Apresento este caso entre os interrogadores antes das dúvidas que a hipótese de Radiciotti poderia suscitar. 44 RADICIOTTI (2011), 107 nota 1. 45 CLA X, 1529 (=TM 64820); SEIDER (1981), No. 21 (e Placa VIII); MITTHOF (2006), 416 p.; AMMIRATI (2010), 78 p.77; SALWAY (2012),
110
CÓDIGO TEODOSIANO
linhas incompletas. No primeiro pode-se ler claramente as palavras “Ex codice Theo”, de onde Lowe atribui o fragmento – entre perguntas – ao Códice Teodosiano, atribuição posteriormente confirmada por Richard Seider e Fritz Mitthof em estudos separados. Escrito de forma rápida e irregular, em itálico com elementos unciais, Seider46 aponta que não se trata de um fragmento de códice, mas de uma transcrição para uso privado. Mitthof47 gostaria de ver aqui o fragmento de um tratado jurídico do Consultatio veteris cuiusdam iurisconsulti ou apêndice do tipo Lex Romana Visigothorum, mas Livia Migliardi Zingale48 acredita que podemos estar diante de uma nota isolada usada por um jurista para descrever uma constituição tida como copiado de Theodosian para seu uso em litígios.
XVI pap. Vindob. L 16449 Papiro encontrado em The Fayum, (Arsinoe ou Heracleopolis). É um resumo grego dos Títulos 31-35 do Livro 9 do Código Teodosiano, trazido à luz por Mitthof
XVIII. Autores bizantinos Restam poucos vestígios do uso do Codex Teodosiano antes da compilação de Justiniano. Pode-se trazer aqui a Scholia Sinaitica50, um comentário grego sobre Ulpianos libri ad Sabinum, constituído por uma série de escólios de diferentes ancestrais. Descobertos em 1878 por Gregorios N. Bernardakis no mosteiro de Santa Catalina (Monte Sinai), eles provavelmente vêm da escola Berito. Os escólios contêm numerosas citações de ambas as constituições imperiais (Códigos gregorianos, Hermogenia46 SEIDER (1981), 73. 47 MITTHOF (2006), 416 p. 48 Na discussão que se seguiu à intervenção de Mitthof, reunida em MITTHOF (2006), 424 The Italian Professor também lembrou que a fórmula “ex codice Theodosiano” também ocorre em Sch Sin, KRÜGER (1912) s. 287 e 362; WENGER (1953), 85 e 550 s.; AMMIRATI (2010), 92.
111
FORTE JOSÉ MARIA COMA
no e Teodosiano) dos juristas romanos51. De Theodosian há uma citação de CTh. 3,5,11 (Sch. Sin. 3), outro alude a CTh. 3,5,14 (Sch. Sin. 2) -Constituição desconhecida hoje-, e a última (Sch. Sin. 52), a uma constituição com o número 126 da "Lei Teodosiana", cujo conteúdo não correspondem àquela que deve corresponder por número: CTh. 12,1,126. Outro exemplo é o Código de Leis siro-romano, preservado em vários manuscritos do século VIII e em várias versões (síria, árabe e armênia) contendo um texto datado do final do século V, que é um pequeno tratado de um natureza didática, elaborada em jurisprudência e legislação imperial onde o Teodósio foi utilizado. Vários professores beritos citam o Teodosiano: Taleleo e Patricio (citado por Teodoro), nos escolios aos basilicos52. Finalmente, Juan Lido parece estar se referindo ao CTh. 8,5,35 em De magistratibus53.
XVIII. Códice Justiniano O Código Justiniano usou a parte teodosiana das Constituições de Constantino a Teodósio II. A comparação de seu texto é muito útil para corrigir certas distorções quando se preservam constituições paralelas de ambos os corpora. Além disso, junto com o Breviário de Alarico II, é a fonte mais importante para preencher as lacunas dos manuscritos teodosianos, principalmente os cinco primeiros livros. No entanto, recorrer ao código de Justiniano é arriscado porque, salvo interpolações, não temos certeza de onde exatamente as constituições estão localizadas. Mommsen opta por não "repetir" as constituições que completariam os Livros I a V e a parte final do VIII, decisão pela qual é duramente criticado, embora a use em sua cronologia e índices de dignidade. Krüger os reúne em seu Edition54.
51 Ulpiano (sobre o edital), Paulo (Responsa y libri ad Sabinus), Marciano (sobre a fórmula da hipoteca), Florentino (instituições) e Modestino (regras e diferenças). 52 SECKEL-KÜBLER (1911), 515 e seguintes (Textos 4,14,17,19,25). Veja LOVES (2002) 99 nt. 34. 53 MOMMSEN (1905a), xxxi. 54 vídeos. abaixo de 460 e seguintes e 465 e seguintes.
112
CAPÍTULO TRÊS Manuscritos do Breviário Alariciano original
Acabo de apontar no capítulo anterior a importância da Lex Romana Visigothorum na reconstrução do Código Teodosiano. É a primeira compilação oficial de constituições imperiais e trabalhos jurisprudenciais, promulgada em 2 de fevereiro de 506 pelo rei visigodo Alarico II. Ele contém trechos das seguintes obras: Código Teodosiano, Novellae posteodosians, Liber Gai, Pauli Sententiae, Códigos Gregoriano e Hermogeniano, e um fragmento de lib. I responsorum de papiniano. Os textos legais selecionados são precedidos por um breve prefácio dividido em três partes1: o praescriptio breviarii, o commonitorium ou auctoritas alarici e o aniani subscriptio. A praescriptio dá o conteúdo da obra (legs e iura convenientemente explicados e retirados de Theodosian e outras obras selecionadas), a data de promulgação (o vigésimo segundo ano do reinado de Alaric II) e uma menção enigmática de um Conde Goyaric , cuja intervenção é difícil de localizar . O commonitorium é a advertência dirigida aos condes (neste caso, o conde Timothy) para que pessoas e juízes nos tribunais não empreguem leges e fórmulas de ius não previstas no breviário, sob pena de morte e perda de seus bens. . . . Este commonitorium resume, em primeiro lugar, o processo de redacção do breviário: uma comissão de juristas (prudentes) de origem galo-romana, após consulta a um grupo de nobres e clérigos, encarrega-se da selecção dos fragmentos e da redacção do texto, com a interpretação adequada e, uma vez elaborado o código, o texto será aprovado por uma assembléia de bispos e provinciais. Aniano, subscrevendo o original, assinala que as cópias autênticas devem ser por ele remetidas, juntamente com o commonitório, a todos os condes que as tenham subscrito e estejam autorizados a fazê-lo. Finalmente, o índice Aniani é registrado em Aduris (Aire sur l'Adour), o vigésimo segundo ano de Alaric II. Isso é apresentado nos códices em duas versões: Forma A e Forma B. A tradição manuscrita do breviário é muito rica e sua classificação complexa. A sua dificuldade reside no facto de, ao lado dos manuscritos do breviário original, terem sobrevivido outros que reduzem, simplificam e extraem o seu conteúdo. 1 MOMMSEN (1905a), xxxi ss.
113
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Hänel2 divide os manuscritos em cinco classes3: i) códices contendo toda a Lex Romana Visigothorum (Classe I), por sua vez em dois tipos: Grupo A, os que contêm apenas o texto do breviário; e o Grupo B, os Aucti-Codices, isto é, os "ampliados" porque contêm fragmentos de lei, além ou apêndices do texto alarico, ou textos "extra-alaricos" incorporados às obras do próprio Breviário; ii) códices em que falta o texto das constituições imperiais e muitas das Pauli Sententiae, e aí na sua maioria também as inscrições ou subscrições, (Classe II)4; iii) códices contendo uma mistura de fragmentos de breviários sem critério (Classe III); iv) códices que são um breviário por excelência (Classe IV); e v) códices contendo apenas uma pequena parte do breviário (Classe V). Mommsen - pensando exclusivamente no Código Teodosiano - os divide em: i) Códigos do Breviário original; ii) códigos breviários com integrações do genuíno Teodósio; e iii) códices abreviados5, novamente de dois tipos: os "decurtati" ou "excertos", que extraem o breviário preservando fragmentos dispersos, geralmente de acordo com a versão da interpretação anterior à do texto original - nestes decurtati às vezes a inscriptio e subscriptio de constituições são suprimidas, e em outras ocasiões são preservadas; e os "Epitomates" que reduzem os títulos do breviário a um compêndio baseado na interpretação e não no texto em si, omitindo na maioria dos casos também a Inscriptio e a Subscriptio das Constituições e assim, como disse Jean Gaudemet6: "Resumos de um Resumo" ; iv) códices com fragmentos soltos do breviário; e v) códices de outras obras citando textos avulsos do breviário, i. H. tradições indiretas.
I. Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 12161 (Hänel CTh. 22; carta 3 = Mommsen Paris. 12161)7 2 HANEL (1849), XL. Esta classificação de Hänel já foi delineada por STIEBER (1829), xcviii e cxxxviii, ver 3 Cf. a bipartição simples coletada por SAVIGNY (1834b), 63. STIEBER (1829), xcvii. 4 Hänel utiliza a expressão “Breviarium decurtatum” para as classes II e III; como HÄNEL (1849), xl (classe II) ou lxxiii (Vatican Reg. lat. 857 na classe III). 5 MOMMSEN (1905a), xciii. 6 GAUDEMET (1965), 42. 7 CLA V, 625 (= TM 66792); CLA VI,xxiii; TOUSTAIN – ISSO (1757),
114
CÓDIGO TEODOSIANO
Escrito em escrita uncial do século VI (Löwe, Bischoff), é talvez o testemunho mais antigo do breviário, século VII (Hänel, Mommsen). É um códice palimpsesto de origem desconhecida8 que pode ter sido copiado no sul da França ou na Itália (Lowe) e posteriormente tratado em um centro do norte da França (Corbie) para a cópia do De viris illustribus de São Jerônimo continuado por Gennadius em Minúsculo merovíngio (século VII/VIII). As notas da página 1 mostram que ele esteve na Abadia de Corbie - possivelmente onde foi tratado - de onde foi para Saint-Germain-des-Prés (n° 1278) e depois para a Biblioteca Nacional da França. A escrita abaixo contém vários textos, incluindo os famosos restos do Codex de Eurico. Alguns fragmentos de Theodosian sobrevivem do Breviário - em mau estado: um fólio contém do Brev. CTh. 2,4,4 [= CTh. 2,4,4,2] "rescripti" para Brev. CTh. 2,6,3 [= CTh. 2,6,3,2] "mais", mas o resto é difícil de decifrar. São três páginas no total, cada uma dobrada no meio9. Conhecemos este palimpsesto desde o Nouveau Traitè de Diplomatique dos Maurinos, quando ainda estava em Saint-Germain-des-Prés.
II. Berlim, Biblioteca Estadual do Patrimônio Cultural Prussiano, Phillipps 1761 (Hänel CTh. 7; Brev. 2 = Mommsen P) 10 s. e 149 ss. (Placa XLII); STIEBER (1829), cs.; HANEL (1849), xliiii s.; ZEUMER (1902), xvi ss.; MOMMSEN (1905a), lxv; D'ORS (1956b), 127ss.; EU PODERIA. (1960), 15ss.; GAUDEMET (1965), 13; BISCHOFF (1990), 194 nt. 31; EU PODERIA. (1997), arquivo 31, 9 (p. 70); Arquivo 39, 1.2 (p. 36) 1.11 (p. 53); McKITTERICK (1989), 202; LIEBS (2002), 109 nota 103; PEREZ-PRENDES (2004), 565; EU PODERIA. (2011), 62 p.; AMMIRATI (2010), 101. 8 STIEBER (1829), zint. * retoma a ideia de Hänel de que o manuscrito foi copiado no mosteiro beneditino em Fleury, [mas HANEL (1849), xliii não é mencionado]. Em contraste, MOMMSEN (1905a), lxv. 9 Um fólio entre as páginas 71–74; o segundo dividido entre 65/66 e 79/80 (pouco rentável); o terceiro é 87-90 de acordo com Lowe (isso não é citado por Mommsen). Acho difícil confirmar este último fato dada a reprodução do manuscrito que parece ter sido tratado com reagentes. 10 CLA VIII, 1064; (= TM 67202, mas incorretamente 1461); VVAA (1764), 224 pp.; VVAA (1824), 103; STIEBER (1829), séc. cxxxiv.; HANEL (1830), col. 856; EU PODERIA. (1849), xliii s. com amostra na placa ii; BAUDI DI VESME (1842), 74; ROSA (1893), 350p.; MOMMSEN (1905a), xxxix, lxxv e cxxxvi; MEYER (1905), xli, TRAUBE (1905), com reprodução de F. 161v na Placa III e das notas na Placa VI, 5; MUELLER (1937), 430; GAUDEMET (1965), 13; SEIDER (1981), 85 e seguintes e reprodução 27 na Placa XI; LIEBS (2002), 109 nota 103; BISCHOFF (1998), nº 422a; AMMIRATI (2010), 105 pp. Digitalizado em BVMM.
115
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Século 62, copiado em semiunciais. Segundo Rose e Lowe, teve sua origem em Lyon, onde foi encontrada no século IX, como evidenciam diversas notas e sinais de Florus of Lyon11, famoso diácono da igreja daquela cidade. Sirmond o descobriu na biblioteca da catedral por volta de 1629. A anotação «E.(cclesiae) Lugd.(unensis)»12 na última página atual corresponde a este momento. Em seguida, foi transferido, juntamente com outros códices de Lyon, para o Paris College of Clermont - «Claromontanus DCXIV». De fato, Mommsen13 identifica nosso códice com o que J. Godefroy «MSS. (!) Sirmondi» em seu comentário14. Após a expulsão dos Jesuítas15, o códice foi leiloado em 1764 e assim iniciou o caminho já explorado em algumas colecções desta famosa biblioteca: Meerman (= «599»), Phillipps (= «Middlehill 1761») e finalmente em 1887 em a Biblioteca Real em Berlim. As primeiras notícias de Berlin SB Phillipps 1761 datam de 1764, data do catálogo16 elaborado por ocasião do leilão de códices de Clermont. O códice compreende 304 páginas (no atual f. 1r o número "310" é anotado no canto superior direito, que não aparece como assinatura). Os livrinhos - quatérnios - são numerados na parte inferior da última folha até XLII em Romanos. Retomemos o texto do Breviário, ilegível no início e no fim: ele perdeu os dois primeiros volumes, que conteriam o Commonitorium, o Index e o início do Theodosian; Além disso, faltam duas páginas do número XXVII, entre os nºs 189 e 190, do Brev. dia dos namorados de novembro 5 [= novembro, dia dos namorados. 23:12] "occasus" para Brev. dia dos namorados de novembro 6 [= novembro, dia dos namorados. 25:18] "Adhibemos"; e o último panfleto que reuniria os códigos gregoriano e hermogenético e o fragmento de Papine. Ordem de trabalho: Codex Theodosianus (ff. 1r-162v), começando com Brev. CTh. 1,11,2 [= CTh. 1,34,3,*3] "serant et provincialibus"; novelas (ff. 162vr-225v); 11 Esta é uma identificação de Lowe seguindo Bischoff. Hänel, Mommsen e Meyer não consideram essa possibilidade. 12 HÄNEL (1849), xliii permanece em um forte. 13 MOMMSEN (1905a), lxxv e cxvii. HANEL (1844a), col. 417nt. 23; EU PODERIA. (1849), lxxxvi nt. 390 escreve a proveniência desta citação Paris BnF Lat. 12445. 14 GOTHOFREDUS (1736), 436 ad CTh. 4,17,2. gavinha. infra 440. 15 Na f. 1r, "Paraphé au desir de L'arrest du 5 juillet 1763. Mesnil (assinatura)" foi copiado na margem direita, cf. DELISLE (1868a), 436. 16 É descrito lá como segue : «codex membranaceus in 4º. formae quadratae, (constans foliis 310) VII. exaratus, initio et in fine nonnihil mutilus. Ibi continuou Codex Theodosianus». HAUBOLD (1809), 262 e nota e com base nesta descrição ele assume que é um códice teodosiano original.
116
CÓDIGO TEODOSIANO
Epitome Gai (ff. 225v-240v) com o proeminente incipit "Titi Gai"; e Pauli Sententiae (ff. 240v-304v), terminando abruptamente em PV. 5,38,1 [= Pauli Ges. 5,36,1] «satisdatio postulatur». Contém correções manuscritas posteriores e notas de vários períodos,17 algumas das quais atribuídas a Floro de Lyon, como já mencionei. O mais antigo - explicativo e com encaminhamento interno - sugeriria a utilização do manuscrito em um contexto burocrático, como aponta Ammirati; os mais novos datam do século XVII. O códice é um gêmeo do próximo, Munich BSB Clm 22501.
III. Munique, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 22501 ou Cod. Wurceburgensis (Hänel CTh. 6; Brev. 1 = Mommsen M)18 Muito antigo, embora alguns atribuam sua escrita ao século VII19, a tendência atual é datá-la do século II metade do século VI20 . Escrito em Unzial, importante centro do sul da França, talvez Lyon, embora a localização exata seja desconhecida21. Johann Daniel Ritter (1709-1775)22 propõe nos fundar17 Vid. como exemplo, o reproduzido por TRAUBE (1905) na Placa VI, 5. Em alguns casos, foram usadas notas tironianas, por ex. F. 4r. 18 CLA IX, 1324 (= TM 67468); SCHANNET (1723), 227 pp.; ECKHART (1729), 522; GOTHOFREDUS (1736), Praefatio Ritteri ff (a) 2 segundos com cópias e descrição detalhada; TOUSTAIN-TASSIN (1757), 116; HUFELAND (1805), 3ss. (descrição exaustiva); HAUBOLD (1809), 223; STIEBER (1829), cxxx; BAUDI DI VESME (1842), 74; HÄNEL (1849), xli s. e painéis ad calcem operis; HALM-MEYER (1881), 50; ROSA (1893), 350; MOMMSEN (1905a), xxxix, lxxv, cxxxvi; TRAUBE (1905), iii, com reprodução do fol. 165v na Placa IV e ss. 331v–247r–258r (notas) na Placa VI,1–4; MEYER (1905), xli; MUELLER (1937), 430; GAUDEMET (1965), 13; SEIDER (1981), No. 32 (e Placa XIV); VÉZIN (1988), 87 e seguintes (na capa do códice); BISCHOFF (1990), 194 nt. 31; LIEBS (2002), 109 nota 103; BIERBRAUER (1990), 13 (volume do texto) e 9 (volume da tabela); AMMIRATI (2010), 107. Digitalizado pelo MDZ: http://daten.digitale–sammlungen.de/~db/0008/bsb00084802/images 19 HUFELAND (1805), 24 (onde não exclui VI); STIEBER (1829), cxxx; HANEL (1849), xli; MUELLER (1937), 430; LIEBS (2002), 109 nota 103. 20 CLA IX, 1324; SEIDER (1981), 95; BIERBRAUER (1990), 13. 21 GANIVET (2009), 283: «Le Clm. 22501 (...) também vem de um importante scriptorium do sul, mas não deixou o Rattacher para Lyon». 22 GOTHOFREDUS (1736), Praefatio Ritteri f. (a) 3r., seguindo ECKHART (1729), 522, em vista da Specimina publicada por BRENCMANNUS (1722), 110 e 155, considera-a antes das Pandectas florentinas florentinas, mas cf Toustain-Tassin (1757), 116.
117
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Cortes à frente de uma cópia original dos arquivos régios enviada a um dos condes das províncias, hipótese refutada por Hänel devido ao elevado número de erros e fissuras que apresenta. Está na Baviera desde meados do século VIII: na margem direita do f. 222r contém a expressão "Ioseph eps", que se refere a Joseph, bispo da cidade de Freising entre 749 e 764. Em todo o caso, é certo que foi nos dias 12/13 Século na catedral local dedicada a São Kilian foi, na época de f . 1r, abaixo de um título improvisado "Originalia legum" do século XIII. Ao lado está o antigo símbolo "C II"24. Há notas marginais25 com anotações tironianas. Em 1717, Franz Christoph von Hutten26, reitor da Catedral de Würzburg e posteriormente bispo desta diocese, descobriu o manuscrito entre os livros e códices desaparecidos na biblioteca sob o teto da cúpula. Mais tarde, em 1803, transferiu-se para a Universidade de Würzburg27 e logo a seguir, em 1806, para a Biblioteca do Tribunal Real de Munique (hoje Biblioteca Estatal da Baviera), onde continuou a trabalhar. Não encontrei nenhum registro desse manuscrito antes de 1723, ano em que Johann Friedrich Schannat publicou uma breve menção (com evidência documental) em sua obra Vindemiae Literariae28 editada pelo lendário Moritz Georg Weidmann (1686-1743). Johann Georg von Eckhart29 também se refere a isso de passagem em seu Commentarii de Rebus Franciae Orientalis de 1729 e credita St. Burcardo – o primeiro bispo da Diocese de Würzburg – por trazer o Codex Wur23 Vid com ele de Roma. TRAUBE (1905), iii e Placa VI,3. Escritos em escrita insular ou saxônica, eles podem ser observados com alguma dificuldade após a restauração do códice em 1962. No mesmo sentido que Traube, Lowe in CLA IX, 1324. 24 Não sei de onde vem a assinatura «D 2», que HÄNEL viu (1849) ), xli, e portanto MOMMSEN (1905a), lxxv e MEYER ( 1905), XL. 25 O de f. 258r data do século VII, de acordo com Lowe em CLA IX, 1324. vídeo TRAUBE (1905), Placa VI,4. 26 SCHANNET (1723), 227; HUFELAND (1805), 36. 27 Ele estava lá quando Hufeland escreveu seu panfleto para nosso manuscrito: HUFELAND (1805), 8. 28 SCHANNAT (1723), 228. HUFELAND (1805), 4 aponta neste contexto que Shannat o primeiro dando notícias de nosso manuscrito. 29 ECKHART (1729), 522, hipótese malsucedida, vid. e a GOTHOFREDUS (1736), Praefatio Ritteri f.(a)3r.
118
CÓDIGO TEODOSIANO
ceburgensis. E certamente o Codex não passou despercebido a Weidmann, pois não hesitou em utilizá-lo em dois grandes projetos jurídicos - pelo menos isso se reflete nas capas -: encomendar a reimpressão da Jurisprudentia Vetus de Anton Schultingh (1659-1734 ) por Georg H. Ayrer (1702-1774) 173730, e a segunda edição do comentário de J. Godefroy sobre Theodosian, devido a Ritter. Este último usou o manuscrito pela primeira vez na famosa edição de Leipzig, cujo primeiro volume seria publicado em 173631. A colação32 que Johann Adam von Ickstatt, professor da Universidade de Viena, Würzburg fez em 1735 e atualmente é mantida na biblioteca da universidade em questão também está ligada a esses projetos (assinatura. M. ch. f. 160)33. Tem sido um códice de referência em todas as edições de Theodosian desde a edição de Ritter. É composto por 332 páginas (numeradas 331, duplicado f. 27). Contém o texto do breviário, ilegível no início e no fim. Tinha pesos XLIIII, marcados na parte inferior com um "q" e um numeral romano no final de cada peso. Ele perdeu o primeiro volume, que contém o commonitorium e parte da lista de títulos até o PV's "De usuris". 2.14 [= Pauli enviado. 2.14]. No final, faltam os códigos gregoriano e hermogenético, bem como o fragmento papino. Distribuição do conteúdo: índice de títulos (ff. 1r–2v); Codex Theodosianus (ff. 2v-166v); novelas (ff. 167r-244r); Epitome Gai (ff. 244r-260r), onde se destaca o incipit “Titi Gai”; e Pauli Sententiae (ff. 260v-331v), onde a mesma letra do Codex até int.PV 5,37,2 «ne addicatur» [= Pauli Sent. 5,35,2] (f. 331r), e então em f. 331v, uma mão posterior do século VIII completou o resto da Pauli Sententiae em minúsculas pré-Carolina34. Concluo desta circunstância que seu antigráfico não mostra mais a parte omitida. Hänel aponta a semelhança com o anterior Codex Berlin SB Phillipps 1761 (=P) e Mommsen confirma que ambos os Codexs são gêmeos e descendem do mesmo arquétipo.
30 SCHULTINGH (1737), prefácio de Ayreri i.f., do infra cap. 3.XXII. Embora seja duvidoso que ele finalmente tenha se envolvido em nosso manuscrito, vid. HUGO (1795), 201; HAUBOLD (1809), 240: "No entanto, em todos os exemplos considerados, seja esta ou outra lista mais longa, falta a compilação do Codex de Würzburg"; HANEL (1849), xiii. Ver COMA FORT (2008), 224 p.31 Vid. sob 445 e seguintes 32 Sobre esta misma, vid. los detalles infra 445. 33 THURN (1994), 77. 34 Specimina en GOTHOFREDUS (1736), Praefatio Ritteri f.(a) 4v; TRAUBE (1905), Placa VI,1.
119
FORTE JOSÉ MARIA COMA
IV León, Archivo Catedralicio, 15 (= Mommsen H)35 Códice Palimpsesto, descoberto por Rudolf Beer36 no arquivo da Catedral de León em 1887. Contém 185 folhas. O texto superior em minúsculo visigodo data de meados do século IX e contém a tradução latina da história da Igreja de Eusébio de Cesaréia, continuada por Rufino de Aquileia. As primeiras 30 páginas estão danificadas37 e o último livreto desapareceu, tendo as duas últimas páginas sobrevivido com grandes perdas. Escoli foi copiado em latim e – alguns – em árabe, levando a que a sua autoria fosse atribuída, segundo Francisco de Cárdenas e Fidel Fita38, a um copista moçárabe de Córdova, de onde mais tarde se mudou para León39. Com base em critérios paleográficos, Lowe40 estima que a cobertura uncial 35 CLA XI, 1637 (= TM 67803); BEER (1888), 103 e seguintes; BEER-DIAZ JIMENEZ (1888), 16ss.; CÁRDENAS–FITA (1896), viii ss. [= SAQUERO-MOURE (1991), ix ss.]; MOMMSEN (1905a), lxx s., xcii e cxxxiii; MEYER (1905), xxxviii; UREÑA (1905), 34 e seguintes; GARCÍA VILLADA (1919), 43 e seguintes; WENGER (1953), 555 nt. 262; BISCHOFF (1963), 4 p.; GAUDEMET (1965), 13 pp.; MENDO (1993), 226ss.; LIEBS (2002), 109 nota 103, 121, 174; GUT (2003), 634 pp.; PÉREZ–PRENDES (2011), 66. Eu compilei este palimpsesto em 22 de agosto de 2013. Quero agradecer ao Cónego dos Arquivos da Sé, D. Manuel Pérez Recio - pessoa erudita e de trato primoroso - pela deferência que teve em me receber naquela ocasião. 36 R. Beer publica a primeira notícia da descoberta sob o título "Um monumento antiquíssimo da legislação visigótica" no jornal La Estafeta de León, n.º 148, de 8 de Outubro de 1887. A descoberta é oficialmente anunciada na Real Academia de History, durante a sessão de 28 de outubro de 1887, vid. Processos em MENDO (1993), s 229. Beer apresentou o relatório sobre o código em 13 de janeiro de 1888 na academia mencionada [relatório em BEER (1888), 103 e seguintes]. Mais notícias sobre a descoberta em: ZEUMER (1887), 201 s.; CÁRDENAS–FITA (1896), viii ss. [= SAQUERO-MOURE (1991), ix]. 37 Na realidade, apenas pequenos fragmentos dos primeiros 15 sobreviveram. 38 Detalhes em CÁRDENAS–FITA, (1896), s. xvii [= SAQUERO–MOURE (1991), s. xviii], entre os quais gostaria de destacar os dois escólios que estes autores atribuem ao mestre Álvaro de Córdoba. 39 Segundo CÁRDENAS-FITA, (1896), s. xvii [= SAQUERO–MOURE (1991), s. xviii] Dulcidio, um padre de Toledo, recebeu o códice de um certo Samuel (um moçárabe) quando estava em frente de uma embaixada por Afonso III. o ano 833 foi para a corte do califa Mohamed. Mais tarde eles localizam nosso códice entre aqueles que o bispo Pelayo recebeu em 1072 para restauração. 40 CLA XI, 1637 (= TM 67803). Para tanto trago uma interessante reflexão de LIEBS (2002), 121 nt. 178: "CLA é menos confiável para textos legais, então não foi um ponto de partida feliz para sua investigação".
120
CÓDIGO TEODOSIANO
O manuscrito leonês se assemelha ao de outro palimpsesto conhecido, Vaticano lat.5766, e conclui que eles vêm do mesmo scriptorium onde os códigos legais foram reutilizados41. Bischoff42 desenvolveu essa ideia ao sugerir que esse centro poderia estar na corte do reino visigodo de Toledo, em época anterior ao ano de 654, quando foi revogado da legislação romana por força do Liber Iudiciorum. A escrita inferior é dupla: de um lado consiste em fragmentos da Bíblia (século VII) e no outro lado de fragmentos do breviário. O texto da Bíblia está muito desbotado e foi copiado em meias-unciais em colunas duplas43. As folhas são grandes, então o copista as dobrou ao meio para obter uma folha dupla do códice atual, o que explica por que seu texto estava na parte superior da escrita. É difícil determinar a seguinte versão, já que foi mesmo sugerido que é a antiga Itala44. A Lex Romana Visigothorum aparece em unciais dos dias 6/7 Century e também está riscado, mas seu texto é menos difícil de seguir. Nas bordas podemos ver claramente que é cerca de 41 . A transmissão de códigos da Espanha para outros lugares como Bobbio é credenciada. BISCHOFF (1963), 5: «Depois da conquista árabe, a imigração espanhola para a França, Sardenha e Itália aumentou, e muitos livros acompanharam os espanhóis em seu exílio. Manuscritos espanhóis dos séculos VI, VII e início do VIII podem ser encontrados em Autun, St. Gallen, Bobbio, Vercelli e Verona»; EU PODERIA. (1990), 193: "Após a catástrofe de 711, uma forte emigração espanhola para o sul da França via Narbonensis e para Lyon e Autun, também para a Sardenha e várias partes da Itália contribuiu para a disseminação de manuscritos e escritos visigóticos". 42 BISCHOFF (1963), 5 «Talvez os textos originais do palimpsesto Bobbio de Cassian, que foram suprimidos, venham de um importante centro de jurisprudência. Se este centro pudesse ser identificado com a corte de Toledo antes de 654, quando foi promulgado o novo Liber Iudiciorum, teríamos agora um terminus ad quem ou circa quem para o manuscrito de León e também para o Cassiano do Vaticano”; EU PODERIA. (1990), 193 n. 26: «Desde três fragmentos de manuscritos legais (Fragmenta Vaticana, Codex Theodosianus, Lex Romana Burgundionum; CLA I 45-7) para uma cópia de Cassiano em uncial semelhante (referindo-se ao Palimpsesto de León ) poderia ser usado, é possível que eles estivessem entre os desmembrados por ordem de Reccesuinth». Não acredito que a Fragmenta Vaticana já esteve na península. 43 BISCHOFF (1990), 96 nt. 2. 44 Segundo o francês Samuel Berger, reunido em BEER (1888), 105; BEER–DÍAZ JIMÉNEZ (1888), 17. Contra CÁRDENAS–FITA, (1896), xv [= SAQUERO–MOURE (1991), xvi]. GARCÍA VILLADA (1919), 50: "Seria necessário estudar este ponto mais detalhadamente para fazer um julgamento definitivo, o que não é tão fácil dada a palidez e o arranhão quase total das letras". Cf. CLA XI, 1636 (= TM 67802).
121
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Breviário, especialmente os superiores, onde, não sendo copiados no topo, estão expostas as iniciais dos títulos a que cada página pertence: assim «Theod. Liber...", "Novellarum Divi Maioriani", "...Marciani", "Gai", "Pauli Liber...", etc. Beer45 acreditava no momento da descoberta que estava parado na frente de um dos cópias autênticas do breviário encontradas nos arquivos reais chegaram e foram enviadas aos condes das províncias. No entanto, a data é um pouco posterior: foi registrada em um scriptorium espanhol entre 546 - data de uma lei de Teudis inserida no texto teodosiano - e meados do 7º período da abolição do direito romano. Isso o torna um dos manuscritos mais antigos do breviário. Por causa de seu caráter de palimpsesto, está muito deturpado46, restam 107 páginas, mas uma estimativa do número total pode ser feita a partir dos livretos sobreviventes, marcados com um "Q" e um numeral romano na parte inferior do último página47 . O códice original teria entre 25 e 26 livrinhos (principalmente quaterniões), pelo que se pode estimar uma perda de quase metade48. O commonitorium e os três primeiros livros estão faltando. rta” ele interpretou como “Imperatoris Theodosii rescripta”. 46 As páginas que contêm os fragmentos do breviário são: 15, 16, 19, 24, 25, 31 a 34, 46, 47, 50, 51, 55 a 58, 63 a 66, 70, 71, 74, 75, 79 a 82 , 86 a 91, 93 a 109, 111 a 114, 116, 118, 119, 122, 123, 126 a 131, 134 a 139, 142, 143, 146, 147, 151 a 154, 157 a 173, 175 a 180 , 183, 184, 185. A ordem destas páginas é a seguinte: 185, 65, 64, 183, 88, 101, 102, 173, 107, 108, 89, 80, 127, 166, 31, 34, 171, 130, 81, 70, 137, 160, 123, 118, 161, 136, 75, 86, 103, 180, 175, 106, 91, 15, 153, 126, 131, 152, 19, 158, 139, 82, 51, 46, 79, 134, 163, 104, 129, 122, 119, 128, 105, 179, 63, 162, 93, 100, 159, 66, 176, 96, 178, 177, 97, 24, 33, 32, 25, 172, 135, 142, 147, 138, 165, 90, 116, 74, 71, 87, 112, 94, 111, 114, 99, 113, 146, 157, 168, 55, 58, 169, 164, 143, 98, 109, 50, 151, 154, 47, 116, 95, 56, 167, 17, 184, 57. Existem alguns erros em CÁRDENAS-FITA, (1896), xv [= SAQUERO-MOURE ( 1991), xvi], por exemplo fol. 71 corresponde ao Breviário e não à Bíblia. A descrição de GARCÍA VILLADA (1919), 44 ss. que ainda estou aqui 47 Dos que surpreendentemente não falam CÁRDENAS-FITA, (1896), xiv ss. [= SAQUERO-MOURE (1991), xv ss.]. Nem foram reproduzidos na Apografia. 48 CÁRDENAS–FITA, (1896), ix [= SAQUERO–MOURE (1991), x] faltam 96 páginas. GARCÍA VILLADA (1919), 44 ss., ele calcula uma perda de 92. Estimo que faltariam pouco mais de 100 páginas se os livrinhos fossem todos quatérnios no início. Estes provavelmente também continham um índice. Segundo cálculos de BEER (1888), 107, da edição de Hänel, a primeira parte ocuparia seis volumes e duas páginas da sétima.
122
CÓDIGO TEODOSIANO
livros teodosianos completos desde que o texto começa em Brev. CTh. 4,1,1 [= CTh. 4,1,1] e termina com int.PV. 4,5,7 [= Pauli mandou. 4,5,7] "fuerit deputata" (lugar onde li "Q XXIII" em f. 57v), então o último livro do Pauli Sententiae, o códice gregoriano e hermogenético e o fragmento papiniano também desapareceram, o que é possível ocuparia o peso, que daria o XXV, e talvez outro, o XXVI (uma combinação). Folhas da parte preservada também foram perdidas. Além disso, a cópia é imperfeita49: não só o copista comete inúmeros erros, como também há quebras de texto por toda parte; conseqüentemente, não pode ser considerado uma cópia autêntica, como sugeriu Beer. Inclui também algumas notas marginais, que são um dos exemplos mais antigos de explicações e resumos de que se tem memória50. Em relação ao Teodósio, Mommsen destaca a peculiaridade de o palimpsesto conter CTh. 16:11:3, uma constituição que ele acredita ter vindo do Teodósio original. Apresenta também o fragmento final do Brev. CTh. 4,4,7 [= CTh. 4,4,7], um texto normalmente omitido dos códices do Breviário, exceto BE*E. Por fim, o manuscrito do breviário se distingue pela inclusão de uma lei do rei Teudis, promulgada em Toledo em 24 de novembro de 546, relativa à punição dos abusos na cobrança das custas judiciais. O mesmo contém a ordem expressa de que a referida lei seja acrescentada ao Título XVI do Livro IV do Corpus Theodosianum: "Hanc quoque Constitutionem in Theodosiani corporis livro quarto sub título XVI adiectam iubemus, ut omnibus scire liceat, que pro omnium salute decreto sunt » 51 . Este fragmento não aparece em nenhum outro manuscrito do breviário. Pouco depois de sua descoberta, o palimpsesto foi transferido de 52 para 49 Vid. CÁRDENAS-FITA, (1896), x ss. [= SAQUERO–MOURE (1991), x ss.], que chegam mesmo a sugerir que o Código foi ditado por voz devido aos muitos erros. 50 videiras. MEYER (1905), xxxviii. 51 Carta postal. CTh. 4,16,2 [=CTh. 4,18,2]. Publicado pela primeira vez em CÁRDENAS-FITA (1889), 473 e seguintes Outras edições do fragmento: ZEUMER (1897), 77 e seguintes; EU PODERIA. (1902), 467f. (É a que sigo no texto). gavinha. também CÁRDENAS-FITA (1896), xviii ss. [= SAQUERO-MOURE (1991), xx ss.]; UREÑA (1905), 18 e 35 pp.; TORRES LÓPEZ (1940), 256; PÉREZ-PRENDES (2004), 572 pp.; EU PODERIA. (2011), 66. 52 Também transita para 1929: o Codex preserva uma guia de entrega para sua exibição no Palacio del Libro durante a Exposição Universal de Sevilha daquele ano (assinada em Sevilha em 21 de fevereiro de 1929). Eu não tenho registro de outras saídas, embora
123
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Royal Academy of History53 para seus estudos. Os resultados aparecem em uma apografia de 1896 que não foi bem recebida54 e foi reimpressa em 199155. Em seguida, Bruno Violet56 viajou para León no verão de 1899 em nome da Academia de Ciências de Berlim, a fim de estudar vários manuscritos guardados em San Isidoro e na Catedral e fazer uma compilação de nosso palimpsesto. Deve ser lembrado que Mommsen não vê o códice pessoalmente, mas usa o apógrafo da Academia de História e a colação de Violet57.
V. Paris, Nationalbibliothek, Lat. 1247558 Fragmente eines Papyrus-Kodex, in Semiuncial, hinterlegt in der Biblioof die Petitionen verschiedene ausländischer Institutionen, die im essencial von den Bibelfragmenten angezogen wurden. 53 Die Mitglieder der zur Vorbereitung der Edition gebildeten Kommission waren: Aureliano Fernández Guerra (1815–1894), Francisco de Cárdenas y Espejo (1816–1898), Fidel Fita y Colomer (1835–1918) e Manuel Danvila y Collado (1830–1830 ) ), 1906), Juan de Dios de la Rada e Delgado (1827–1903), Marcelino Menendez e Pelayo (1856–1912) e Eduardo de Hinojosa e Naveros (1852–1919). 54 Fragmentos de Direito Romano dos Visigodos do Codex Palimpsesto da Igreja da Santa Legião, ilustrados e publicados a expensas públicas da Real Academia Histórica Espanhola, em Madrid sob Ricardum Fe, impressor da Real Academia, 182916. Ver MOMMSEN (1905a), lxxi; UREÑA (1905), 35 bezeichnete diese Apographie als "kostspielig" und "wirklich nutzlos"; BUENO (2003), 635: «Weder die erhaltene Transkription war perfekt, noch erwies sich die gewertungte Werbung der Varianten als erschöpfend». Ein weiterer Mangel war meiner Meinung nach, dass die Signale der Notebooks nicht wiedergegeben wurden. 55 Codex von Alaric II. Fragmente des römischen Rechts der Westgoten, die in einem Palimpsest-Kodex der Kathedrale von Leon aufbewahrt werden. Gefördert von Francisco de Cárdenas e Fidel Fita. Epílogo „Über Max Conrad (Cohn) und das Brevier von Alarico“ de Magdalena Rodriguez Gil, Leon. Sanchez-Albornoz-Stiftung. 1991. Der Text stellt als Neuheiten die Übersetzung des Proemiums und eine Studie von Magdalena Rodriguez Gil über die Werke von Max Conrat (Cohn) vor – weinde unter ihnen der systematische Index zum Brevier hervorgehoben wird. 56 ZEUMER (1902), xxviii. DIAZ JIMENEZ E MILLER (1925), 286 e segs. publicado um livro interessante sobre Kreuzbrief zwischen Vater Juan Eloy Diaz-Jiménez y Villamor (1842-1918) e Adolf Harnach (1851-1930) zum Zweck von Violets Besuch. 57 Ein Beispiel für Violets Transcrição: MOMMSEN (1905b), 170 nt. para CT. 4,4,3,1 58 CLA V, 703a; TOUSTAIN-TASSIN (1757), 302; Delisle (1868b), 53; AMMIRATI (2010), 105 S.
124
CÓDIGO TEODOSIANO
teca nacional da França. Lowe assume que é do dia 6/7 Century e foi copiado no sul da França. Restos de 5 páginas paginadas sobrevivem: as primeiras quatro de 1 a 8, e a quinta é 9 (apenas uma página pode ser lida). Encontram-se em muito mau estado, tendo sido utilizados para encadernar um códice em Saint-Germain-des-Prés (n° «655.2»). Os autores do Nouveau Traitè de Diplomatique59 referem-se a este códice, que na época teve grande destaque por ser feito de papiro. No entanto, eles não conseguiram identificar o conteúdo e forneceram apenas uma pequena transcrição da p. 9. Hänel e Mommsen não levaram isso em consideração, pois a identificação com o breviário se deve à leitura de Lowe do texto do brev. CTh. 3,5,5 [= CTh. 3,5,6] na pág. 5, e a interpretação a Brev. CTh. 2,16,3 [= CTh. 2,16,3] na p. 9. Ammirati aprecia o suporte do papiro, pois poderia ser uma cópia provisória feita com vistas à preparação de um manuscrito definitivo em pergaminho.
VI. Leuven, KU Fragmentos 102 (anteriormente 2A) + Louvain-La-Neuve, UC Fragmentos H. Omont 2B60 Século VII1 (Bischoff, McCormick, Lowe, Brown). fonte uncial. Origem: Espanha ou sul da França (Lowe, Brown), França (Bischoff). Duas páginas soltas (Fragmenta 102+2B) foram preservadas, que serviram de inserções para vários códices. Cada fólio vem do mesmo manuscrito e foi escrito por diferentes copistas. O texto foi extensivamente corrigido no mesmo século. O fragmento 2B mostra pennae probationes do século XIV possivelmente associadas à Diocese de Langres. Fragmento 102 (= anteriormente 2A) contém: de Brev. CTh. 9,15,2 [=CTh. 9,19,4] "interp(retatio) of false" para Brev. CTh. 9,17,1 [= CTh. 9,20,5,2] "propósito"; e Fragmento 2B: Brev. CTh. 9,24,2 [=CTh. 9,34,9,7] "Retinendum" para Brev. CTh. 9,26,1 [= CTh. 9,36,1,6] "sanctionis data iiii id.". As folhas pertenciam ao paleógrafo francês Henri Omont, mas não há registro de quando ou onde ele as adquiriu. Mommsen não tinha conhecimento desses fólios. Em 1949, a Universidade Católica de Leuven os incluiu em suas coleções através da compra da Biblioteca Omont, embora agora estejam divididos entre as Universidades de Leuven (102) e Leuven La Nueva (2B). Michael McCormick publicou o texto em 1976; em sua obra de 59 TOUSTAIN–TASSIN (1757), 302. 60 CLA Add I, 1836 (reproduz Frag. 2Av) (= TM 68702); McCORMICK (1976), 1ss. (toca Frag. 2Ar); LIEBS (2002), 109 nota 103.
125
FORTE JOSÉ MARIA COMA
mostra que as semelhanças com o Ivrea BC 17 (= E) e Gotha Memb. I 84 (= G), nosso manuscrito apresenta um texto que se aproxima do arquétipo e conclui que ele deve ser incluído entre os Meliores de Mommsen.
VII Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 12021 (ss. 140-141) + lat. 12238 (f. 129)61 Fragmentos de códice em semi-uncial do séc. Século, conservada em dois códices diferentes. Segundo Lowe, tudo aponta para uma origem francesa, talvez do norte (Corbie). Paris BNF Lat. 12021 apresenta um ex-libris do mosteiro de Corbie, de onde mais tarde foi para Saint-Germain-des-Prés (nº «572», depois «121»), e contém uma coleção de direito canônico, mas contém em ff 140–141, Curto. CTh. 3,1,3-5,1 [= CTh. 3.1.3-5.1]. Paris BnF 12238, por sua vez, vem de Saint-Germain-des-Prés e contém o índice de títulos do último livro do Codex Theodosianus e o início das novelas como prefixo final (f. 129). Embora apareça no catálogo dos manuscritos de Saint-Germain-des-Prés feito por Léopold Delisle (1826-1910) em 1868, não é usado por Mommsen.
VIII Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 4403 (Hänel CTh. 8; Brev. 12 = Mommsen L)62 8/9 Século, transcrito no sul da França em letras minúsculas pré-Carolina ou 61 CLA V, 617 (= TM 66784); DELISLE (1868b), 33 e 42; KÉRY (1999), 171. 62 MONTFAUCON (1739b), 755; VVAA (1744), 588; TOUSTAIN–TASSIN (1757), 76 p., 102 p. e 220 com amostra nas placas correspondentes; AMADÚCIO (1767), lxxi; HAUBOLD (1822), 901 e seguintes e 918 páginas; STIEBER (1829), cii; Savigny (1834b), 28; BAUDI O VESME (1842), 75; HANEL (1849), xix p.; Kruger (1890b), 250; MOMMSEN (1905a), lxxvii S.; MEYER (1905), xxxvi; GAUDEMET (1965), 13; LIEBS (2002), 109 p. 103. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90684744, mas faltando ff.62v-63r. 63 Século VIII: TOUSTAIN–TASSIN (1757), 76: “mas antes de Carlos Magno”; HAUBOLD (1822), 904 a conselho de Ulrich Friedrich Kopp; KRÜGER (1890b), 250 [mas cf. EU GOSTARIA. (1878b), 43]; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.55 (p. 17). Século IX: HÄNEL (1849), xlix. Décimo século: STIEBER (1829), cii, -mas HÄNEL (1849), xlix nt. 7 «Tipo de erro. ap. disse Stieber. X dicitur scriptus esse »-. finais do VIII começos do IX para MEYER (1905), xxxvi; LIEBS (2002), 141 p. 102.
126
CÓDIGO TEODOSIANO
na Itália64. O Nouveau Traitè dos beneditinos da Congregação San Mauro indica que durante o reinado de Carlos IX. (1550-1574) veio à Biblioteca Francesa, acrescentando que pertencia a Claude Dupuy65; No entanto, este último não é certo, já que Dupuy era muito jovem quando Carlos IX. morreu – como enfatiza Haubold66 – e não há indícios de que seus manuscritos só tenham chegado à Biblioteca Real em 1657, após a morte de seu filho Jacques67. Na minha opinião os pais do Maurino devem ter confundido es68 com Paris BnF Lat. 4403 A, que leva a assinatura de Dupuy e, de acordo com nosso manuscrito, aparece no Catálogo de 1744 da Royal Library com um eloqüente 'olim puteanus'. Figura inscrita no inventário de Nicolas Rigault (Nicolaus Rigaltius; 1577-1654) de 162269 com o número "1068", daí a assinatura do f.2r - riscado - «CIƆLXVIII»70. Em F. 1r, os posteriores foram copiados: 64 TOUSTAIN–TASSIN (1757), 77 nt. 17; seguido por HAUBOLD (1822), 904. Para HÄNEL (1849), xlix do sul da França. Pelo contrário, de origem italiana para PATETTA (1891), 26. 65 TOUSTAIN–TASSIN (1757), 76: «Quoique ce livre ait apartenu à la bibliothèque royale dès le tems de Charles IX. Claude du Puis em um dono de Eté». 66 HAUBOLD (1822), 905 nt. i: «Sou vero Carolus IX. anno 1574. regnare desiit, quo tempore Puteanus vix quartum et vicesimum aetatis annum attigit». No "Inventaire de livres de Claude Dupuy", criado por Denis Duval em 1595, publicado por DELATOUR (1998), 105 ss., este códice não aparece. 67 Após a morte de Pierre (1582-1651), Jacques (1591-1656) legou alguns de seus livros – incluindo os de Dupuy pater – à Biblioteca Real. gavinha. DELISLE (1868a), 263 pp.; DELATOUR (1998), pp. 4 e 37; BIBOLET (1998), 513. 68 HAUBOLD (1822), 902 nt. d: “ergo non confoundendus cum codd. 4403 A e 4403 Beiusdem bibliothecae» e 905 nt. sim 69 Atualmente no Paris BnF Lat. 9352 p. 191. Este inventário foi posteriormente corrigido e ampliado pelos irmãos Dupuy (consta na capa «Opera et industry Nic. Rigaltii, Claudii Salmasii et J. Haultini, 1622; denuo recognita et aucta, opera et studio Petri Puteani et Jacobi Puteani, hoc anno 1645»). Outra cópia mais completa do inventário é mantida em Paris BnF Lat. 10364–10365, onde na capa do primeiro está escrito: «Catalogus Bibliothecae Regis Christianiss. descriptus anno CIƆIƆCXXII». No entanto, nesta última cópia não há assinaturas ou números de ordem, apenas às vezes números correspondentes às páginas de Paris BnF Lat. 9352. Videira. sobre este inventário DELISLE (1868a), 198 e seguintes; OMONT (1903b), XXIII ss.; DELATOUR (1998), 37. 70 Este é o número de inventário atribuído por Rigault quando ocupou o cargo de "Guarda" da Real Biblioteca. DELISLE (1868a), 199: «Rigault passa para a revista les livres du funds principal de la bibliothèque du roi; Eu os meço regularmente de 1 a 2069 e escrevo o nível do volume do chaque em chiffres romans surmontés d'une barre». Essas assinaturas aparecem riscadas pela mesma mão que escreveu a assinatura dos irmãos Dupuy.
127
FORTE JOSÉ MARIA COMA
"1165" (= Dupuy)71; «5182» (= Clément), número de inventário de Nicolas Clément (1647-1712)72 com o qual se encontra reunido na Bibliotheca de Montfaucon; e o atual "4403", atribuído do catálogo de 1744. É composto por 210 páginas (numeradas a 207, mas há três duplicações: 48bis, 87bis e 146bis)73. Os livretos são marcados com letras e algarismos romanos na parte inferior da última página74. Algumas notas de outra mão podem ser vistas75. Contém a seguinte disposição: i) Falta uma folha dupla do primeiro quatérnio, o que resultaria nas folhas números 1 e 8. O atual f.1r – mutilado – começa com a última parte de um Tractatus editado por Hänel76 e complementado por Mommsen77. Este tractaPOLY (1992), 65 sugere que Rigault teria sido o primeiro titular conhecido do Paris BnF Lat. 4403, e que este códice, depois de se retirar para Toul, pode ter vindo da igreja daquele lugar, já que um inventário dessa igreja coloca um códice contendo leis teodosianas no século XI. Poly parece estar enganado, pois o manuscrito data da época de Carlos IX. entrou na biblioteca. 71 O número de inventário, mas não por Claude Dupuy, mas por seus filhos Pierre e Jacques, que substituíram Rigault como "Guarda" da Biblioteca Real. Duas cópias do inventário de 1645 sobrevivem: Paris BnF Lat. 9352 (originalmente por Rigault)–9353–9354 e Paris BnF Lat. 10366-10367. gavinha. DELISLE (1868a), 261ss.; OMONT (1903b), xxix pp.; DELATOUR (1998), 37. 72 'Guarda' da Biblioteca do Rei de 1675 e autor do catálogo manuscrito de 1682, agora Paris BnF nouv. acc. fr. 5402, intitulado "Catalog Librorum Manuscriptorum hebraicorum, syriacorum, arabicorum, turcicorum, persicorum, graecorum, latinorum, italicorum, gallicorum, etc, Bibliothecae regiae". gavinha. DELISLE (1868a), 290ss.; OMONT (1903b), xxxi ss. Este catálogo apresenta o verso de cada página em branco para inserir os novos códices. De qualquer forma, as inserções são confusas e o espaço insuficiente, então uma nova cópia foi feita em 1730 e está incluída no Paris BnF nouv. acc. fr. 5410, que Montfaucon coleta em sua Bibliotheca bibliothecarum. 73 HANEL (1849), xlix e MEYER (1905), xxxvi referem-se a 209 folhas. De sua parte, Meyer diz que há apenas duas duplicações, mas isso é um erro, pois há três lados repetidos. Uma nota na última página do manuscrito, assinada em 1º de dezembro de 1898, confirma essa informação. 74 De «B» a «U», continuam a ser numerados de XXII a XXVII. Ver HANEL (1849), xlix nt. 75. 75 Muito curto, quase sem espaço de manobra. Por exemplo, em 182v, 183r, 184v, 200r, 202r, 203r, 206r. 76 HÄNEL (1849), 463 (na verdade, ele publicou o fólio inteiro). 77 MOMMSEN (1905a), lxxviii, está em sua opinião relacionada à fórmula contida em Paris BnF. o t 4406.
128
CÓDIGO TEODOSIANO
tus é identificado por Patetta78 em 1891 com duas fórmulas extravagantes inseridas em dois códices do Collectio canonum Anselmo dedicata em que o Brev interpretatio foi usado. CTh. 9,1,4 ou melhor, o epítome de Aegidii79. Em nosso códice segue um tractatus de gradibus, mas no meio do qual aparecem as letras maiúsculas «Excerpta de libro Scauri», aparentemente copiadas por engano, talvez para iniciar um texto ortográfico com fragmentos de Scauro80. Depois (f. 1v) segue o índice Teodosiano com explicações, que é abreviado no título 11.8 "não revogante" (f. 6v), visto que a última página do livrinho foi perdida. Segundo Mommsen, esta primeira parte deveria representar um regulamento semelhante ao ss. 57-59 de Paris BnF Lat. 4406. ii) Lex Romana Visigothorum expandida, organizada da seguinte forma: Codex Theodosianus (ff. 7r-123r); restante do índice de títulos do Codex (ff. 123r-125ra); novelas (ff. 125ra-160v); Gai quintessencial (ff. 160v-171r); Pauli Sententiae (ff. 171r-206v) para a interpretação de PV. 5,28,2 [= Pauli Ges. 5,26,2] «insulam religantur(!)». Duas páginas foram perdidas: a seguinte na f. 69 [de CTh. 4,22,3,*8 "(neque expetat) sed patiatur" para CTh. 4,22,6,*3 "(agere) potest"]; e aquele depois da f. 206, que deveria conter os códigos gregoriano e hermogenético, o fragmento de Papine e o início do Apêndice I. O restante deste apêndice aparece no fol. 207 do Anexo I § 5 "conveniris" ao Anexo I § 23 "libello data (!)", uma vez que também falta a terminação81. Em todo o caso, o índice de títulos do códice contém os deste apêndice (f. 125ra) - embora incompleto porque faltam os títulos das duas últimas constituições - que começa com as palavras: «Institutio Greg. lib. I»82. O copista pulou quase todo o Livro XII do Theodosian (de Brev. 78 PATETTA (1891), 26. Patetta publica as fórmulas do Codd. Vercelli, Biblioteca Capitolare XV (13) (século X) e Modena, Biblioteca Capitolare, O .II.2 (século X) Cf. KÉRY (1999), 124 s. Merkel em SAVIGNY-MERKEL (1851), 71 s. relatou as fórmulas contidas no manuscrito de Modena e as aproximou daquela que aparece em Paris BnF Lat. 4409 (= extrav. 5), na mesma direção CONRAT (1891), 47 nota 6 e 276 nota 3. 79 MOMMSEN (1905a), lxxviii não cita Patetta, o Commonitorium em sua lógica não aparece na falta Folio 80 HANEL (1849), 463; MOMMSEN (1905a), lxxviii "verba 'excerpta de libro Scauri', quae quid significant nescio". Índice em TOUSTAIN-TASSIN (1757), 77 é lamentável porque menciona "douze titres du corps de Papien". Ver SAVIGNY (1834b), 28 H. Também STIEBER (1829), clix s.; KL ENZE (1838), 256 nota 2.
129
FORTE JOSÉ MARIA COMA
CTh. 12,1,2 [= CTh. 12,1,12,10] «ut in utraque serviat»), lacuna (f. 119r), que Mommsen atribui a um erro em seu trabalho antigráfico. Ele também repetiu os fragmentos do Gai Epit após o Theodosian Explicit e antes do Novellae Index (f. 123r). 2,8,4-6, no final do fol. 168r83. O texto tem uma estrutura muito especial já que, além do apêndice, é complementado por fragmentos extra-aláricos. Graças às informações de Hänel, Haubold84 publica algumas constituições extra-aláricas que atribuem ao verdadeiro Teodósio, embora com pouco sucesso85. Mommsen nomeia os originais: CTh. 3,12,1 e as integrações de uma cópia verdadeira no Livro XVI (ff. 120v ss.)86.
IX. Estugarda, Arquivo Principal do Estado, Fundo Klosterarchiv Rot (= Müller Ro)87 Século IX c. (Amor, Imperador), 8./9. Século (leão), copiado em Vorkarol. suíço ou rético. Originalmente de Chur - cantão suíço Graubünden - (Liebs), ou da antiga Raetia Curiensis (Lowe). Sobrevive uma folha dupla feita no mosteiro Rot Premonstratensian (Rot an der Rot, sul de Baden-Württemberg) para encadernar um relatório de despesas de viagem de 1599. Este mosteiro foi fundado em 1126 por Emma von Wildenberg e seu filho Kuno, uma família cujas origens volte para a área de Graubünden ( Falera) volte. Nosso manuscrito provavelmente estava na posse dos ancestrais de 83. Esses fragmentos são abreviados por uma incisão na parte inferior do fólio que atribuo ao período copista, uma vez que o texto do reto foi parcialmente perdido, mas o do verso N.º 84 Videira abaixo de 452 s. 85 São quatro, das quais apenas uma é aceite definitivamente. De acordo com a edição Hänel: CTh. 3,18,2; 9,25,2 (de "Filii ex tali"); 14.7.2; e 16,5,3 publicado pela primeira vez em HAUBOLD (1822), 918 e seguintes Sobre as dúvidas sobre sua pertença ao Theodosian original: vid. em relação ao CT. 3,18,2 WENCK em HAUBOLD (1822), 920 nt. corrente direta; EU PODERIA. (1825), 186 nb; e MOMMSEN (1905a), lxxviii e lxxxvi; EU PODERIA. (1905b), 161. A respeito do CTh. 9,25,2, BAUDI DI VESME (1842), 75 acredita que foi extraído da Lex Romana Burgundionum e, portanto, aceita MOMMSEN (1905a), lxxviii; EU PODERIA. (1905b), 479. Para o as CTh. 14,7,2, MOMMSEN (1905a), lxxviii; EU PODERIA. (1905b), 785 não os aceita. 86 Grapevine infra 251. 87 CLA IX, 1362 (= TM 67501); MÜLLER (1937), 429 e seguintes (reprodução f. 2v); MERÊA (1937-38), 162 séc.; LIEBS (2002), 109 nota 103; KAISER (2007), 448 nota 44; PÉREZPRENDES (2011), 63 nt. 13; SIEMS (2013), 203nt. 51.
130
CÓDIGO TEODOSIANO
Fundador e que foi doado ao mosteiro algures entre os séculos XII e XIII88. Atualmente, está no Arquivo Principal do Estado em Stuttgart, onde foi descoberto por Karl Otto Müller em 1935. Esta é uma descoberta interessante: confirma a existência de um códice breviário completo fora da esfera de influência visigótica, é um valioso testemunho das primeiras produções da oficina episcopal em Chur e demonstra a aplicação subsidiária do breviário ao regime da Lex Romana Curiensis na área de Raetia. Em sua publicação, Müller acredita que Ro deveria ser incluído no grupo EBG dos melhores manuscritos de Mommsen. O f.1 contém von Brev. CTh. 1,5,1 [= CTh. 1,5,3,5*] "prompta" para Brev. CTh. 1,6,1 [= CTh. 1,16,7,8] "aderit arma(ta)"; e a F. 2 de Brev. CTh. 1,10,1 [= CTh. 1,29,6,4] «Dados VIII cl.» para Brev. CTh. 1,11,1 [= CTh. 1,34,2,2] «filii famiias ad(sessores)».
X. Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire (seção médecine) H. 84 (Hänel CTh. 14; Brev. 14 = Mommsen 14)89 Século VIII2. Escrito em letras minúsculas pré-Carolina. Preservado no Departamento Médico da Biblioteca da Universidade de Montpellier, onde Hänel o encontrou em 182590. Provém da biblioteca da família Bouhier: contém o expositor de um de seus membros mais proeminentes, o jurista Jean IV Bouhier (1673-1746), então presidente do Parlamento de Dijon. Bouhier, homem culto, muito erudito e conhecido bibliófilo, dedicou muitas horas à sua biblioteca. Ele mesmo fez o inventário da biblioteca da família91 e 88 MÜLLER (1937), 438 s.89 CLA VI, 793 (= TM 66966); STIEBER (1829), xcix s.; HANEL (1830), col. 2º 3º 4; EU PODERIA. (1849), L.; BAUDI DI VESME (1842), 76; LIBRI (1849), 317 pp.; MOMMSEN (1905a), lxxxi; GOURON (1957), 97ss.; LIEBS (2002), 109 notas 103 e 181; BISCHOFF (2004), nº 2827a; DUBREUCQ (2009), 161 e segs. membro saec. IX complectens Breviarium Alaricianum integrum non solaminterpretem [...] suplemento adjecto, non verisimili ei, quo códices Paris 4403, 4406, 4419, Vatic. 2225 ang not Aurelianensis exornantur. Sa. IV n. Feb. Montispesul. MDCCCXXVI. Gustav Haenel Lipsiensis". Ver DUBREUCQ (2009), 162 nt. 8. 91 Na verdade, um inventário de seus livros, medalhas, moedas etc.: Bibliotheca Buheriana, sive catalogus librorum numismatum, tabularum pictarum, gemmarum,
131
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Ele teve o cuidado de fornecer a cada um de seus códices o expositor, a assinatura e a data do inventário. Inserimos uma página no início - como capa - que contém: um grande brasão com o índice do manuscrito, a nota de filiação com a assinatura e a data de 1721: "Codex ms./ Bibliothecae Buherianae / C.I.92 /MDCXXXI" (frente ); e algumas miniaturas de Teodósio II e sua esposa93 (verso). Bouhier legou a biblioteca a seu neto, mas com sua morte em 1781 ela foi dissolvida; Em particular, em 1782, o códice foi vendido para a Abadia de Clairvaux. Em 1795 sua coleção foi transferida pelo médico e diretor da biblioteca da universidade, Gabrielle Prunelle (1777-1853), para a biblioteca municipal de Troyes e de lá em 1804 para a faculdade de medicina de Montpellier. Determinar a data e proveniência deste manuscrito não é fácil, mas há algumas pistas úteis no colofão. Hänel aponta que o códice é de origem francesa e estava localizado no mosteiro Colticensis, ou seja, no mosteiro de Saint Georges (em Couches-les-Mines). De acordo com Lowe e André Gouron, pode ter sido copiado em Autun, ou pelo menos no mosteiro próximo de Saint Georges, então sob a diocese da Diocese de Autun. Recentemente, Alain Dubreucq94 detalhou o contexto histórico da relação deste mosteiro com o Bispado de Autun e confirmou esta proveniência. Como dito, para demonstrar esta hipótese é necessário responder a duas observações feitas no fl. 139v. Na primeira, as três primeiras linhas estão ilegíveis porque o topo da página foi perdido. Ali o escriba, um certo Wulfinus, aponta que ele havia recebido a comissão de um bispo chamado Martinus para coletar os direitos da congregação do mosteiro de Couches: «... Ut exemplar mei hinc cape[ret] [.. .] nec I putet hinc auferre posse se ullo modo; Colticensis namque gregis iuri consto deditus, quod si querat quis me fratrum iuri mancipaverit: in Dei nomen Martinus episcopus dedit o[peram] scriptorem Vulfino noverit atque conatus, si me adtempaverit sui fore exsecutorem martyrem Georgium. Preco et suppleco cum grande humilitate marmorum, etc. bibliothecae D. Johannis de Bouhier, in supremo Burgundiae senatu praesidis infulati, ab ipso digestus. Este catálogo de manuscritos está depositado na Montpellier Medical School sob o símbolo H. 19.Cf. HANEL (1830), col. 232. 92 Na minha opinião deve ser interpretado como «C1», vid. HANEL (1830), col. 232. Os códices Bouhier costumam levar a assinatura composta por uma letra e um número. Para GOURON (1957), 98 e DUBREUCQ (2009) 163 é «101». 93 Ilustrado em MORDEK (1995b), placas XIX e 1025. 94 DUBREUCQ (2009), 166 e seguintes.
132
CÓDIGO TEODOSIANO
e com seu sincero amor, que também sempre lê esta banda aqui, ore pelo Sr. Martin, o bispo, e por mim, que de forma alguma sou um escriba acima mencionado, mas vale a pena me ter como um escriba. ..»95. O próprio Bouhier não desanimou em anotar no códice que ele poderia se referir a “Martinus II”. Bischof von Aeduensis im Jahr Christi 800»96. Lowe e Gouron identificam este bispo com o Martinus que ocupou o bispado de Autún zwischen 765 e 81597. Portanto, segundo a opinião de Gouron, o códice pode ter sido copiado por volta de 800, data que Lowe remonta à segunda metade do século VIII século , e Dubreucq, um Spear em sua última visita. A segunda nota - por outro lado mais difícil de ler - é posterior, de finais do século IX ou cominézios do século X, e reza: Johannes der Bischof nach Adalsarius dem Abt...”98 Ou seja, esclarece que o manuscrito é uma lei relativa ao mosteiro de Colticensis ou de Couches99, -conforme o que o escriba apontou na nota anterior ao dizer que ele estava encarregado do direito da comunidade do mosteiro-, lei que foi escrita sob o bispado de um tal João, .e de um abade de nome Adalsario, ou melhor, Adalgarian. Lowe e Gouron consideram que o nome de João poderia ser uma corrupção de Jonas, que foi bispo de Autun entre 850 e 865100 aC. folglich conforme indicado na mesma nota, Adalgarius, antes bispo, teria sido abade do mosteiro de Coches. A 95 Transcrição de DUBREUCQ (2009), 165. Vgl. HANEL (1849), quatro; GOURON (1957), 98. 96 A nota foi carimbada posteriormente, vgl. HÄNEL (1849), 1 nt. 84; GOURON (1957), 98; DUBREUCQ (2009), 165. 97 Vid. CHAVE, 793; GOURON (1957), 98. 98 Que volume de GOURON (1957), 98. HÄNEL (1849), l nt. 84 precisa dele para não transcrevê-lo completamente. 99 DUBREUCQ (2009), 171: “o que tende a indicar que o manuscrito deveria servir para defender os direitos do próprio mosteiro. [...] Portanto, pode-se supor que o direito romano, em sua versão do Breviário, foi consignado como o direito governante do mosteiro e que a cópia do texto no próprio scriptorium deste estabelecimento pretendia fazer valer seus direitos -ci ». 100 Vid. CLA VI, 793; GOURON (1957), 99; DUBREUCQ (2009), 170. 101 Vid. GOURON (1957), 99: «parece, por outro lado, que um certo Adalsarius era abade de Coches ao mesmo tempo. Ne Pourrait-on-Kennung o último com Adalgaire, zweiter Nachfolger von Jonas à Autun, et qui y siegea de 875 a 893?”; seguido por DUBREUCQ (2009),
133
FORTE JOSÉ MARIA COMA
A conclusão é que o autor anônimo da segunda nota viu o códice quando Adalsario ou Adalgario era abade do mosteiro sob o episcopado de Jonas, ou seja, entre 850 e 865. Comprovada a origem de Autun, resta a difícil tarefa ao Encontrando o itinerário, ele conseguiu trazer o Codex de Couches para Dijon. Há uma informação que pode nos ajudar: Mommsen102 - certamente sem evidências - acredita que Cujas pode ter explorado este manuscrito. Este pressuposto de Mommsen permite-nos recorrer à abordagem de outras ocasiões, ou seja, procurar entre os alunos de Cujas alguém ligado a estes locais. E assim chegamos a dois: um é Pierre Jeannin (1540?-1623), nascido em Autun e desde 1559 aluno de Cujas em Bourges103; Como um grande estadista na época de Henrique IV e Luís XIII. Entre outras coisas, ele ocupa o cargo de Conselheiro do Parlamento de Dijon. O outro é Jean II Bouhier (1548-1620) - antepassado do nosso Bouhier -, aluno de Cujas em Valence em 1569 e conselheiro do Parlamento de Dijon104. Neste círculo, provavelmente no de Bouhier, encontra-se o nosso manuscrito em meados do século XVI. Em termos de conteúdo, o códice é composto por 141 folhas (17 quatérnios marcados com letras mais o último fascículo). A exposição à umidade afetou a parte superior das páginas do fol. 71, falta parte do texto, principalmente nas últimas. O breviário registra os ff. 1r–139r, e um interessante glossário jurídico posterior do século IX, ff. 140r–141r105. Não há comunitório no breviário e, além disso, o texto de Gayo é transposto, pois segue as Pauli Sententiae em vez de as preceder. A disposição é a seguinte: Codex Theodosianus (ff. 1r-72r) com a particularidade de incluir um suplemento extra-alárico à interpretatio de Brev. CTh. 4,8,3 [= CTh. 4,8,7], todos exceto os códices do Epitome monachi e do Vaticano Reg. lat. 857, e no nosso caso sob a rubrica "si quis in libertate positus" (f. 36v) copiado como parte do fragmento de Breve . CTh. 4,8,4 [= CTh. 4.8.9]106; novelas (ff. 72r-99v); Pauli Sententiae (ff. 99v-128r); Gai quintessencial (ff. 128r-134r); Codex Gregorianus (ff. 135r-137r); Codex Hermogenianus (f. 137r); fragmento de papina (f. 137r); Apêndices III (ff. 137v-138r) e I (ff. 138r-139r). Mommsen usa este manuscrito para 102 103 104 105 106
MOMMSEN (1905a), lxxxi e cix. BERRIAT–SAINT–PRIX (1821), 564. BERRIAT–SAINT–PRIX (1821), 567. Este glossário não foi publicado por Hänel, vid. Diferenciação em DUBREUCQ (2009), 171. Vid. MOMMSEN (1905b), 185 nt. const.
134
CÓDIGO TEODOSIANO
Rest-Ma no aparato crítico107, se consentir a SPM. Os apêndices deste códice são aqueles que Cujas teria usado de acordo com a lógica de Mommsen.
XI. Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 4404 (Hänel CTh. 9; Brev. 4 = Mommsen N)108 Escrito em minúscula Carolina em duas colunas – caligrafia muito clara – com cabeçalhos para os títulos em unciais e semi-unciais. Do século IX, especialmente copiado após 803, terminus post quem determinado pela data do capítulo que encerra o códice. Segundo Jean Marie Pardessus109 (1772-1853), o terminus ante quem é o ano da morte de Carlos Magno em 814, pois o uso pelo copista das palavras "domino nostro Karolo imperatore" (f. 3r) na descrição do conteúdo parece referir-se ao imperador no tempo presente disponível em f. 214ra, abaixo do título da Lex Ribuaria, assinada pelo copista como 'Audgharius' (ou 'Audgarius'). Ele vem do Vale do Loire, talvez de Tours. É um códice de alta qualidade, famoso por suas miniaturas; podemos ter uma cópia feita para a Chancelaria do Reich ou encomendada por uma pessoa relevante110. Na F. 1ª figura está um texto teológico -muito borrado-. Também encontramos vários números de telefone: «2436» (= Colbert) com o qual aparece na Bibliotheca de Montfaucon de 1739, «4890.2.2» (= Regius) e «4404» (atualmente o BnF, já do catálogo de 1744 ) . Uma nota de Étienne Baluze indica que o códice foi adquirido por Colbert na Gália Narbonensis em 1682: «Codex iste in bibliothecam Colbertinam delatus est e Gallia Narbonensi anno MD107 No caso de CTh. 1,3,1 toma emprestado o número 14 de Hänel para citar, vid. MOMMSEN (1905a), lxv e lxxxi. 108 MONTFAUCON (1739b), 960; VVAA (1744), 589; STIEBER (1829), ciii; BAUDI DI VESME (1842), 75 p.; PARDESSUS (1843), x ss.; HANEL (1849), xiv; LEHMANN (1888), 13; MOMMSEN (1905a), lxxi s.; MEYER (1905), xxxvii; BEYERLE-BUCHNER (1954), 33 seg.; GAUDEMET (1965), 13; ECKHARDT (1966), 13; McKITTERICK (1980), 19ss.; EAD. (1989), 45nt. 67 e 48; MORDEK (1995a), 456 e seguintes; EU PODERIA. (1995b), 1026ff. (e placas xx e xxi); BISCHOFF (1997), Rekord 31, 7.55 (p. 17); LIEBS (2002), 109 nota 103; GANIVET (2009), 282. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8426042t 109 PARDESSUS (1843), xiii. HANEL (1849), xliv nt. 42. 110 McKITTERICK (1980), 19 lembra, nesse sentido, os códices de Everardo de Friuli ou Eccardo de Mâcon.
135
FORTE JOSÉ MARIA COMA
CLXXXII». Chega à Royal Library em 1732, no momento da transmissão de parte dos códices Colbert. Consiste em 234 folhas (reduplica f. 133bis, e f. 225 foi numerado 225-226). Faltam quatro volumes: Quaternion XII (após f. 91), do Brev. CTh. 9,15,1 [= CTh. 9,19,1,8] "factus decurium" para Brev. CTh. 9.32.4 [= CTh. 9:42,17,5] "quem proíbe"; Quaternions XVI e XVII (após f. 115), de novembro Theod. 16.9 "eligenm inteligente" a Nov. Valent. 27,52 "poena percellet"; e Quaternion XXIII (após f. 154) de PV. 2,20,4 [=Paulo. 2,19,7] "neque furiosus" para PV. 3,9,30 [=Paulo. 3,6,46] "ad legatarium." Um proprietário do códice marcou os textos importantes com as palavras "signum" ou "signum titulis". Como já indiquei, trata-se de um manuscrito ornamentado que, entre outros elementos, apresenta pela primeira vez dois grupos de miniaturas: um de Teodósio II rodeado por Valentiniano, Marciano e Maoriano111 (f. 1v); e outra das quatro figuras dos juristas Severus, Gaius, Paul e Hermogenianus (f. 2r). Abaixo está o original Lex Romana Visigothorum (ff. 2v-178v): Commonitorium (ff. 2v-3ra), bibliografia de todo o breviário (ff. 3v-14r); Codex Theodosianus (ss. 14 a 108); novelas (ff. 108va-134rb); Gai grátis (ff. 134rb-144vb); Pauli Sententiae (ff. 144vb-175ra); Codex Gregoriano (ff. 175ra-178rb); Codex Hermogenianus (f. 178va) e fragmento de papiniano (f. 178vb), terminando com o colofão «explícito Liber Iuriticus (!) ex diversorum sententiis elucidatur», semelhante ao de Paris BnF Lat. 9652, Berlin SB Savigny 1 y Wolfenbüttel Herzog August Bibli. Weissenb. 97. Curiosamente, o Teodósio é precedido por um pequeno texto (f. 3rb) no qual o copista resume o conteúdo do manuscrito112. Então segue: a Lex Salica (classe A) (ff. 179r180va), a Lex Alamannorum (classe A) (ff. 198r-212vb)113, a Lex Ribuaria 111 Falta o lema na quarta figura. De acordo com HÄNEL (1849), xliv "Imago Alarici regis, cui Martianus, Valentinianus, Theodosius imperators books offerunt." Mas MOMMSEN (1905a), lxxi: “Os personagens principais não têm adscriptum, embora o título verbal 'Theodosio Aug.' item ad eam trahi poterunt; minoribus duabus ad sinistram adscriptum 'Valentinianus Aug.' e 'Marciano'; déficit adscritivo em figura com ad-dextram, Maioriani omnino; livros de aluguer omnes quattuor». Para McKITTERICK (1980), 19: "há um retrato de corpo inteiro de Teodósio II carregando seu código de leis, ladeado por Valentiniano e dois outros legisladores anônimos". Cf. MORDEK (1995b), 1027. 112 Após as palavras “Incipit textus librorum legum. O texto é reproduzido em PARDESSUS (1843), xi; HANEL (1849), xiv; MOMMSEN (1905a), lxxi. 113 Outras miniaturas bem conhecidas aparecem em F. 197v, retratando o rei dos alemães, um bispo, um duque e um conde.
136
CÓDIGO TEODOSIANO
(Classe A) (ff. 213r-227rb), e alguns acréscimos com o decreto de Childeberto II e Capitular de Carlos Magno (ff. 227va-234vb).
XII. Lyon, Bibliothèque Municipale 375, anteriormente Lugdunensis 303 (Hänel CTh. 13; Brev. 10 = Mommsen Q)114 IX2/4. século (bispo). Carolina pequena. Atualmente na Biblioteca da Cidade de Lyon (anteriormente "303"). As primeiras notícias constam do catálogo da Biblioteca de Lyon, redigido em 1812 pelo seu diretor Antoine François Delandine (1756–1820), que atribui a sua origem ao mosteiro da ilha de Barbe115 (Lyon), facto não certo . , embora pelo menos a origem desta área seja. É muito bem feito e atualmente consiste em 131 páginas (numeradas em 129, mas repetindo ss. 16bis e 20bis). Aparentemente danificado por um incêndio, embora as perdas pouco afetem o texto (por causa das margens amplas). O texto está ilegível, contém o Breviário de Brev. CTh. 3,16,1 [= CTh. 3,16,1] para PV. 3,9,28 [= Pauli enviou. 3,6,44] "no fundo"; também perdeu parte das novelas e o texto completo de Caio. Outro códice do século XI, o Lex Salica emendata, também foi adicionado. Seu conteúdo está distribuído da seguinte forma: Codex Theodosianus (ff. 1-78v); novelas (ff. 79r-105v); Pauli Sententiae (ff. 106r-125v); e Lex Salica (ff. 126r-129v). Na parte das Constituições do Breviário, foram copiadas glosas116 que abundam no Livro IX de Teodósio. Além disso, este códice é conhecido por conter uma expositio (como diz o manuscrito) ou um comentário paralelo ao texto. Será analisado posteriormente117, na seção dedicada aos componentes do breviário.
114 DELANDINE (1812), 261; HAUBOLD (1822), 899 DC. b; STIEBER (1829), xcix; HANEL (1835), página 361; EU PODERIA. (1849), p. xxviii, p. xlviii; PARDESSUS (1843), xxxviii s.; CONRAT (1891), p.233; MOMMSEN (1905a), lxxix e cxxxv; GAUDEMET (1965), 47 pp.; LIEBS (2002), p.109(110). 103; BISCHOFF (2004), 375; LAURANSON–ROSAZ (2006), 5 com reprodução de f.30 V; GANIVET (2009), 279 e segs. Digitalizado pelo Google 115 HÄNEL (1849), xlix não vê essa hipótese com clareza. 116 Várias edições: HÄNEL (1849), 461 pp.; FLACH (1890), página 83; e CONRAT (1891), 235 p. Ver SPÄT (1890), 142 p.; LIEBS (2002), 112-217. 117 vídeo infra 300 ss.
137
FORTE JOSÉ MARIA COMA
XIII. Vaticano, Biblioteca Apostólica do Vaticano, Ottobon. o t 2225 (Hänel CTh. 17; Brev. 15 = Mommsen 17)118 Do século IX, escrito em minúsculas Carolina em colunas duplas. Algumas letras maiúsculas foram decoradas com cabeças de animais. origem francesa. Provém da coleção da Rainha Cristina, incorporada à Biblioteca do Vaticano através do Fundo Ottoboniano. Este fundo é composto por manuscritos da biblioteca do cardeal Pietro Ottoboni (1667-1740), sobrinho do papa Alexandre VIII e herdeiro de sua biblioteca particular. A biblioteca "Ottoboniana" - então uma das mais ricas bibliotecas particulares de Roma - cresceu no tempo de Alexandre VIII, recebendo parte dos códices de Cristina da Suécia porque o Papa decidiu no momento da aquisição reservar em particular, uma cuidadosa seleção de cem códices da coleção regional que não chegaram ao Vaticano com os demais em 1689119. Porém, após a morte de Pietro Ottoboni, o Papa Bento XIV (1675-1758) adquiriu a biblioteca Ottoboniana - incluída em nosso manuscrito - em 1749 e assim ingressou no Vaticano120. Ainda está na Biblioteca Ottoboniana quando Henrik Brenkman (1681-1736) o compilou em 1711. A ele devemos as primeiras notícias do nosso códice, ao qual alude com aparente confusão na Historia Pandectarum121. As assinaturas do códice122 refletem as vicissitudes de sua jornada: «Ex Bibliotheca Serenissimae Reginae num 378 Codex scriptus anno a Nativitate Christi Dni 906»123, assinatura da rainha Cristina que aparece no fólio 118 MONTFAUCON (1739a), 22, 93 e 190 [ = Paris BnF Lat. 10387 f.18v]; STIEBER (1829), cxxiii s.; KLENZE (1838), 247; HÄNEL (1849), da esquerda para a direita; BAUDI DI VESME (1842), 77; MOMMSEN (1905a), lxxxi; MEYER (1905), xli p.; Krusch (1920), 472; LIEBS (2002), 109 nota 103. 119 MONTFAUCON (1739a), 183–191 ainda contém a lista de manuscritos quando estavam na posse do cardeal. 120 Sobre o Destino do Fundo Ottoboniano, vid. a memória de Constantino Ruggieri - o último bibliotecário da Ottoboniana - editada por MAI (1825), 40 ss.; também MEYER (1905), xxvi p.121 BRENCMANNUS (1722), 55 y n.1 descreve um manuscrito do breviário da biblioteca Ottoboniana – nossa – mas novamente o confunde com o Vaticano Ottob. o t 7277, intitulada "Lex romana". Ver HANEL (1844a), vi nts. 33 e 34. 122 Para a correspondência das assinaturas da coleção Cristina de Suecia, ver tabela de MEYER (1905), xxv p.123. A última parte do «scriptus» está riscada.
138
CÓDIGO TEODOSIANO
guarda; a seguir, na f.1.: «V(?)36» Assinatura de origem desconhecida124; "S.X.11", assinatura da Ottoboniana; "378" novamente, vindo do Fundo Reginense; «Número 114», incluindo «1656»125 e «Volume CXIV non Petavinum», uma indicação de que o Codex No. 114 não provém da Biblioteca Petau e foi catalogado em 1656126; e "Codex Theodosianus cum Aniani Interpretatione. Bacalhau Othobon. 3025» (corrigido por «2225», corrente do Vaticano). Originalmente, o Códice era composto pelos números XXVII (quase todos os quatérnios) mais um bifólio final, numerado em romanos (precedido por um “q”) na parte inferior da última folha, dentro de um elemento decorativo único e marcante. Atualmente tem 190 páginas (numeradas 187: f. 61 repetidas duas vezes como ss. 61b 61c; e f. 83 duplicadas); consequentemente, perdeu alguns: Quaternion I, que incluía o Commonitorium, o Índice de Títulos e a primeira parte até Brev. CTh. 1,5,1 [= CTh. 1,5,3,10*] "Biennium deputetur"; Faltam as edições XII e XIII (após f. 76v), do Brev. CTh. 9,7,3 [=CTh. 9,10,4] "(pro)priis docebuntur" a Brev. CTh. 10,10,1 [= CTh. 10,18,2,8] «fuertit admittat», embora estas tenham sido substituídas por quatro folhas (ff. 77-80) copiadas de um códice decurtatus da interpretatio127 por duas mãos diferentes numa carta com características pré-Carolinanas. Pelo menos duas mãos são visíveis, uma das quais estava entretida com uma carta escrita em letra diplomática128. O manuscrito contém o breviário original: Codex Theodosianus – 124 Segundo MEYER (1905), xxvi e xlii. 125 HÄNEL (1849), à esquerda lê-se «164» e «1456» porque é assim que aparece a olho nu (depois de desfocado). MEYER (1905), xlii veja aqui "114" e "1656", que é mais preciso, vid. nota abaixo. 126 A biblioteca de Cristina da Suécia chega a Antuérpia em 1655, onde Isaac Vossius faz um inventário dividido em duas partes. A segunda é dedicada aos manuscritos de Petau. Um bibliotecário desconhecido, o "librarius Antuerpiensis", examina esta parte e faz anotações sobre os manuscritos, datados de 1656, indicando quais não são da biblioteca de Petau, com as frases "N. Pet.", "N. Q." ou "não petavian". gavinha. PELLEGRIN (1978), 25. MONTFAUCON (1739a), 93 erroneamente atribuiu Petau neste caso. 127 Isso significa que apenas a interpretatio foi coletada em vez do texto. Consiste em curto int. CTh. 9,27,3 "Quod si testículos" para int. curto. CTh. 10:8,1 «Obtenção da Confirmação». gavinha. HANEL (1849), lint. 90. MEYER (1905), xlii fala de um código simbólico. Mommsen não faz alusão a isso. 128 Frases muito curtas, por exemplo, para indicar que o texto não tem interpretação, vid. 62vb, 63va, 88va, 111rb ou 113rb.
139
FORTE JOSÉ MARIA COMA
embora mutilado em vários volumes– (ff. 1ra-93rb); Novellae (ff. 93rb-138ra)129; Gai quintessencial (ff. 138ra-147va); Pauli Sententiae (ff. 147va-183ra), onde estão reunidos os registos dos Livros II, III, IV e V, os dois últimos com interessantes explicações130; Codex Gregorianus (ff. 183ra-185ra), também tem uma lista de títulos com explicações; Codex Hermogenianus (ff. 185ra-185rb) e fragmento papiniano (ff. 185rb-186va). Ele também contém os apêndices III (ff. 185va-186ra) e I (ff. 186ra-187vb) do breviário, uma lista de reis francos até Pepin III131 (f. 187vb) e a subscriptio Aniani (Forma B)132. Outra circunstância é a presença de notas marginais explicativas do texto (especialmente as interpretações), introduzidas pelo mesmo copista, que penso constituir um pequeno epítome com muitas semelhanças com o Epitome Aegidii133.
XIV Codex Pithoeanus (= Mommsen F)134 1. Fragmentos do Codex Codex do século IX, atualmente perdidos. Pertenceu a P. Pithou pater († por volta de 1554). Restos dela existem nos seguintes lugares: a) Notas do espécime Paris BnF Rés. F 380 F pode ser reconstruído a partir das numerosas variantes apresentadas pelo Pithou - o pai e seu filho Pierre - na cópia da edição de Johann Sichart135 (Ioannes Sichardus; ca. 1499-1552) ou edição sichardiana depositada na Biblioteca Nacional da França, reconstruíram com assinatura «F 380»136. 129 Aqui eu contradigo MEYER (1905), xlii. 130 Daqueles que parecem não falar, HÄNEL (1849), xxiii e 13 ss. 131 KRUSCH (1920), 472. 132 MOMMSEN (1905a), xxxv. 133 Parece-me que HÄNEL (1849), li descreve essas glosas no topo. 134 MOMMSEN (1901), 57 p.; EU PODERIA. (1905a), lxxix s.; MEYER (1905), xviii ss. e xliii ss.; LIEBS (2002), 98 p.27. 135 O sobrenome permite variantes: Sichhart, Sichhardt, Sichard, Sichart, Sichardt. LEHMANN (1911), 4 nota 3 prefere Sichart porque nosso protagonista escreveu assim. 136 Falaremos disso em detalhes mais tarde, vid. infra 393ss. A assinatura atual é "Sim. F380». Reconhecidamente, Mommsen sempre usa «F 4», mas vid. as correções e adições em MEYER (1905), 213.
140
CÓDIGO TEODOSIANO
b) Paris BnF Lat. 4420137 Algumas das novelas aparecem neste códice, uma apografia do século XVI copiada pelo Pe. Pithou pater entre 1528 e 1553/54138. O códice consiste em 91 folhas. Contém correções de P. Pithou filius e Cujas139. Em F. 1. estão: assinaturas de Colbert (= «Colbertinus 1662»), Bibliothèque Royale de Paris (= «Regius 5181/3»), e a nota (margem inferior) «P. pithou. Ex Dono Joannis e Nicolai Fratrum Cariss. e opte”. c) Berlim SB Lat. Fólio 270 (= Hänel CTh. 11a; Brev. 17b)140 Algumas folhas originais de F são preservadas neste códice. Comprado por Hänel junto com o conhecido Berlin SB Lat. Fólio 269141 do leilão da Biblioteca de Rosny (1837)142, o manuscrito, com apenas 16 páginas, reúne duas peças de diferentes manuscritos: i) Primeira peça: Provém do Códice Pithou. Restam dois vestígios: o primeiro (ss. 11r-13v; mas 13/12/11 porque o encadernador estraga tudo143)
137 MONTFAUCON (1739b), 951; STIEBER (1829), xc(xci)nt. *; HÄNEL (1844a), viii pp. e décimo oitavo pp.; MEYER (1905), xlvi. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52001035s 138 Estima-se que tenha sido copiado entre esses anos, uma vez que as palavras "Incipit liber Valentiniani impressionus" aparecem no códice (f. 64v) , ou seja, o início de Novv. namorados da edição Sichart. Portanto, foi escrito depois de 1528 - data da editio sichardiana - e antes de 1553/54 - data aproximada da morte de Pithou pater. 139 Segundo MEYER (1905), xlvii, os de Cujas são marcados por um “C” ou “Cu” precedente, como é o caso da cópia anotada das novelas pertencentes a Pithou e preservadas na BnF com o símbolo é “ F 2240 » [Vid. BOIVIN (1716), 90]. Algumas assunções de Cujas também estão incluídas na anotação do texto impresso [PITHOEUS (1571), ss. 47 e ss.], sob a expressão «doctor meus». 140 KLENZE (1838), 235 e seguintes; HANEL (1842), col. 1082 NT. anúncio CTh. 11,11,1; EU PODERIA. (1849), à esquerda; BLUHME (1863), 588 p.; MOMMSEN (1901), 57 e seg.; EU PODERIA. (1905a), lxxix s.; MEYER (1905), xviii ss. e xliii ss.; BISCHOFF (1998), nº 366 (talvez a identificação como “Papinianus” não seja a mais adequada). 141 Como se sabe, é o que contém, entre outras coisas, alguns fragmentos da Digesta Justiniani e do Collatio legum Mosaicarum et Romanarum. 142 ROSNY (1837), nº 2391 (portando o brasão da Duquesa de Berry, o que não quer dizer que não seja da Biblioteca Pithou); HANEL (1837a), 190; EU PODERIA. (1849), à esquerda; KLENZE (1838), 235 e segs. 143 videira. HANEL (1838a), 587 e segs.; EU PODERIA. (1849), XXI.
141
FORTE JOSÉ MARIA COMA
enthält o final do Breviário e Anhänge II e I144, de int. Zusamenfassend Kabeljau. Greg. 10.1 "Der Sohn wird der Familie Geld geben" Spear App. 1 § 19,5 „was standrechtlich feststand“; e o segundo contém a Lex Romana Burgundionum (ff. 1r-10v). Uma mão recente (Klenze?) escreveu na folha de guarda "In hoc códice manuscrito qui fuit Petri Pithoei JC Es gibt das Papinian Book of Responsors, das Gregorian Institute oder, wie in den Ausgaben des Codex Theodosian Jacobus Cujacius, Titel aus dem Körper des Códice Gregoriano. Segundo Bischoff, é do século 91/4 e vem do oeste ou sul da França. ii) Segunda peça: as outras três folhas, de 14 a 16, não são de F e devem ser anexadas a Berlin SB Lat. Fólio 636145. 2. Reconstrução de F Com esses dados, Mommsen146 schlägt o seguinte vor reconstrução: a) Codex Theodosianus A versão visigótica do Theodosian apareceria primeiro, mas ampliada. Daqui se conservam as lições recolhidas nas notas de F 380, entre as quais se destacam duas constituições extraalaricianas completas, copiadas por Pithou pater, que não se alteram em nenhum outro códice147: CTh. 1,2,9 mit Deutung (f. 3r), e CTh. 1,16,13148 com Interpretação (f. 4v). Conclusye Mommsen desta circunstância que as duas constituições vêm do Theodosian original, e que teriam sido integradas na tradição do Breviário algum tempo depois da data da codificação Alariciana. Além desses dois, Mommsen não aponta que em f. 11v Pierre pater copiou CTh. 2,7,1.2 (ohne Interpretação). Genau eine davon (KTh. 2,7,2) encontra-se também no Vatikanischen Reg.-Nr. o t. 520 (f. 100r)149, Códice de Pierre Daniel que estava na posse de Pithou filius e Cujas. Quanto ao resto, Mommsen classifica F entre os libri ordinis deterioris, embora ofereça algumas lições dos libri meliores ), 253 145 Vid. sob 344 s. 146 MOMMSEN (1901), 56 s.; ICH WÜRDE. (1905a), lxxix s. 147 Em outros, há apenas a interpretatio ou a versão resumida da egidiana. Sehen unten 239. 148 MOMMSEN (1905a), lxxix zitiert durch Irrtum CTh. 1,15,17. 149 Videira. menos de 241 seg. 150 MOMMSEN (1905a), cviii nt. 1, cxxv (mit Ziegeln), cxxxv e cxxxvii.
142
CÓDIGO TEODOSIANO
Amostra151. Em todo caso, por sugestão de Mommsen, Meyer revisa os do Livro IV após a impressão do texto, razão pela qual alguns novos que não aparecem no referido aparato são incluídos nos Prolegômenos152. b) Novelas A maior parte das novelas nachodosianas apareceria a seguir em uma versão baseada no Breviário153 (terceiro sílogo). Conhecemos este grupo: o índice das novelas do manuscrito 154, copiado para F. 94v de F 380155; os ensinamentos observados por Pithou Pater ao longo do texto das Novels156; e adicionalmente Paris BnF Lat. 4420, que contém uma cópia imperfeita157 de parte das novelas do manuscrito original. P. Pithou informa de todas estas vicissitudes na dedicatio ad Cuiacium da edição de 1571-158 dos Romances Pós-Edosianos, onde fala expressamente das notas do seu pai escritas numa cópia da editio sichardiana e da cópia que enviou ao «codex vetus»: « Ecce tibi Novellas ipsas quarum ob solum indicem, quem ex meo libro159 cum quibusdam aliis Imperatorum legibus acceperas, profusissime pro tua gratia me honorasti. Em verdade, você pergunta? Ex eodem ipso Copiae cornu ex quo et index prodierat, 151 MOMMSEN (1905a), lxxix e cxxxvii. 152 MOMMSEN (1905a), cxxxvii. Sobre este vídeo problema. abaixo de 395 e seguintes 153 MEYER (1905), xvii ss. e xiii ss. 154 Cujas usou este índice em sua edição de 1566: CUIACIUS (1566), 549.573.594.596. São apenas os títulos deste registro conforme constam em F 380, pois Cujas ainda não havia acessado o texto das constituições. Ele se referiu a esse índice na Dedicatio ad Redingerum quando apontou que "Novellarum quae desunt notitiam, contulit ultro Petrus Pithoeus", em CUIACIUS (1566), f. 155 MOMMSEN (1901), 56 – cita erroneamente a f. 194, corrigida em ID. (1905a), lxxix-; MEYER (1905), xviii pág. e xiv. 156 Em detalhe MEYER (1905), xliv p.157 É fortemente corrigido por Pithou e Cujas. Além disso, há ausências, por exemplo, o índice ou o Nov. Sev. 2 [vídeo. HANEL (1844a), ix nt. 63 e MEYER (1905), xliv e xlvi]. Na edição de 1571 dos Romances Pós-Eodosianos, Pithou coletou o índice do Codex original, ou melhor, do F 380. Em PITHOEUS (1571), f. ãiij o título do índice diz: «In exemplari ex quo ista descrisimus, erat hic Novellarum ordo, quem licet omnino non probaremus, studiosos tamen caelare noluimus». 158 Imperatorum Theodosii Valentiniani Maioriani Anthemii Novellae Constitutiones XLII. Nunc primum in lucem editae. lutetia. Antigo escritório de Roberti Stephani, na região de Vico Bellouaco e Scholae Decretorum. M.D.LXXI. Cum Privilege Regis. 159 Então F 380.
143
FORTE JOSÉ MARIA COMA
isto é da biblioteca do meu pai: que depois de tantos infelizes médicos foram devorados de cada vez, e, que não é o estômago de todos, bobagens bem digeridas, com tantas e sérias ocupações, naquele século, naquela época, nesta cidade , [...] Mas quanto aos romances, quando seu pai não podia se divertir, o que pouco significava para ele, ele fazia questão de copiá-los de uma cópia antiga de sua empregada. A esse respeito, um homem nascido para ajudar a República e suas amantes poderia ter trabalhado por conta própria se não, após sua morte mais triste, esses filhos gêmeos, John e Nicolaus, meus irmãos de sangue (cujas nobres virtudes proíbo envergonhar). para dizer mais, assim como sua vergonha) em um grande volume de livros e papéis, deduzo que eu mal tinha idade suficiente então, de fato, e estando ausente de meus estudos, eles tiveram essas anotações tiradas de um naufrágio e cuidadosamente observou esses tumultos entre os franceses e esses acampamentos frequentes. No entanto, quando seu Codex Teodosiano foi mencionado recentemente163, e a perda desses romances foi lamentada pela fortuna, pensei na época, eles disseram que precisavam de preservação e até ofereceram outro ...»164 c) Final del Breviario Depois, apareceria a parte final do Breviario, tal e como se encontraria em elf. 12 de Berlim SB Lat. fol. 270. d) Os Apêndices II-I Seguidamente F seriam integrados nos Apêndices II e I do Breviário, conservados, incompletos, em Berlin SB Lat. fol. 270. e) Nov. Sev. 2 De corporatis Luego é muito provável que figurase la Nov. Sev. 2 "De corporatis" 165, No160 Esto es, el apógrafo Paris BnF Lat. 4420. 161 Ele se refere a si mesmo de seu pai. 162 Paris BnF Lat. 4420 contém las siguientes palabras en el primerfolio: «P. pithou. Do presente dos irmãos Johannes e Nikolaus. e decidir." Ver HÄNEL (1844a), viii; MEYER (1905), xlvi. epistola está firmada em Paris, 1 de agosto de 1571, pero en F 2240 P. Pithou corrige por "MDLXVI", data que he Considerado an error en reimpresiones posteriores, vid COMA FORT (2008), 154. 165 Cujas la publica por primera vez en CUIACIUS (1566), 595. Además vid. Meyer (1905), 202.
144
CÓDIGO TEODOSIANO
vella, que Pithou pater copiou inteiramente no final de f. 167v de F 380166. Esta posição anômala da novela é derivada por Mommsen da comparação com os Codds. Vaticano reg. lat. 1050 e Fulda Hess. LB D 1, em que aparece como extravagante no referido ponto de acordo com o breviário167. f) Fragmento de Modestino A seguir encontraríamos o famoso fragmento de Modestino168 copiado em F 380 - dificilmente distinguível da novela escrita anteriormente - publicado por Pithou na primeira edição do Collatio legum Mosaicarum et Romanarum169. Como Pithou filius aponta nesta última obra, o fragmento de Modestino vem de um manuscrito diferente - diferente do de Collatio - da biblioteca de seu pai: «hanc unam Modestini regulam ex alio codice qui patris v.c. fuit, pridem habimus»170. g) CT. 9:1,18 Mais tarde apareceria o texto de CTh. 9,1,18 sob o título "De reorum comercial", que é cortado em F 380 no nível da interpretação. Este fragmento aparece após Nov. Sev. 2 em Fulda Hess. LB D 1171. h) Lex Romana Burgundionum Finalmente aparece a Lex Romana Burgundionum172, preservada em 166 no fol. 120v contém a seguinte nota de Pithou filius, onde ele diz que Nov. Sev. de corporatis, que é copiado no final do hermogênico (ou seja, em f. 167v.): «Est hic (scil. post Nov. Severi 1) quoque scribenda lex ea quae ex vet. lib. est in fine atribuído a Hermog. (corr. ex sententiarum Pauli, scil. f. 167v). Nam eam novellam Constitutionem Leonis et Severi appellat Papianus tit. 44 (scil. Roman Lex Burgundionum 46)”. A nota não está legível, a transcrição é de Meyer, vid. MEYER (1905), xiv. 167 Videira. MOMMSEN (1905a), lxxx; MEYER (1905), pág. xxiv, liii e liv. Nesses códices, o texto da novela não está completo. 168 Videira. MOMMSEN (1901), 57; EU PODERIA. (1905a), lxxx. 169 PITHOEUS (1573), 54. 170 PITHOEUS (1573), 111. 171 mas aqui apenas a interpretatio. Também em Paris BnF Lat. 4412 contém a interpretatio sola de CTh. 9,1,18 de acordo com o fragmento Papine. 172 Publicado pela primeira vez por Cujas em CUIACIUS (1566), 694 ss. sob o nome errôneo "Papiani liber responsorum", vid. ver COMA FORT (2008), 146 e seguintes Bluhme mostra que Cujas usou este códice, vid. FLOR (1863), 588 seg. e 592 seg.; segue MOMMSEN (1901), 57 pp.; EU PODERIA. (1905a), lxxx.
145
FORTE JOSÉ MARIA COMA
ff. 1r–10v de Berlin SB Lat. fol. 270. Commienza con la controvertida rubrica «Incipit Papianus lib. I Responsorum" (f. 1v), e termina em onze f 10v com um claro "Expl. Livro Papianus alegremente Amém. En ese ultimo folio el escriba nos dice que el conde Aymohenus había ordenado la copia, y aprovecha para lamentarse de lo penoso que tem sido seu trabalho, destacando o anhelo de chegar à última linha do códice como el marinero deseja chegar ao seu porto de destino: "Ó abençoado leitor, lave as mãos e assim pegue o livro, separe delicadamente as folhas do carta com o dedo: porque se você não sabe escrever, pensa que não dá trabalho: ah, como é difícil escrever, força os olhos, quebra os rins ao mesmo tempo e machuca todos os membros. eles escrevem em três dígitos. todo o corpo trabalha, porque assim como o marinheiro anseia por chegar ao seu próprio porto, assim o faz o escritor até a última linha: reze por Martin, um padre ou escritor indigno, mas que tem um deus protetor. Um homem. Ele ordenou que Aymohenus se tornasse o conde mais notório”173.
XV. Ivrea, Biblioteca Capitolare 17 (anteriormente XXXV) (Hänel Brev. 16 = Mommsen E)174 IXc.2/4. Século (Bischoff), IXex. (Mommsen), 9./10. Século (Peyron, Hänel, Liebs). Carolina Minuscule, origem francesa, talvez do sul (Bischoff). Atualmente guardado na Biblioteca do Capítulo de Ivrea. 251 folhas sobreviveram: o primeiro quaternion foi perdido e cinco folhas do segundo. Os livretos são numerados na parte inferior da última página. Em alguns, uma mão posterior corrige e introduz lições de outro códice, uma mão que data de Bischoff175 até o século IX e localizada duvidosamente em Lyon. Este fato é expresso na edição de Mommsen com as seguintes iniciais: Ea = o texto não corrigido; Eb = o corrigido; Ev = o que foi adicionado ao texto (Et). Codex Theodosianus (ff. 1r-133v) começa em Brev. CTh. 2,8,1 «et manumittendi die festo» [= CTh. 2,8,1,4]. Um encadernador publicou 173 BLUHME (1863), 589. Cf. KLENZE (1838), 239. 174 Vid. Cartas de Baudi di Vesme a Hänel (fevereiro e abril de 1844) [= MOSCATI (1987), nºs 41 e 43, 278 e seguintes]; HANEL (1844b), 411–412 n.a. 13; EU PODERIA. (1844d), 1053; EU PODERIA. (1849), lii; MOMMSEN (1905a), lxvii s.; xc s.; cxxxiv s.; MEYER (1905), xxxii s., lxviii, lxx e lxxx; MOSCATÍ (1987), 50 p.; EAD. (1988), 264ss.; VESSEY (1993), 182s.; LIEBS (2002), 109 (110) nota 103, 115nt. 126; BISCHOFF (1998), nº 1562. 175 Através da boca de McCORMICK (1976), 4 nt. 15. MOMMSEN (1905a), lxvii apontou: "in margine passim leguntur lectiones variae scripturae diversa, sed vix updateiore".
146
CÓDIGO TEODOSIANO
fazer o ss. 15 e 16, que depois fol. 2 da seguinte forma: 2.15.16.3. Existem duas transposições derivadas de seu antígrafo176: primeiro, CTh. 3,17,1.2.3.*4 ("post tutelam") foram inseridos após CTh. 3,11,1,*1 "non sinatur"177 (f. 28v); e segundo, foi copiado do CTh. 4,4,3,*2 "subscriptorum numerum" para CTh. 4,4,5,*17 "vel in quascumque", após CTh. 4,1,1,14 "debitam" (f. 36v). Além disso, E apresenta o último fragmento do Brev. CTh. 4,4,7 [= CTh. 4,4,7] (f. 39v), um texto normalmente omitido dos códices do Breviário, exceto HB*E. Nosso Codex inclui integrações extra-Alaric: uma delas é CTh. 3,12,1 (f. 30r), estatuto com interpretação 178 de Mommsen considerada original; e dois outros são CTh. 16.9.4 (f. 133r) e 16.11.3 (f. 133v), mas na voz retirada do breviário. O texto realmente se destaca dentro da tradição teodosiana porque o Livro XVI foi expandido com um grande número de constituições originais179. Outra peculiaridade deste livro é a transposição dos dois primeiros títulos, pois o segundo "De episcopis ecclesiis et clericis" (ss. 100r-107v) precede o primeiro "De fide catholica" (ss. 107v-108r). O Theodosian conclui com a cláusula "Expliciunt libri Theodosii Feliciter" (f. 133v). Seguem-se: as três primeiras constituições Sirmondianas sob o título De episcopali iudicio (ff. 134r-136r); as novelas (ff. 137r-182r); o epítome Gai (ff. 182r-193v); Pauli Sententiae (ff. 193v-243r); Codices Gregorianus et Hermogenianus (ff. 243r-246v); e fragmento de Papiniano (f. 246v). Depois dele os Apêndices II e I do breviário (ss. 246v-250r), por fim uma página com notas tironianas (f. 251)180. O manuscrito foi descoberto por Peyron em 1843-181 junto com outro manuscrito do breviário, Ivrea BC 18 (= X). Estamos assim perante um dos códices que Hänel não conseguiu utilizar na edição de 1842 do Theodosian, e sabemos também que Hänel tem conhecimento deste manuscrito por mediação
176 Aqui a numeração do Theodosian original e do Breviário concorda. 177 Há um erro em MOMMSEN (1905a), lxvii, quando ele observa que foram inseridos após "parere noluerit". 178 Esta interpretação é dada inadvertidamente pelo copista no fol. 31r, no meio de outra interpretação. 179 Eles são descritos em detalhes infra 244. No aparato crítico é feita uma distinção entre E, ou parte do Livro XVI original, e [E], ou parte do Breviário; por exemplo, gavinha. MOMMSEN (1905b), 897 ad CTh. 16.9.4. 180 BISCHOFF (1998), nº 1563, século IX e norte da Itália. 181 PEYRON (1843), 22. Cf. MOSCATI (1987), 50; EAD. (1988), 267f.
147
FORTE JOSÉ MARIA COMA
por Baudi di Vesme 1844182. Mais tarde compilado no arquivo do capítulo por Krüger183, Mommsen184 e Meyer185. De fato, Mommsen afirma ter visto pessoalmente parte do Codex e, graças à colaboração de Paolo Giacosa186, ter obtido uma reprodução fotográfica de todo o Teodosiano. Esta reprodução está atualmente na biblioteca da Universidade de Heidelberg187. 182 Primeira mensagem em carta de 17 de fevereiro de 1844 [= MOSCATI (1987), nº 41, 278 e seguintes] e descrição do manuscrito em carta de 19 de abril de 1844 [= MOSCATI (1987), nº 43, 282 H. H. ]; também fragmentos dela em HÄNEL (1844b), 411–412 nt. 13. Hänel não pôde levar em conta este manuscrito nas edições de Theodosian e the Romans, mas sim nas de Sirmondians. 183 Especialmente Livro XVI, vid. MOMMSEN (1905a), lxviii. 184 Em julho de 1899 conforme registrado no arquivo capitular, conforme mostra MOSCATI (1988), 270. 185 MEYER (1905), xxxiii: «Contuli codicem E Eporediae aestate a. 1901 ». 186 MOMMSEN (1905a), lxviii: «Ego postquam partem contuli, totius Theodosiani exemplar fotografum accepi confectum intercedente amico Paulo Giacosa Taurinensi». Ver MEYER (1905), cix. MOSCATÍ (1988), 270 nt. 42 acredita que Mommsen quis se referir a Pietro Giacosa, professor de farmacologia em Turim, cultivador da história medieval e figura associada à cultura alemã. 187 Na Biblioteca Principal da Universidade de Heidelberg existe uma reprodução incompleta de Ivrea BC 17 (número de chamada «Re 105») – apenas parte do Codex Teodosiano – de cerca de 1900, que aparentemente foi encomendado por Mommsen. Ele contém um prefácio interessante em francês, com uma assinatura a lápis desbotada onde se lê 'Mommsen'. Seu conteúdo geralmente coincide com o que Mommsen descobriu nos Prolegômenos. O texto diz o seguinte: «Le Manuscript de la Bibliothèque capitulaire d'Ivrea n. 35 sec. IX/X é encontrado escrito por Haenel (Lex Romana Visigothorum lii n. 16), que as outras comunicações très imparfaites données par Peyron et Vesme citado. Il ne content que le bréviaire d'Alaric, mais richi par des adições importantes; c'est le seul manuscrito qui nous a conservé le l. XVI du Théodosien em son intégrité et qui en remplit les lacunes matter laisses y par le manuscrit celebre du Vatican. Jusqu'ici il n'a été Exploité qu'imparfaitement; Haenel ne l'a connu qu'apres la publication du Théodosien./ Aussi l'histoire du manuscrito est assez curieuse. Cujas, qui le premier dans son édition de 1566 a publié le l. XVI du Théodosien complete, c'est sans aucun doute se servi de ce meme manuscrito, mas il n'en dit mot dans sa preface; Sans doute on le lui aura communiqué Pendant son séjour à Paris sans la permission du capitre et en lui interdisant d'en indica la provenance./ Le second manual, qui content le l. XVI en tier, autrefois de Pithou aujourd'hui en partie conservada dans la bibliothèque Rosny en partie dans la Nationale de Paris (cod. 4406 1–56 le code n'y appartient pas), est copié sur le manuscrito d'Ivrea assez fidèlement sauf quelques interpolações curieuses. Este manuscrito foi consultado por Cujas para a segunda edição de 1586; il va sans dire qu'est (!) l'employant il n'a pu améliorer le texte pris sur
148
CÓDIGO TEODOSIANO
Cujas Ivrea provavelmente usou 17 AC em sua edição teodosiana de 1566. Como veremos mais adiante,188 o lendário jurista francês complementa o texto da edição de 1550 (Du Tillet) com novos manuscritos. Assim diz a capa: «Ex his libris nunc primum integri prodeunt VI. VII. VIII. XVI. Ceteri aucti sunt innumeris Constitutionibus», e também na dedicatória, onde recorda de imediato os nomes dos seus colaboradores: Antoine Loisel189 (Oiselius, 1536-1617), os Pithous e Charpin. No entanto, pesquisas modernas mostraram que Cujas não menciona todas as fontes. O trabalho de Mommsen primeiro e depois de Moscati foi fundamental para identificar esses materiais "esquecidos" por Cujas. Um dos grandes mistérios da editio cuiaciana é a reconstrução do Livro XVI. Na capa, Cujas menciona o aperfeiçoamento ou aprimoramento deste livro como uma das realizações mais marcantes, mas não faz a menor referência a ele posteriormente na dedicatória. Recorde-se que Du Tillet, na sua edição de 1550, Vatican Reg. lat.886, original Teodosiano Codex, apresenta lacunas notáveis no Livro XVI. Fica assim evidente que Cujas recebeu um manuscrito até então desconhecido para preencher as lacunas da editio tiliana. Bem, por que Cujas não quis revelar a origem de sua fonte? A resposta é hipotética, mas não podemos descartar a ocorrência de certas anomalias no uso deste enigmático manuscrito. É Hänel quem faz as primeiras especulações sobre a origem do Livro XVI da Cuaciana, justamente no momento em que estuda outro códice que discutiremos a seguir, Paris BnF Lat. 4406 (= *E). Já na edição de 1834 da Antiqua Summaria ele suspeitava de uma dependência entre a Cuiaciana e esse códice parisiense, mas não descartava a possibilidade de um terceiro manuscrito190. Após a descoberta de Ivrea v. 17, Baudi l'original./ Ainsi à l'avenir on pourra se gastador et de ce Manuscript français et des deux éditions de Cujas; Eu a critiquei. XVI se simplificar beaucoup en écartant ces témoins secondaires». Neste vídeo de texto. COMA FORT-VALBUENA (2012), 1 ss. 188 Videira. infra 405 e segs. 189 Sobre Loisel, Fundamental VOLTERRA (1935), 404 pp. e anexos. 190 Aparentemente, Hänel Ivrea BC 17 ainda não era conhecido, mas já descartou uma única loja Paris BnF Lat. 4406, então HÄNEL (1834a), x s.; EU PODERIA. (1840b), 3; EU PODERIA. (1842), xxix: «Attamen postquam codicem illum (scil. BnF Lat. 4406) cum editione a. MDLXVI. contuli, hanc sententiam teneri non posse perspexi et propter diversitatem lectionis et propter lacunas in illis ipsis locis, quos Tilianus codex non habet, ut nullo
149
FORTE JOSÉ MARIA COMA
di Vesme revela a correspondência entre o este e a Edition Cuiaciana. En una carta dirigida por Hänel manifesta que el libro XVI concierta con este codice, y no -como habia insinuado el germano- con Paris BnF Lat. 4406: "No livro 16 o códice concorda com a Ed. 1566, não com o código de Paris"191 Hänel incorpora esta hipótese nas edições das Sirmondianas e da Lex Romana Visigothorum192. dedica das páginas a Ivrea BC 17 en los Prolegomena, onde aceitou a hipótese de Baudi di Vesme, então considerou indiscutível que Cujas foi realizada antes de E, apesar do silêncio da dedicatória: “Este código foi usado por Cuiacius, embora logo em na frente do volume publicado em 1566 ele diz que agora os primeiros livros completos são publicados por Theodosian VI VII VIII 16, no prefácio quando ele se refere às três primeiras instâncias do código fornecido por Stephen Charpinus ele também dá a proveniência de os acréscimos menores, como o título do Senado consultado por Claudiano e os livros de contos Pithoeanus e Loiselianus adicionados pelos dois. s ele deliberadamente manteve silêncio sobre o código que lhe foi aplicado"193. Mommsen no solo se apóia nas variações textuais, mas também na ideia de que Cujas poderia ter usado o código durante sua estancia em Turim no ano acadêmico 1566-67194, se bem, por alguma razão desconhecida, havia decidido não mencionar seu uso . A este propósito, Mommsen señala que uma carta que Cujas havia dirigido por P. Pithou hijo confirmava sua hipótese, e também, que o códice havia sido entregue por Pithou a Cujas. No entanto, só podemos duvidar se um terceiro códice, desconhecido para nós, serviu para fornecê-lo", y xxxi nt. 182 "Cuiácio na primeira edição do Livro XVI. ele forneceu de um código desconhecido". Depois de conhecer a existência de Ivrea 17 BC 13, mas no texto ele acrescenta: "O códice que Cuiacius usou, onde está, não sei, mas que Cuiacius usou outro códice e o parisiense MMMMCCCCVI. é conhecido pela variedade de escrita." Años antes, HÄNEL (1834a), xi havia insinuado que podia tratarse del manuscrito de Le Mire (ver acima 61). 191 En la carta, antes indica, de 19 de abril de 1844, que envió a Hänel, nº 43 en MOSCATI (1987), s. 285. Reprodução en parte en HANEL (1844b), 411–412 nt. 13; EU PODERIA. (1849), lii (pero sin adder nada a la misma). 192 HANEL (1844b), 411–412 n.a. 13; EU PODERIA. (1849), lii. 193 MOMMSEN (1905a), lxvii. 194 Para a determinação exata da Estancia de Cujas cf. von Todos MOSCATI (1988), 277 s.
150
CÓDIGO TEODOSIANO
fala-se de um Teodósio voltando a Pithou, de certas dificuldades em recuperar seu Teodósio, e de um Teodósio frequentemente solicitado por Pithou durante a estada de Cujas em Torino195. De acordo com Mommsen, Cujas em Turim usou um código de breviário obtido de Pithou, que provavelmente reflete nosso Ivrea v a condição de que um crédito que não é lícito não seja mencionado publicamente196. Eis porque Cujas não dava notícias sobre nosso Codex197. Para Mommsen, a intervenção de Pithou é demonstrada usando duas lições exclusivas de E copiadas nas margens de CTh. 16,1,3,7,8 em sua cópia anotada da cuiaciana (= F 3)198. Em vista disso - diz Mommsen - Pithou havia recebido 195 MOMMSEN (1905a), lxvii recolhe os trechos das cartas - pelas quais agradece a Girard -: «Je vous envoie, scribit Cuiacius Taurinis 7 ago. [a. 1567?] seu código theodos(ien) et le Jornandes». Item idem ad eundem Valentia 9 de dezembro [1569?]: "au reste vostre code theodosien n'est point perdu, maist tant que ces problems dureront, il n'y a pas moien de le recouvrer". Item paullo postea idem ad eundem: «vous dictes que vous aves trouvé les novelles de Théodose between les mains de monsieur Daniel. Je voudrays fort scavoir si ce sont celles que i'ay tenu to Turin et que vous aves demandé si souvent et qu'au from du dict Turin j'avoys commis a M. Crabe pour vous rendre. Je vous prie m'advertir si c'est cela, car j'en ay mon esprit chargegé». Essas letras são depositadas no BnF dentro do fundo Dupuy. 196 MOMMSEN (1905a), lxvii: "Codicem Breviarii, quem a Pithoeo impetratum versavit Cuiacius Taurinis, verisimile est fuisse ipsum nostrum Eporediensem a praefecto bibliothecae capituli contra legem Pithoeo et per Pithoeum Cuiacio commodatum sub hac condicione, comodati parum legitio negitimi publice". 197 Oposto MOSCATI (1988), 279: “Não semearia plausivelmente a hipótese de Mommsen de que ele justifica tal ato com uma fuga deliberada de Cujas, enquanto se pudesse ir ao limite afirmaria que o giurista francês que consultou o Codex em um sucessivo arco cronológico alla stampa della prefazione». No entanto, a ideia de Mommsen não me parece tão improvável: a experiência mostra que, se não houver informação sobre a proveniência de um códice, é possível que tenham ocorrido irregularidades na sua aquisição. Por exemplo, na Dedicatio ad Redingerum do Codex de Loisel - agora perdida - que continha a Consultatio e que Cujas usa fragmentariamente na edição de 1566, não há nada sobre isso, veja. COMA FORT (2008), 133 e ss. 198 De fato: em F 3 p. 477 são as lições “Elio(doro)” e “Philotio”, reservadas exclusivamente para E (ff. 107v–108r). Em *E (f. 13rb) eles foram omitidos por causa de uma quebra de várias linhas. Mommsen aponta ainda que ensinar “presbyteri diaconi” para CTh. 16,2,7 [= F3 pág. 479] também é típico de Ivrea BC 17 (f. 102r), mas este caso não pode ser comparado com *E, já que este último perdeu quase toda a página onde deveria aparecer (f. 6). gavinha. sob 420s.
151
FORTE JOSÉ MARIA COMA
essas lições de Cujas em alguns Schedae ou provavelmente ele próprio teve antes de Ivrea b. 17 preservados199. É verdade, porém, que Pithou usa nosso Codex, direta ou indiretamente, mas sua intervenção não é tão fácil de explicar: o próprio Meyer, em sua edição do Post-Odosian Novellae, acha surpreendente que Cujas, durante sua estada em Turim , recorreu à mediação de Pithou - então em Paris - para obter um códice em Ivrea; Pelo contrário, é mais provável que Cujas tenha usado outro códice da mesma família - agora perdido - que Pithou enviou a Turim de Paris ou de outro lugar na França200. Moscati também não coincidiu com Mommsen. O professor italiano mostra que Cujas não pôde consultar o códice de Ivrea durante sua estada em Turim201: é mais provável, acredita Moscati, que esse códice estivesse na França e não na Itália no momento em que a edição de 1566 estava sendo preparada, e assim por diante lá foi consultado por Cujas em ocasião anterior202. 199 MOMMSEN (1905a), lxvii. 200 MEYER (1905), lxx: “Mirum profecto fuisset Cuiacium professorem tunc Taurininensem ad adipiscendum Eporediensem codicem adiutore usum esse Pithoeo Parisino. Multo verisimilius est hunc codicem una cum altero et ipso deperdito, ex quo Cuiacium novellas extra Breviarium positas primum edidisse vidimus, Parisiis vel aliunde ex Gallia Taurinos missum ei esse a Pithoeo», também vid. lxviii. 201 MOSCATI (1988), 278 ss. usa o argumento da discrepância cronológica: se Cujas chegou a Turim no final de setembro de 1566, não é possível que tenha tido tempo de classificar o manuscrito e utilizá-lo em uma edição publicada já em fevereiro daquele ano havia sido lançado para impressão e assinado com dedicatória pelo autor em março. Além disso, a consulta do Código - se tivesse ocorrido em Turim - não poderia ter ocorrido antes desta viagem, pois Cujas Pithou havia escrito em uma carta que era sua primeira visita à Itália. 202 Para MOSCATI (1988), anos 280. Se Ivrea v. 17, que era de origem francesa, estava realmente em Ivrea quando Cujas estava na Itália: não há informações sobre ele do século XV nos dois catálogos da Biblioteca Capitular da primeira metade do século XX que "Lasciano ogni ipotesi abre sobre o tempo e a modalidade de sua aquisição de parte da biblioteca do Capitólio de Ivrea". Finalmente (p. 283) na linha de Meyer: "Se il nostro codice fose stato ad Ivrea, il giureconsulto francese avrebbe potuto vederlo a Torino giovandosi anche della sua qualità di docente in Piemonte, senza bisogno di un intermediario, por di mehr francese . [...] Ne derivat che il Cujas deve ter visto o Codex Eporediensis 17, provavelmente na França e não durante o verão de Turim, primeiro quindi che this fose portato ou voltou para Ivrea, oppure deve ter consultado um arquétipo andato perduto, da cui l'eporediesedependeva diretamente».
152
CÓDIGO TEODOSIANO
Seja como for, tudo indica que Vesme tem razão: sua hipótese foi recentemente corroborada pelo raciocínio de Moscati. Depois disso, deve-se descartar que Cujas Paris tenha usado BnF Lat. 4406 na edição de 1566, devendo em seu lugar ser ratificado o uso de Ivrea BC 17. Sem dúvida a prova irrefutável é que Cujas203 publica CTh. 16,10,22, uma constituição que aparece em Ivrea BC 17 (f. 132r), mas que o copista parisiense BnF Lat. 4406 salta aos trancos e barrancos (f. 42rb)204. Cujas extrai as seguintes constituições do Livro XVI do nosso Codex: CTh. 16:5:5-15205; 16.6.3206; 16.7.2207; 16.7.4-7208; 16:10:13-20209; 16:10:22-23210. Além disso, as três primeiras constituições sirmondianas foram copiadas após o Livro XVI sob o título "De episcopali iudicio", que Cujas introduz após um significativo "Hic titulus deerrabat a corpore Theodosiano"211. Finalmente, embora já sugerido, deve ser lembrado que E é usado por Pierre Pithou filius para anotar lições em F 3.
XVI Bacalhau. Rosanbinus 823 + Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 4406 e segs. 1-56 (Hänel CTh. 11; Brev. 17,17a = Mommsen *E)212 Refere-se a um manuscrito francês escrito em minúsculas Caroline e pertencente a P. Pithou. Fragmentado em algum momento do final do século XVI, ele é atualmente preservado em dois códices separados: o Cod. Rosanbinus 823 e o Paris BnF Lat. 4406. 203 CUIACIUS (1566), 522. 204 Vid. MOMMSEN (1905b), 904; MOSCATI (1988), 282. 205 CUIACIUS (1566), 490-494. Neste e no seguinte, a numeração de Cujas e Mommsen concorda. 206 CUIACIUS (1566), 507. 207 CUIACIUS (1566), 509. 208 CUIACIUS (1566), 510 s. 209 CUIACIUS (1566), 520–5 210 CUIACIUS (1566), 522. 211 CUIACIUS (1566), 523 s Ver HÄNEL (1842), xxxii e nt. 187; GAUDEMET (1962), col. 1229; MOSCATI (1988), 282. 212 HAUBOLD (1822), página 906; SCHROTER (1826), 334 p.; STIEBER (1829), plebeu; HANEL (1838a), p. 591; EU PODERIA. (1842), v e xxix; EU PODERIA. (1844a), XIV p.; EU PODERIA. (1849), mentira p. e lxviii p.; MOMMSEN (1905a), lxviii ss.; MEYER (1905), xxxiii e li p.; BISCHOFF (1997), edição 31, 7.55 (p. 17); LIEBS (2002), 109 p. 103.
153
FORTE JOSÉ MARIA COMA
1. Códice Rosanbinus Encontra-se na biblioteca do Castelo Rosanbo, propriedade da família Le Peletier de Rosanbo em Lanvellec (Bretanha, França). Como já mencionei213, parte da biblioteca de P. Pithou filius através de Claude Le Peletier permanece na posse de seus descendentes e permanece nas mãos desta influente família desde então. É verdade que a biblioteca sofreu perdas por quase quatrocentos anos, sendo a mais notável, sem dúvida, a do leilão de Rosny em 1837, quando Luís VI. Le Peletier leiloou alguns dos códices mais importantes. De qualquer forma, a biblioteca particular da família Le Peletier de Rosanbo sempre foi de difícil acesso. Hänel, Mommsen ou Meyer não consultam pessoalmente o Codex Rosanbinus, mas usam as notas de Zencker214, que provavelmente foi o único que compilou o Codex até agora. Felizmente, as coleções Rosanbo podem ser consultadas atualmente em microfilme no "Institut de recherche et d'histoire des textes" em Orléans (IRHT-CNRS), graças ao fato de que os descendentes dos Le Peletiers permitiram sua reprodução215. 2. Paris BnF Lat. 4406216 O restante do códice Pithou será inserido no Paris BnF Lat hoje. 4406, um manuscrito originário da Biblioteca Colbert e nas coleções da Biblioteca Real de Paris desde 1732. É citado na Bibliotheca de Montfaucon em 1739217 e descrito no catálogo da Royal Library em 1744218. O manuscrito era então – como é hoje – um volume composto composto por partes de cinco códices diferentes copiados entre os séculos IX e XI . Tem 72 páginas no total. Embora apenas as pars prior sejam de interesse aqui – os primeiros 56 e seguintes – é necessário primeiro descobrir o todo e depois entrar na composição da parte mencionada. O manuscrito mostra (f. 1r) as assinaturas «Colb. 1761» (= Colbert), Royal Library (= «Regius 5159/4»), e o atual «4406», e foi traduzido de Pie213 Vid. top 62 pp. 214 Não consegui encontrar uma citação completa do nome, mas acho que Hänel está se referindo ao orientalista Julius Theodor Zencker (1811–1884). 215 Não sei se nosso código especial está no microfilme, pois as etapas que realizei não tiveram sucesso. 216 Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90658824 217 MONTFAUCON (1739b), 952. 218 VVAA (1744), 589, mas descrição imprecisa.
154
CÓDIGO TEODOSIANO
rre Pithou filius, para comentar o ensinamento em F 380 e F 3, e por seu irmão François, em F 2. a) Estrutura do Codex a1) Primeiro há 56 folhas (ff. 1-56), que estão em Os romanos estão inscritos na parte inferior de cada caderno, correspondendo a um códice do final do século IX (= *E), em letras minúsculas carolina copiadas em duas colunas. Há a assinatura de P. Pithou na margem superior do F. 56v. Vejamos a sua composição: i) ss.1.-43.: Codex Theodosianus –mutilado– do Brev. CTh. 12,1,12 [= CTh. 12,1,12,4] «proprii (!) civitatis» (algumas folhas com partes faltantes abaixo). O Livro XVI apresenta integrações do Teodósio real. O título "De episcopis ecclesiis et clericis" (ff. 4va-12vb), quando vem primeiro, é transposto por "De fide catholica" (ff. 12vb-14ra). Conclui com a cláusula "Expliciunt libri Theodosii Feliciter". Além disso, o F. 6 é ilegível, retendo apenas um pequeno fragmento começando em CTh. 16,2,44,9 «Ravenna Theod.», que deveria terminar em CTh. 16,2,8,4 "Causa Almoniae"219. ii)ff. 43vb-46rb: as três primeiras constituições sirmônicas (Sirm. 1.2.3). iii)ff. 46rb-48vb: novelas de Teodósio a novembro de Theod. 3,4,35 "Ativos de capital para doação de esperma." (iv)ff. 49ra-53rb: há um grande salto aqui, então siga com int.PV. 5,36,1 [=Paulo. 5,34,1] "do wartibus". Consequentemente, faltam: parte das novelas, o Epitome Gai e quase todos os Pauli Sententiae. Em seguida, prossiga para os códigos gregoriano (ff. 49va-53ra) e hermogeniano (f. 53ra-53rb) e, finalmente, para o fragmento do papiniano (f. 53rb). v)ff. 53rb-55ra: Apêndice 220 II do Breviário. O Commentariolus de trina Conventione221 contido neste apêndice aparece nesta forma pela primeira vez no Codex. 219 Observe que eles não seguem a ordem do Theodosian original, vid. MOMMSEN (1905a), xc e nt. 1. A ordem das constituições desta folha pode ser derivada de E. 220 HAUBOLD (1822), 926 s. publica CTh pela primeira vez a partir deste apêndice. 4,20,2 e Paulistar. 3,5,10, segundo informações que lhe foram dadas por Hänel. vídeo infra 452 p. Ver SCHRÖTER (1826), 335. 221 Wenck publica [em HAUBOLD (1822), 910] o texto baseado nas informações de Hänel; ao lado da videira. STIEBER (1829), lxxxv; infra 452 p. Outras edições em ZEUMER (1886), 534 p., e KRÜGER (1890b), 261 p.
155
FORTE JOSÉ MARIA COMA
vi)ff. 55ra-56vb: o título «Instituto Gregoriano lib. I do título postulado» abre passagem para o Anhang I. a2) ss. 57r-59v: são três pergaminhos do século X, em minúscula carolina, que devem ser ordenados da seguinte forma: 59.57.58222. Eles mencionam: um Tractatus de gradibus223 (ff. 59-57r); o Commonitorium 224 (f. 57r); o Commentariolus de Trina Conventione (segunda vez no códice) (ff. 57r-58r); eine weitere Formel sob o nome de Scriptione (!) de litis et expensis225 (f. 58r), gefolgt von de lasinterpretes a Brev. CTh. 9,1,4 [= CTh. 9,1,9] e de PV. 5,39,1 [= Paulo crê. 5,37,1]226 (f. 58r); e um índice de títulos do Theodosian conerklärungen sob o título "Die Titel der aus dem Körper von Theodosian dargelegten Gesetze beginnen", que chega até o título IIII do Livro II (ff. 58r-v). a3)ff. 60r-67v: é o quatérnio XIII, solto de Paris BnF Lat. 9652 e inserido em nosso códice227. Este caderno inclui o romance maioriano em uma versão externa (silogismo reto). a4) f. 68: este fólio solto do século IX/X vem de Paris BnF Lat. 4410228. Contém o Tractatus de Trina Conventione, de "netur et venire" - assim, aparece pela terceira vez neste códice - e o Scriptione de litis et expensis completo - pela segunda vez. a5)ff. 69r-72r: Caderno do século XI. Inhalt: o título completo de incestis nuptiis, Brev. 3.12 [= CTh. 3:12] (pp. 69r-71v); a versão desse título 222 MOMMSEN (1905a), lxxviii. Veja abaixo 346. 223 HAUBOLD (1822), 908 com detalhe. Este Tractatus é editado completo por HÄNEL (1849), 458, mas de outros códices. 224 De acordo com MOMMSEN (1905a), lxxviii, daqui vêm as mudanças da Auctoritas regis que Introdução Cujas em seu Theodosian of Paris de 1586. VOLTERRA (1978a), 17 nt. 20, por favor, deixe-me sair de Paris BnF Lat. 4410. Na realidade, destes dois até F 2. Vid. sob 431 p. 225 Wenck publica [em HAUBOLD (1822), 911 p.] o texto de acordo com as notas de Hänel; ver também STIEBER (1829), 635; HENEL (1849), III; MOMMSEN (1905a), lxxviii. É o número 4 do extravagante em ZEUMER (1886), 536. 226 Wenck os publica em HAUBOLD (1822), 911 s. pela primeira vez de acordo com as informações fornecidas a ele por Hänel. O texto aparece incorporado ao Scriptione de litis et expensis e passa completamente despercebido (como acontece no manuscrito); ver também MOMMSEN (1905a), lxxviii. Pela autoridade de Wenck, vid. STIEBER (1829), lxxxv. 227 Sob 294 p. 228 MÃE (1905a), lxxxiii e xcviii.
156
CÓDIGO TEODOSIANO
depois do Epitome Aegidii (f. 71v); e um trecho da Collectio Dacheriana229 com dois textos de São Gregório sobre o incesto (f. 72r). 3. O Codex *E Uma vez que a composição complexa de Paris BnF Lat. 4406 temos que voltar ao Pithou Codex (= *E) que nos interessa aqui. Foi no final da década de 1930 que um famoso helenista francês de origem alemã, Charles Benoît Hase230 (1780-1864), conseguiu acesso à biblioteca, então alojada em um castelo de propriedade de Le Peletier de Rosanbo em Mesnil (Fontenay-Saint- Père, perto de Mantes). Lá ele descobriu o catálogo manuscrito da Bibliothèque de Monseigneur le Prémier President Le Peletier Rosanbo231, datado de 1737. Na mesma figura há um «Cod. membranaceus in folio» – mutilado no início e no final – do século X e 171 fólios, contendo textos legais romanos começando com o Codex Theodosian. A partir desta descrição é fácil concluir que se trata de um manuscrito fragmentado do breviário. Hase imediatamente enviou a descrição do Códice Rosanbinus a Hänel em uma carta datada de 4 de agosto de 1840, que ele publicou no Leipzig Critical Yearbooks naquele mesmo ano232. Durante a leitura, Hänel observa que a parte "Rosanbine" preenche as lacunas em Paris BnF Lat. 4406 de forma surpreendente e conclui que ambos os manuscritos só podem ser partes do mesmo códice233. No entanto, a notícia chega tarde, então Hänel não tem tempo para ter o Rosanbino Codex em sua edição teodosiana de 1842234, mas apenas na edição do Lex Romana Visigothorum de 229 Vid. sob 346 p. 230 Hänel certamente sempre se dirige a Hase por seu sobrenome: HÄNEL (1842), xxxi nt. 182; apenas em HÄNEL (1849), liii nt. 99 aparece “ex literis Ben. Hasii...», do que concluo que se trata de Benedikt Hase. Ver MOSCATI (1987), 131 nt. 1. 231 Este é o de Luís III. Le Peletier de Rosanbo ordenado, vid. BIBOLET (1998), 511 e 520. 232 HANEL (1840b), 953 p.233 HANEL (1840b), 954 p.; EU PODERIA. (1842), xxxi nt. 182. 234 Na edição de 1842, ele certamente se refere a esse códice no praefatio [Vid. HANEL (1842), xxxi nt. 182]. De fato, a edição vinha em fascículos desde 1837. Em 1840, ela alcançou o CTh. 14,1,3. De 1842 são o Praefatio e a parte restante. Então Hänel pelo menos teve tempo de falar sobre o Codex Rosanbinus no Prefatio. Nas datas desta edição vid. COMA FORT (2008), 301nt. 1172 e abaixo de 454 nt. 509
157
FORTE JOSÉ MARIA COMA
1849235. Neste último, Hänel admite ter utilizado o agrupamento que Zencker236 faz a seu pedido, agrupamento que com toda a probabilidade é o que Mommsen consulta na biblioteca da Universidade de Leipzig, local onde os von Os materiais deixados para trás por Hänel foram mantidos até sua morte237. A reconstrução de *E é possível a partir da numeração de seus quaternions. O manuscrito é uma cópia de Ivrea BC 17 (= E), portanto contém as mesmas transposições238, o último acréscimo de Brev. CTh. 4,4,7 [= CTh. 4,4,7]239 e o livro XVI ampliado. Sua dependência chega a tal ponto que algumas correções de E foram incorporadas ao texto de *E240 e que a nova linha foi alterada para CTh. 16,11,3 de E (f. 133v) também foi reproduzido em *E (f. 43va). No entanto, existem certas diferenças resultantes de erros de transcrição. Apresenta o seguinte conteúdo: i) Cuat. IV: ausente. ii) Quat. VI-XV: são os ff.1-80 de Rosanbinus. Eles contêm o Theodosian de int. short. CTh. 3,5,4 [= CTh. 3,5,5,8] "rit et cum patre tutorem" para Brev. CTh. 12,1,2 [= CTh. 12,1,12,3] «ut originem». iii) Quat. XVI-XXI: ff.1ra-48vb de Paris BnF Lat. 4406 conforme descrito acima. Portanto, por Brev. CTh. 12,1,12 [= CTh. 12,1,12,4] «proprii (!) civitatis» – mas F. 6 truncado – ao final do livro XVI; os três primeiros sirmondianos; e as primeiras novelas de Teodósio a novembro de Theod. 3,4,35 "cum dispendio fortunarum capite". 235 HANEL (1849), liii ver 236 HANEL (1843), 189; EU PODERIA. (1849), liii nt. 99 (e lxxxvii): «Contulit cum editis hunc codicem in meum usum Zencker, vir. doc.” Ranke. um exemplo das variantes deste códice na carta de Hänel a Baudi di Vesme, 23 de março de 1844 [= MOSCATI (1987), 282, nº 42]. 237 MOMMSEN (1905a), lxviii e lxx. De qualquer forma, tenho em HELSSIG (1905), 304 ss. Nenhuma referência a este agrupamento. 238 MOMMSEN (1905a), lxx diz que não teve acesso à parte rosanbina, mas pôde verificar pelas notas de Hänel que as transposições e outras peculiaridades de E também são encontradas nesta parte. 239 Videira. Texto HÄNEL (1843), 189 após notas de Zencker e Augsburg UB I.2.2º4 (infra 184 s.); cf. EU GOSTARIA. (1844d), 1053; EU PODERIA. (1849), lii; MOMMSEN (1905a), lxx. 240 MOMMSEN (1905a), lxx. Dois exemplos: na f.105v do E o corretor corrige «(vi)co», lição dada no texto da f.* E 10 V; na f. 98v de E acrescenta na margem «agraria», «teneantur» e «abiecta est», que foram trabalhados no texto de *E (f. 3ra).
158
CÓDIGO TEODOSIANO
iv) Era 22-26:ss. 81-118 do Rosanbinus, die mit den Novellen des Nov. Theod. 3,4,36 "Straf"-Speer Nov. Haupt 7,7,47 "vielleicht fehlten sie". v) Tinha 27 anos: fehlt vi) Tinha 28-34 anos: ss. 119-172 do Rosanbinus, onde se encontra a parte do Breviário incluída zwischen Gai Epit. 2,2,3 „[sa]ni sind si(!) Intervalle“ Speer PV. 5,28,1 [= Paulus gesandt. 5,26,1]"befahl er Wessen Sache". vii) Tinha 34 anos: fehlt los ff. 7.8. viii) Era 35:ss. 49ra-56vb de Paris BnF Lat. 4406, wie ich bereits angedeutet habe, isto é, de int. PV 5,36,1 [= Paulus gesandt. 5,34,1] "das advertências" até os dois Apêndices do Breviário. Encerra com a frase "Explizites Buch der Gesetze von Theodosian und Romane". 4. Codex Vesontinus Após este complexo manuscrito, é hora de entrar em um pequeno emaranhado dos Prolegômenos de Mommsen. Depois de falar sobre seu conteúdo, o lembrado Prêmio Nobel se perguntou sobre a possível relação zwischen *E e o famoso códice Vesontinus com o qual Cujas diz ter acrescentado ao texto do Pauli Sententiae241 A primeira notícia deste códice remonta a uma carta de 13 de julho de 1581 dirigido por P. Pithou, no qual Cujas indica que naquele mesmo ano ele havia aprimorado o Pauli Sententiae com cerca de duzentas "frases" até então desconhecidas: 'ay récouver cette année des rates de Paulus où il en y a près de CC plus que nous n'avions et entre aultres y est quottée la peine de la loi Julia de adulteriis»242. O resultado veio à tona em 1585, com a publicação do livro XXI de suas Observationes et emendationes, onde afirmou duas vezes que a nova sententiae 241 Pauls Sätze Encontrei apenas uma pequena referência a ela em MOSCATI (1988), 276 nt. 76. Algo mais em SIEMS (1992), 249 e seguintes. 242 MOMMSEN (1905a), lxix. A data de 1581 pode ser corroborada pela nota da p. 609 de F 3: „Ein weitaus beispielhafteres Beispiel für diese Sätze des Paulus fand sich in Cuiacius 1581 Vesontione, aus dem er viele Kapitel lib. 21 Hinweis. BAUDI DI VESME (1839a), nt. zum Título CTh. 4.11 col. 189 (sem conhecer esses dados) fala de 1579. A nota de Fabrot em CUIACIUS (1658) cols. 349–350, observando que Cujas já fala desse códice no cap. 7 do Livro VII das Observações, publicado em 1564 (não encontro nada neste capítulo).
159
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Parto de um códice, o mais antigo e o melhor, de la ciudad de Besançon: “Forneci as proposições acima do livro mais antigo das Proposições de Paulo, trazido a mim por Vesontione, do qual li abundantemente para tantos alunos possível, dos quais publicarei os capítulos seguintes e a maioria dos outros..."243, e outros, seguindo a sugestão da Consulta do Senado Claudianus "...ou as únicas proposições de Paulo que são adequadas para provar que aparecem naquele livro excelente, que Vesontius deu à cidade mais nobre e ao meu amigo”244. Los fragmentos são distribuídos dentro de los capp. 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21 e 22 do Livro XXI de Observações, pero sin alcanzar el número de doscientos que había anunciodo en la carta anterior. Estes textos serão incorporados después, en las Pauli Sententiae publicadas en la editionio cuiaciana de Paris de 1586245. A meu juízo, o código deveria pertencer a algum personagem influente de Besançon que preferisse ocultar no anonimato antes do apuro que poderia ter atribuído a atribuição de sua pertenência. Todo apunta a la familia Chifflet246 –muy conhecido en dicha localidad–, de la que uno de sus miembros, Claude Chifflet (1541-1580), havia sido discípulo de Cujas en Bourges247. Por desgraça, desde os finais do século XVI não se voltou a ter notícias do códice Vesontine. Unicamente Stieber248, en una 243 Lib. Chapter 21 XIII en CUIACIUS (1585), 8. 244 Lib. Chapter 21 XVI en CUIACIUS (1585), 11. 245 en CUIACIUS (1586a), 17 ff. .6; 1:23:3-14; 2,17,3,7; 2.21; 2, 27, 13; 2,32,11.17.21.25.26.27.32.33.34.35; 3.5.2; 5, 20, 2-4; 5, 23, 9; 5,33,8. 246 De hecho HÄNEL (1830), col. 68 situaba el códice hojevía en poder de esta familia desde o início do século XVIII: Rec., vendido por Chiffletius a Lyons, um certo inglês, isto há 100 anos, foi procurado por mim em vão em todas as partes da Inglaterra. 247 VREGILLE (2007), 22 com referências ao «fondo Chifflet» conservado na Biblioteca Municipal de Besançon. Segundo esta documentação, Cujas tuvo en grand estima a Claude Chifflet, que o convidou para lecionar em Bourges em 1580, convite que Chifflet recusou no mesmo ano de sua morte. De Chifflet quedaron: a sobre numismática e uma edição de Ammiano Marcellinus. Além disso, um sobrinho publicou seu trabalho jurídico em 1584. Estas obras foram reimprimidas no tomo V do conhecido Thesaurus Juris Romani de Everhard Otto em 1744. VOLTERRA (1930), 33 (34) nt. 4 apontam - sem fundamento - que el Vesontinus é "gli fosse stato communicato dal Du Tillet". 248 STIEBER (1829), cxlii nt ∗: “Códice Vesontino, do Cuiacius Obss. Lib. Capítulos 21 11-13 15-19 21 e 22 A genuína sententie de Paulo aumentou consideravelmente, e quem quer que pareça não ter tomado o breviário, mas a genuína sententie de Paulo, Haenelius não pôde prosseguir com a questão com cuidado incansável. Este Vesontii ouviu vários
160
CÓDIGO TEODOSIANO
Em uma nota surpreendente dizendo que ele segue as notícias de Hänel,249 ele aponta que o códice pode ter sido comprado por um certo Lyon em 1720 e posteriormente transferido para a Inglaterra, mas nada se sabe sobre essa suposta transferência de manuscritos de Besançon250 Ouça. As informações de Cujas, longe de esclarecer, tornam ainda mais difícil a origem obscura de Vesontinus. Não faz sentido que este códice não volte a ser mencionado após a publicação do Livro XXI das Observações, sobretudo quando se considera que contém fragmentos das supostas genuínas "Sententiae", em números não desprezíveis251. Em todo caso, duas possibilidades foram especuladas por algum tempo252: primeiro, que Vesontine era um códice do Breviarium auctum253, e segundo, que Vesontine continha apenas o texto do Pauli Sententiae254. Também sabemos que J. Godefroy cita duas vezes um códice Vesontino em seu comentário sobre o Teodósio. A primeira, para assinalar que o título De fide catholica do XVI. Livro aparece em alguns manuscritos - incluindo um Vesontinus - em ordem inversa após o título De episcopis, ecclesiis et clericis: "Porro in vetustis exemplaribus, et quidem Vesontino, hic titulus est secundus hujus Libri"255 e "In Veter. Cod. hic Titulus est primus»256. E o segundo, para indicar que no primeiro dos sirmondianos uma variante de alguns códices, incluindo um Vesontinus, Vesontinos codices anno MDCCXX a Lyonsio quodam Britanno emtos et in Britanniam transuectos esse». 249 Isso é realmente o que HÄNEL (1830), col. 68: «Vesontinus ille codex celeberrimus Pauli Sent. Rec., a Chiffletio ante hos Cannos Lyonsio, Anglo cuidam, venditus, in omnibus Angliae partibus quaesitus est frustrates me». Segundo Hänel - que visitou Besançon em 1823 - um descendente do chifflet teria vendido o códice a um certo Lyons. Não sei de onde veio essa informação. 250 Não encontrei nenhuma referência a isso em Hänel. 251 SCHELLENBERG (1965), 18: "Pode permanecer em aberto aqui porque Cujas não esgotou o Codex Vesontinus nem, tanto quanto pode ser visto, voltou a ele mais tarde". 252 videira. SAVIGNY (1840), 553. Cf. SCHELLENBERG (1965), 18. 253 ZIRARDINUS (1766), 431 já pensava que Cujas havia editado uma cópia solta de parte do Pauli Sententiae de um códice breviário. Claro, é isso que parece emergir das palavras de Cujas. 254 SAVIGNY (1840), 553 considera improvável. 255 Na exibição de comentários pequenos Tit. I defide catholica CTh. 16 (Vol. VI.1, 1, ed. Ritter zu Leipzig). 256 Na nota ad titulum II do CTh. 16 (Vol. VI.1, 17, ed. Ritter zu Leipzig).
161
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Você leu a seguinte inscrição: "Em algum antigo Vesuntino e outro 'Imppp. Arcadius, Honorius e Theodosius AAA'»257. Na verdade, essas duas citações de Godefroy procedem do espécime da edição cuiaciana de 1566 (= F 3) anotada por pe. ist Titus 1»260; e também, a variante do sirmondiano: «in vet. Sie essen (!) imppp. Archadius Honorius und Theodosius AAA»261. F 3, como veremos adiante, é um dos espécimes empregados em a segunda edição do Teodosiano de Paris de 1586262. No mesmo, Cujas encontra a primeira citação da seguinte maneira: “Nos exemplares antigos este é o título do segundo livro” e “nos exemplares antigos este é o título do o primeiro desses livros”263; e, além disso, não adota a variante da inscriptio do sirmondiano264 Em suma, Cujas elimina qualquer referência expressa a este códice Vesontinus. No entanto, detenhamo-nos no resto das notas de F 3 que aludem a Vesontinus: são poucas e trazem claramente antecedente a abreviatura "Ves." ou "Vesunt. Sem nos fixarmos nas variações coletadas no Pauli Sententiae de F 3, Pithou cita o maior por sua proveniência do livro XXI das Observationes, mas em dois casos ele o faz com o acrônimo "Ves." sem Ver este livro: en la p. 631 (Paul St. 3,5,2) como em “Vs. von 'Larven'"; Sünde 257. von 'Larven'"; para preparar a edição de 1586 é F 2 (anotado por F. Pithou) ao livro XVI, mas pode-se presumir que os mesmos de F 3 teriam sido integrados. Vid. unter 427 s. y 433. 263 CUIACIUS (1586a) , 480 e 482. Vgl. MOSCATI (1988), 282. 264 Tatsächlich CUIACIUS (1586a), 527 ff. zitieren), mas não o segundo (mesmo na margem superior ele observa o texto do App. I § 9). 266 CUIACIUS (1585), 17: „für ‚Barbarenhabit' hat Vesontino ‚Larvenhabitus'“.
162
CÓDIGO TEODOSIANO
A segunda, porém, vem de um texto do apêndice do breviário (App. I § 7) que não aparece nas observações de Cujas. Consideremos também as variantes do Código Teodosiano e Sirm. 1 mencionado acima, podemos deduzir que Pithou filius sob as iniciais "Ves." um manuscrito de Besançon com o breviário auctum267. Agora devemos primeiro abrir um colchete e deixar em aberto a questão de saber se este códice citado por Pithou como “Vesuntinus” é o mesmo com o qual Cujas supostamente complementou o Pauli Sententiae. Para retornar aos Prolegômenos de Mommsen, devemos lembrar que a origem controversa do Código de Vesontine já foi tratada por outros. Baudi di Vesme268 tenta resolver o enigma em uma anotação detalhada de sua edição de 1839. O jurista piemontês considera que o códice visto por Cujas em Besançon foi usado na edição de 1566 do Theodosian, e que também era o mesmo Codex vetus mencionado por P. Pithou filius no prefácio de sua edição dos romances pós-eodosianos de 1571269 fala 267 HÄNEL (1849), lxxxix chega à mesma conclusão das notas de Godefroy: "Ex quibus locis apparet (scil. ex notiis Gothofredi), in codice illo Theodosii libros et Constitutiones de Episcopali iudicio primum a Cuiacio editas haud secus atque in Regio Parisiensi 4406 fuisse , verisimiliter igitur Breviarium Alarici, sed, quod ad Paulum attinet, titulis et sententiis auctum». 268 BAUDI DI VESME (1839a), nt. título do anúncio CTh. 4.11 Colunas. 188 sec.269 BAUDI DI VESME (1839a), nt. título do anúncio CTh. 4.11 Kohl 189: «Vesontinum ipsum codicem nondum viderat Cujacius anno 1579, quo Observationum Books XVIII, XIX, XX primum editit: Observationum enim Book XXI (edito anno 1585), cap. xvii, sic ait: "Jamdiu scripsi et lib. VI et lib. XX ex lege Julia adulterii poenam esse relegationem,... sed quod antehac non fuit mihi compertum, in adultera hoc amplius fuit'; et paulo post affert e Codex Vesontino locum Pauli e título De adulteriis. (...). Juvat etiam e Petri Pithoei praefatione ad suam ineditarum post Theodosianum Codicem Novellarum Constitutionum editionem (Paris, 1571; repetita ibidem, 1669, 699) locum ascribere, in quo de eodem Vesontino codex sermonem fieri existimo: 'Ecce tibi Novellas ipsas quarum ob solum indicem, quem ex meo libro cum quibusdam aliis imperatorum legibus acceperas, profusissime pro tua gratia me honorasti. Em verdade, você pergunta? Ex eodem ipso Copiae cornu ex quo et index prodierat, id est ex bibliotheca patris mei (...). Sed ut ad Novellas, eas pater cum per otium, quod vix fere illi ullum fuit, ipse non posset, ab amanuensi suo ex veteri quodam exemplari descrito curaverat (...)". Pithoeanum hoc apographum extat in biblioteca Regia Parisiense, sub N. 4420 (...), ipsum autem antiquum exemplar, ex quo erutum est, omnino periit; nec Novellas tantum Constitutiones, sed ipsum Breviarium e genuinis fontibus auctum exhibiuisse deperditum hunc codicem, aliorum id genre manuscritorum collatio dubitare vix sinit». HÄNEL (1849), xviii contra, considerando que se verdadeiro, Cujas teria
163
FORTE JOSÉ MARIA COMA
No entanto, Baudi está errado porque, como observei antes270, este Codex vetus é na verdade o Codex Pithoeanus (= F), como Mommsen demonstra. Na defesa de Baudi, deve-se notar que ele não tinha todos os elementos - essencialmente F 380271 - que Mommsen usou para formular sua hipótese. Hänel272, por sua vez, deixa aberta a possibilidade em sua edição de 1842 de que o Codex Vesontinus Paris BnF Lat. 4406, hipótese que rejeita após a leitura da colação de Zencker: «Mesmo que o manuscrito dos Alaric Breviars au Ménil descrevesse neste ano de 1840, p a menção do Codex na Dedicatio ad Redingerum; Lembre-se também que Cujas está se referindo às notícias de Vesontine nas Observações de 1585, como recentemente se tornou conhecido. 270 Weinrebe em 143 s. 271 Baudi não cita F 380, uma cópia que Mommsen usa para reconstruir F. 520 naquela época. 272 HANEL (1842), xxxi nt. 182: «Iam vero cum a Gothofredo Vesontinus appelletur, fortasse etiam codex, quem nuper illustrisimus Hase in bibliotheca Comitis de Rosanbo invenit, Vesontinus ille est, ex quo Cuiacius Paullum supplevit». Observe que, embora Hänel conhecesse F 3 (F 6 para ele), as notas de Pithou, que nos interessam agora, parecem não ter visto. Então eu acho que Godefroy é o único citando Vesontine nesta parte do Theodosian. Algumas linhas acima, na mesma nota, Hänel diz: «Memorabile est cognomen Vesontini codicis, quod ei Gothofredus tribuit, quasi fragmenta, ex quibus constat codex, a celeberrimo illo codice, e quo Cuiacius Paullum supplevit, abscissa sint. Ita enim ad XVI, 1 Loquitur: "In vetustis exemplaribus, et quidem Vesontino, hic titulus est secundus huius libri". Simile quid notatur in m. secundae editionis, quam Cuiacius paravit, ('In vetustis exemplaribus hic titulus secundus est huius libri')', de onde deduzo que ele não viu as notas de Pithou em F 3. Em HÄNEL (1849) lxxxix é tão confuso quanto em Godefroy: "Ex quibus locis apparet (scil. ex notiis Gothofredi), in codice illo Theodosii libros et Constitutiones de Episcopali iudicio primum a Cuiacio editas haud secus atque in Regio Parisiensi 4406 fuisse, verisimiliter igitur Breviarium Alarici, sed, quod ad Paulum attinet, titulis et sententiis auctum». É impressionante que BAUDI DI VESME (1839a), nt. título do anúncio CTh. 4.11 Kohl 189 Lembro-me de Godefroy vindo buscar a cópia anotada: «quem tamen codicem non Gothofredo visum; sed adnotationem ex F6 (quod exemplar Gothofredo ad manus fuit; cf. notata ad Lib.VI tit. IIII c. 34) descriptam fuisse vix dubito». Aliás, Hänel novamente levanta a questão de saber se 4406 é o Vesontinus no ID. (1842), n. título do anúncio I lib. XVI colunas. 14751476: «Estne cod. 11 (scil. Paris BnF Lat. 4406) celeberrimus ille codex Vesontinus, ex quo Paulli Sententias Cui. Suplemento?". 273 Ele se refere aos Anuários Críticos de 1840, 952 e seguintes, onde havia dado informações sobre Cod. Rosanbinus na carta enviada por Hase.
164
CÓDIGO TEODOSIANO
O Codex Vesontine de Paul, como pode ser visto do Dr. A hipótese de Hänel em sua edição de 1842 sobre se o Codex Vesontinus com Paris BnF Lat. 4406, leva Mommsen a lidar com o caso de Vesontine neste ponto, após analisar as notas que Pithou filius copiou deste códice em F 3. É inevitável enfatizar que Mommsen acidentalmente transliterou a nota sirmondiana incorretamente ao coletá-la: "in Code. vesunt. impp. Archadius and Honorius AAA(!)»275. Por causa desse erro, a hipótese de Mommsen é enganosa e contraditória. De acordo com o famoso laureado com o Nobel, a nota sobre a transposição de títulos corresponde a Ivrea BC 17 e Paris BnF lat 4406276, as duas notas pithou juntas correspondem apenas a Paris BnF lat 4406277. Agora Mommsen chega a essa conclusão, sem dúvida influenciado por sua transcrição da nota Sirm . 1: tem as iniciais "in vet. Vesunt.", para "in cod. Vesunt.", equivalente a "in codex Vesuntino" no singular (= em um códice Vesontino), embora na verdade deva ser interpretado no plural , no sentido de "in veteribus quibusdam, Vesuntino" (= em vários códices antigos, incluindo os achados de Vesontinus), conforme sugerido por Godefroy278. E isso porque tanto E quanto *E concordam com os dois tons279. A partir daqui parece - continua Mommsen - que o Vesontine de 274 HANEL (1843), 189. Daí vem em ID. (1849), xvii s., onde um importante "Pauli vero Sententiae Vesontino codex, qui ubi nunc sit, ignoratur" é coletado, e lxxxix. 275 MOMMSEN (1905a), lxix. O erro é grave porque condiciona sua hipótese. Observe também que ele esquece a palavra "Theodosius" e também o que Godefroy apontou. 276 De fato, esses títulos são transpostos em ambos os códices, vid. infra 244 e MOMMSEN (1905a), xc. 277 Isso é impreciso porque E também tem a variante sirmondiana (embora "Arcadius" em vez de "Archadius" de *E): vid. o aparato crítico dos sirmondianos em HÄNEL (1844b), col. 446nt. b; EU PODERIA. (1849), lii. Cf. MOMMSEN (1905b), 907. 278 Ao lidar com a variante de um único manuscrito, Pithou sempre anota "vet.". No nosso caso "vet. Vesun." não significa "um antigo Codex de Vesontine" como Mommsen acredita, mas que existem pelo menos dois Codexes, um Vetus e o outro Vesontine, com esta variante. 279 Mommsen tem a referência «vet. Veja, 'Callico'” [F 3 p. 645], que por sua vez se refere a pelo menos dois códices, um deles Vesontino. Esta variante é encontrada em Paris BnF Lat. 4406 (f. 55va) e Berlin SB. o t Fólio 270 (f. 13v). Eu não poderia comparar o que está lá fora
165
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Pithou pode ser Paris BnF Lat. 4406, e refere que o vetusta exemplaria (= «vet. ex.») a que alude Pithou poderia ser Ivrea BC 17 e Paris 4406 códice Vesontinus , claramente relacionado com estes manuscritos280. Isso o leva à questão colocada por Hänel em 1842 sobre se o Vesontinus Codex, com o qual Cujas havia complementado o Pauli Sententiae, poderia não ser Paris BnF Lat. 4406281. Obviamente, tudo depende de esclarecer se o texto do Pauli Sententiae do códice Rosanbinus concorda exatamente com a versão publicada por Cujas em suas observações de 1585282. Mommsen não faz nada além de seguir Hänel. Como não tinha acesso ao códice na biblioteca particular de Le Peletier de Rosanbo, foi ao arquivo Hänel. Do conteúdo dos arquivos - provavelmente a colação de Zencker - ele conclui que o códice Rosanbinus não corresponde ao códice Cujas, pois as notas sobre Paulo Rosanbino, embora imperfeitas, mostram claramente que não aparecem no códice Vesontine usado Cujas283: « Sed haec coniectura fallit, nam ex Paulo Rosanbino quae Haenelio enotata sunt quamquam imperfecta clare ostendunt insignia illa additamenta non esse in codice hoc Vesontionensi». Assim, o códice Pithou, de origem Vesontina, difere daquele usado por Cujas284; Concordo com esta conclusão, embora, em minha opinião, a questão de saber se o Pithou Codex é compatível com Paris BnF Lat. 4406 ou aqui Ivrea BC 17, como KRÜGER (1890b) também não poderia, 255 nt. 9. 280 MOMMSEN (1905a), lxix. A especificidade do Livro XVI, tanto em E quanto em *E, nos leva a supor que as alusões a este livro nas Epístolas se referem ao menos a *E implicitamente. No entanto, não vejo a origem Vesontina do manuscrito de Berlim do Collatio legum Mosaicarum et Romanarum, que Mommsen tenta derivar dessas cartas, tão claramente quanto isso. 281 No entanto, Mommsen não parece suspeitar que Hänel já havia feito uma declaração em 1843, quando se referiu aos resultados bastante ruins do agrupamento de Zencker, vid. HÄNEL (1843), 189. 282 Como diz HÄNEL (1842), xxxi nt. 182: «Res inspecto demum Rosanbino codice erui potest et defineri». 283 MOMMSEN (1905a), lxix. É muito surpreendente que Mommsen nunca cite a edição de Pauli Sententiae de Krüger, em cujo prefácio aparecem os textos integrados de E e do Codex Rosanbinus, cf. KRÜGER (1878b), 44. 284 Nesse sentido, SCHELLENBERG (1965), 97 n . 116: «Outro bacalhau. Vesontine menciona Pithou, Cujas e Godefroy em CT 16.1 e Sirm. 1: ver Mommsen A.A.O.
166
CÓDIGO TEODOSIANO
Ivrea v. 17285. Em todo caso, *E é registrado nos Prolegômenos dos Sirmondianos286 e nos de Meyer287 como Vesontinus, um nome infeliz por ser enganoso, pois pode facilmente nos confundir com o Códice Vesontino por excelência: o de Pauli Sententiae288 .
17 Paris, Biblioteca Nacional, Lat. 4405 (Hänel CTh. 10; Carta 5 = Mommsen S)289 1. O códice do século IX, Small carolina. Origens francesas, anotação manual do século XIV em f. 1º que era "ecclesiae beatissimi Hilarius majoris Pictaviensis", isto é, da Igreja de São João. Hilariante O Grande de Poitiers. É um dos primeiros Códigos das Letras, que eles descobriram desde a captura do século XVI, provavelmente no século XII. Naquela época, encontra-se no poder de Ranconnet290, que 285 Ein weiteres Outro argumento contra a hipótese de Mommsen é que as lexações exclusivas de *E não aparecem com a sigla "Ves. e F 3. 286 Vid. MOMMSEN (1905a), ccclxxix: “Eporediensis 35 Cent. 9/10, nobis E (supra lxvii) com os apógrafos parisienses 4406 ehemals Vesontino (supra lxviii)». Sehen além disso, WRETSCHKO (1905), ccclii. 287 MEYER (1905), xxxiii: “Codex Rosanbinus et Parisini lat. 4406 a primeira parte de f. 1-56, onde Mommsen na primeira Banda 68 qm. é que as partes de um Codex existiam antes de Vesontini» y lxxi. 288 Von Beispiel, MOSCATI (1988), 276 n. 76: “Este Codex (scil. Paris BnF Lat. 4406) do chamado Codex Rosanbinus [...], especialmente os dois Pithous da parte original de um único Codes, foi originalmente considerado por Hanel (Lex romana Visigothorum xvii , xviii 289 MONTFAUCON (1739b), 753; VVAA (1744), 589; STIEBER (1829), ciii pp.; BAUDI DI VESME (1842), 76; HÄNEL (1849), xliv pp.; MOMMSEN (1905a), 76 pp.; MEYER (1905) xlii; DOLEZALEK (1972b), ad loc.; ), tab 31, 7.55 (S. 17) LIEBS (2002), 109 (110) nt. 274 nt 1, ID (1909), 496 (498) n.2; MOMMSEN (1905a), lxxvi e nt.1; VOLTERRA (1978a), 77.
167
FORTE JOSÉ MARIA COMA
anota as lições numa cópia da editio sichardiana de 1528 com o número «F 381»291, que agora se conserva na BnF; apenas em uma nota neste livro ele chama nosso códice de "Pictaviensis"292. Mais tarde, entrou na biblioteca do rei da França: parte dos códices de Ranconnet foi adquirida após sua morte em 1559293, como atesta o brasão de Carlos IX. é confirmado, que está gravado na capa das capas. Outras assinaturas: "DXXXXII" (= Rigaltius) - riscado - (f. 1v), "575" (= Dupuy), "4890/3" (= Clément), e atualmente "4405", esta última assinatura com a qual aparece no catálogo de 1744. De acordo com Hänel294, S e seu apógrafo podem ter sido usados por Du Tillet na edição de 1550 do Codex Teodosiano. Além disso, S e as notas de F 381 são usadas por Cujas nas edições de 1558 da Pauli Sententiae e no corpus da lei pré-Justiniana de 1566. Na Dedicatio ad Ranconnetum da Pauli Sententiae, Cujas aponta que o Ranconnet Codex dos nomes de Tolosa, desde o comunitorium do mesmo, enviado ao Conde Timóteo, ele revela: «Alaricus, ut scis, Gothorum rex fuit: Tuus codex Tolosae regem appellat. Codicis enim auctoritatem, quod et Commonitorium dicitur, ad Timotheum V.S. Comissão Emissum referet IIII. No. N. fev. anno XXII Alarici regis Tolosae.”295. É muito provável que este códice seja o nosso S. Além disso, P. Pithou Jr. compila o códice e anota as lições em sua cópia do Sichardian (= F 380), e talvez seu irmão, em F 2. Tem 241 fólios (folheado 239, mas páginas duplicadas 43 e 52bis) . O códice original ocupa os quatérnios XXVII, marcados com um "Q" e o número no final. Os títulos são numerados em romanos na margem para fácil referência. No início contém dois livrinhos com índices dos títulos do breviário, retirados de dois manuscritos diferentes. Desta forma, o códice, com o acréscimo do seu próprio índice, apresenta um total de três índices, dispostos da seguinte forma: o primeiro não é do códice (ss. 1v-16v) e revela os títulos com breves explicações; a segunda é a do códice (ff. 17r24v.34r) e contém os breviarii praescriptio, o commonitorium e os títulos sem explicações (ver o fragmento Papine); o terceiro não é de 291 Sobre este espécime vid. abaixo de 387 e seguintes 292 Na nota para Pauli Enviado. 5,5a,1 [= VP. 5,5,1] (f. 154v): «em Pictav. γρ. 'Clairvoyant'". Também vid. MOMMSEN (1905a), lxxvi nt. 1. 293 DELISLE (1868a), 190. 294 HÄNEL (1842), xxvii s. Isso não é surpreendente, dada a estreita relação entre Du Tillet e Ranconnet. Mein Na minha opinião, Du Tillet não usou o apógrafo 295 CUIACIUS (1558), f.
168
CÓDIGO TEODOSIANO
Codex (ff. 25v-33v, 25r em branco) e é copiado em duas colunas com longas explicações (não contém o fragmento Papine). Em seguida vem: Codex Theodosianus (ff. 34r-137r), onde Quaternion XII entrou em colapso e deve ser ordenado da seguinte forma: 115.112.113.114.117.118.119.116; Novelas (ff. 137r–181r); Epítome Gai com um título característico deste códice, «Incipit Titi Gai. Titus Gaius Institutionum Lib. I dicit…»296, e aqui falta o título De substitutionibus (ff. 181r-191r); Pauli Sententiae, onde o copista pulou o incipit (uma mão 16 posterior (ff. 191r-234r); Codex Gregorianus (ff. 234r-238r); e Codex Hermogenianus (f. 238r) para Brev. Cod. Hermog 1,1 ,9 "contestari convenit" porque se rompe repentinamente no meio do fólio, embora o índice do manuscrito contenha até o fragmento de Papine; posteriormente, três fórmulas foram adicionadas por Turón em ss. 238v-239r297. 2. A cópia ( = Hänel CTh. 18; Brev. 9) O Paris BnF Lat. 16001/16002298 contém uma cópia do Paris BnF Lat com quebras de texto, palavras ou linhas inteiras301 concluídas, que Paris envia para BnF Lat. 4405. Também existem diferenças resultantes de erros ortográficos.O códice foi copiado em dois luxuosos volumes associados ao brasão de armas do Cardeal Richelieu (1585-1642). , cujo lema é “sua juba Fulta”302. Segundo as assinaturas, o manuscrito veio da biblioteca do cardeal Richelieu para as coleções do Collège de Sorbonne303, coleções que por sua vez foram incorporadas ao nosso Codex 296. O prenome "Titus" resulta da leitura errônea "titi Gaii" em vez de "tituli Gai". Este erro também ocorre no Vaticano Reg. lat.1128 e Paris BnF Lat. 4408. 297 ZEUMER (1886), 132; LIEBS (2002), 241 nota 618. 298 STIEBER (1829), cxiv; BAUDI DI VESME (1842), 77 pp.; HANEL (1849), xlvii s.; MOMMSEN (1905a), lxxvii; MEYER (1905), xiii. 299 Já foi mencionado por BAUDI DI VESME (1842), 78. 300 f. 77r. 301 e segs. 88v, 95r, 110r, 118v, 140r. 302 HANEL (1849), xlvii não reconhece este escudo. 303 DELISLE (1870), 33; EU PODERIA. (1874), 204ss.
169
FORTE JOSÉ MARIA COMA
na Biblioteca Real em 1796304. Não se sabe onde Richelieu a adquiriu, mas sabemos que o escritor Jean-Jacques Bouchard (1606-1641) doou sua biblioteca ao cardeal em 1639305. Este Bouchard é provavelmente um descendente de Amaury Bouchard (Almaricus Bouchardus), um personagem que, como veremos a seguir, pode ser encontrado por trás da cópia do nosso Codex. O primeiro volume, Paris BnF Lat. 16001 (anteriormente Blaise et Vitré 2871306; Sorbonnensis 336; Par. Supl. Lat. 399) tem 196 folhas. Na capa está escrito: «Ce beau MS. du 14 siècle contient la suite des Novelles de l'Empereur Theodose et d'autres jurisconsultes. Você vai para a guia.” Sua estrutura é a seguinte: índice correspondente ao conteúdo do segundo volume, das novelas até o final do breviário, excluindo o fragmento Papine (ss. 1r-5v; f. 6 em branco); abaixo (f. 7r) um resumo de todo o conteúdo expresso desta forma: «In hoc volumine continenteur opera sequentia. Theodosii imperatoris clarissimi leges non mutile quidem aut mance quales vulgo feruntur aut impression sunt. Novella Divi Valentiniani Aug. Maioriani et Severi cum Theodosianis. Liber Legum Titi Gaii. Liber Iulii Pauli Sententiarum Receptarum. Liber Gregoriano. Liber Hermogenianus. Que omnia ex vetustissimis archetypis deprompta sunt studiose quidem et integerrime elaborada»307; eles seguem o Commonitorium (ff. 8r-v), um índice do Breviário sem o fragmento Papine (ff. 8v-19r); e o Codex Theodosianus (ff. 19r-196v). O segundo volume, Paris BnF Lat. 16002 (anteriormente Blaise et Vitré 2871; Sorbonnensis 335; Par. Supl. Lat. 398308) tem 130 folhas. A folha de rosto diz "Ce beau MS. du 14 siècle contient les Novelles de Theodose». Conteúdo: novelas (ff. 1r-55r); Epitome Gai sob o título «Incipit Titi Gai. Titus Gaius Institutionum Lib. I dicit…”, onde falta o título De substitutionibus (ff. 55r-67v); Pauli Sententiae, com o erro de algumas vezes copiar "imperatio" em vez de "interpretatio" (ff. 67v-125v); Codex Gregorianus 304 DELISLE (1871), 30; EU PODERIA. (1874), 207. 305 DELISLE (1874), 205. 306 O livreiro Thomas Blaise, auxiliado por Antoine Vitrè, fez o inventário da biblioteca de Richelieu entre 1643 e 1644, vid. DELISLE (1874), 204 ss. 307 Cf. HÄNEL (1849), xlvii com o erro ortográfico “ex vetustissimo archetypo”, mas corrige xlviii (embora cometa um erro no número do fólio); o último já em STIEBER (1829), cxiv. 308 Certamente a inversão da ordem dos números das assinaturas, tanto da Sorbonne quanto do cidadão francês, é um erro: MOMMSEN (1905a), lxxvii; COMA FORT (2008), 88. Observe como ele cita o manuscrito MEYER (1905), xlii.
170
CÓDIGO TEODOSIANO
(ff. 125v-130r); e Codex Hermogenianus (f. 130r) em Brev. Bacalhau Hermog. 1,1,9 "contestari convenit". Apesar do fato de que uma mão escreveu que ambos os volumes foram copiados no século 14, Hänel309 prova que essas notas estão incorretas. Em sua opinião, a carta manuscrita é de data recente, mas há uma razão convincente para isso310 com base nas palavras do fol. 7r. Afirma que o manuscrito contém as leis do imperador Teodósio, sem cortes, ao contrário das que atualmente circulam ou são impressas de forma incompleta ("leges non mutile quidem aut mance quales vulgo feruntur aut impressione sunt"). Da expressão "impresse sunt" Hänel conclui que já existia uma edição impressa do "Teodosiano" na época em que o códice foi copiado, portanto só pode ser uma apografia do início do século XVI. Agora é justamente esse termo que precisa ser especificado post quem. Segundo Hänel, a edição impressa não pode ser a de Du Tillet (1550), pois o códice alude claramente a versões abreviadas. Nem Sicharts, por copiar o Breviário após a edição de 1528 teria sido uma obra quase inútil, e também porque o Sichardian, antes do Tilian, era o mais completo do Codex Teodosiano. Daí que a expressão "livro impresso" aqui pareça incluir constituições incompletas e abreviadas, expressão que só pode corresponder à editio aegidiana (1517). Em suma, o códice deve ter sido copiado entre 1517 - data egidiana - e 1528 - data sichardiana - mesmo, como mostrarei a seguir, antes de 1525. De fato, é possível que se trate aqui de uma ordem de publicação todo o breviário. Com efeito, Amaury Bouchard publica 1525311, que formará a editio princeps do Epitome Gai e do Visigótico Pauli Sententiae. Para ele, porém, é uma progressão (pródromo) do códice, e ele dificilmente perde tempo editando-o: o impressor lembra o colofão de que a obra foi extraída textualmente de um manuscrito309 Já da boca de STIEBER (1829), cxiv; HANEL (1849), xlviii. Eles são seguidos por BAUDI DI VESME (1842), 77; DELISLE (1870), 33; MOMMSEN (1905a), lxxvii; MEYER (1905), xiii. 310 HANEL (1849), xlviii. 311 Titi Gaii Institutionum Iulijque Pauli Sententiarum cum titulorum omnium, index in easdemque praefatione recens opus quod ubi introspexeris lector vigilantissime haud te poenitebit quantum fructus in eo decerpseris summa cum diligentia excussum in lucem foelici omine prodit. Para.M.D. xxv. Vaenundatur apud insigne scuti basiliensis Parisijs via ad diuum Iacobum. Privilégio do esperma. [BSB 4 J. Praxis 113]. gavinha. HANEL (1849), cii s.; COMA FORT (2008), 87ss.; FERRARY (2012b), 359.
171
FORTE JOSÉ MARIA COMA
e implica que Bouchard não acrescentou nada312. Na detalhada Dedicatio ad Antonium Pratensem313 que apresenta esta obra, Bouchard também não entra no códice em sua posse. Apenas revela que as leis do imperador Teodósio caíram em suas mãos durante suas pesquisas por meio de várias tipografias - aliás, sem cortes e não como as que atualmente estão incompletas ou truncadas em compêndios, mas completamente completas314 - as novelas dos imperadores Valentiniano, Mayoriano e Severo, os Códigos Gregoriano e Hermogenético e por fim os Julgamentos Adotados de Júlio Paulo e o Livro das Instituições de Tito Gayo. Estas últimas, juntamente com as frases de Paulo, são as obras que Bouchard cuidadosamente entrega ao impressor e traz à luz como antevisão315. Destas palavras pode-se certamente deduzir que seu projeto era mais ambicioso e que ele pretendia editar todo o conteúdo do manuscrito316. As características que caracterizam a edição de Bouchard – a mais marcante 312 BOUCHARDUS (1525), f. lxiiii v: «Si quid usquam aparência tibi Lector, quod magento tuo non emenda satis, noli protinus typographum, veltorem praelo adscriptum imperitiae vel socordiae damnare. Exemplaris unici ad nos missi fidem ubique pene secuti sumus, nisi ubi intoleranda quaedam videbantur a descriptore vel admissa, vel omissa. Um exemplo vero, quo usi sumus de Almarico Bochardo Santonum Praeside Doctissimo recognitum fuerit, assertare non possumus. In eo certe paucula quaedam mutavimus. In alijs veriti sumus a vetustis codicibus dissentire. Vale et boni consule». 313 Em Saint-Jean-d'Angély, 24 de março de 1525. 314 O que não significa que Bouchard esteja pensando no Teodosiano original, como sugere HUGO (1830), 221. Cf. contra HÄNEL (1849), ciii nt . 35, apontando que Bouchard é "num Codicem Theodosianum a Visigothis truncatum pro vero Theodosiano Codice accepterit, ex verbis eius non satis apparet". Certamente Bouchard sabe que está olhando para uma construção de Alaric porque está de olho no commonitorium. 315 BOUCHARDUS (1525), f. A iij v: “Ego autem dum in excutiendis nonnullis antiquis officini summo quondam studio, non minoreque impensa elaboratis navarem operam, incidenterunt in manus, Theodosij imperatoris leges non mutilae quidem aut mancae quales vulgo circumferuntur aut summatim truncatae sunt, sed integerrimae, et copiosissimae consulum sub quo latae sunt singulis sancionibus imposito nomine, Novellae item divi Valentiniani, Augusti, Maioriani, et Severi, Codex Gregorianus et hermogenianus, Ex libris denique Iulij Pauli Sententiae receptae, Institutionumque Titi Gaij liber unus, quem cum sententijs Pauli imprimendum curavi, et tanquam πρόδρομ emisi in lucem». Das palavras "leges mancae" pode-se deduzir que circulam decurtati ou códices simbolizados, já neste sentido HÄNEL (1849), ciii nt. 33. Com a expressão "leges summatim truncatae", Bouchard está pensando aqui na editio aegidiana. 316 Videira. HANEL (1849), ciii.
172
CÓDIGO TEODOSIANO
mativas, os erros de «Titus Gaius», a omissão do título De substitutionibus in Gaius ou o uso de «imperatio» em vez de «interpretatio» - são resumidos em dois códices: Paris BnF Lat. 4405 e sua cópia. Qual dos dois é usado por Bouchard é uma pergunta difícil de responder, mas Paris BnF Lat é mais provável. 16001/16002317. As seguintes indicações falam a seu favor: A mais importante é que as palavras de Bouchard foram extraídas quase literalmente de f. 7r; e além disso, como demonstra Hänel, a edição de Bouchard apresenta Sprünge318 correspondente a linhas inteiras de Paris BnF Lat. 16002.
XVIII. Vaticano, Biblioteca Apostólica Vaticana, Reg. Lat. 1128 (Hänel CTh. 16; Brev. 6 = Mommsen 16)319 1. Tempo e local de origem Datação incerta: século X (Hänel, Salis, Liebs), séc. XI/XI. Century (Eckhardt), atualmente esperado até IX320. Século XX, datado segundo Bischoff321 do primeiro ou segundo quartel deste século. Carolina minúscula. É composto por 271 páginas transcritas em duas colunas. Distinguem-se duas mãos: o copista 1 trata da Lex Romana Visigothorum, do liber singularis regularum, da Lex Ribuaria e da Lex Alamannorum; Além disso, corrige seus próprios saltos ou quedas, às vezes usando um cristograma como marca de inserção tanto para expansão quanto para complemento. Copista 2 lida com 317 HÄNEL (1849), lxxxviii e civ. STIEBER (1829), civ e cxl não pensa que é o apógrafo mas Paris BnF Lat. 4405. 318 HANEL (1849), civ nt. ***. 319 MONTFAUCON (1739a), 22 e 93; SAVIGNY (1812), col. 65 e seguintes; EU PODERIA. (1813), 43 pp.; STIEBER (1829), cxxii s.; HANEL (1842), xxvii; EU PODERIA. (1849), XLV n.; BAUDI DI VESME (1842), 76 p.; SALIS (1892), 15; MOMMSEN (1905a), lxxx s.; MEYER (1905), xiii; Turner (1905), 58; SCHULZ (1926), 1ss.; D'ORS (1943), 103; BEYERLE-BUCHNER (1954), 37; ECKHARDT (1962), xxv; EU PODERIA. (1966), 16; DOLEZALEK (1972b), ad loc.; PELLEGRIN (1978), 148 pp.; VOLTERRA (1978a), 28 (29) nt. 3. 4; EU PODERIA. (1978b), 158f.; EU PODERIA. (1978c), 298; EU PODERIA. (1980), 119f.; MERCOGLIANO (1997), 3ss.; LIEBS (2002), 106 nota 84, 109 (110) nt. 103; AVENARIUS (2005), 15 e segs.; EU PODERIA. (2009), 39ss. (Fotos: f. 1r em 38 e f. 4r em 43); KAISER (2010), 560 e seguintes; EU PODERIA. (2011), 696 e seg.; SPERANDIO (2011), 357 e segs. 320 Muito completo sobre a questão da datação AVENARIUS (2009), 41 pp. 321 Pela boca de AVENARIUS (2009), 42 nt. 14, do "Legado" de Bischoff. KAISER (2011), 696 nota 5.
173
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Notae iuris, da Lex Burgundionum e da Lex Salica. Existem correções de mãos diferentes em todos os lugares. Um glosador – além do copista 1 – anota glosas intermediárias e marginais322 entre os 4va–13ra, comentarista que também corrige com outro manuscrito. Da mesma forma, na Lex Romana Visigothorum, uma caligrafia diferente da do copista do século IX 1 anota a numeração dos livros de cada obra na parte superior da primeira página. Por outro lado, um detentor do códice - e não um revisor - faz correções esporádicas no texto, provenientes de uma cópia não idêntica à do copista323. Algumas penas de prisão podem ser vistas324. Martin Avenarius325 defende uma determinação de origem no mosteiro de St. Gallen, opinião que não é totalmente fundamentada por Wolfgang Kaiser326. Segundo Hänel – hipótese que mais tarde parece rejeitar – em 327 o manuscrito foi copiado no mosteiro beneditino de Fleury (em Saint-Benoît-sur-Loire). 322 Eles não são publicados por Hänel. 323, ou seja, o dos ff. 56rb e 59. KAISER (2010), 573 com um exemplo interessante de falsificação deste códice. 324 Assim ff.12r, 50r e 241r. gavinha. IMPERADOR (2010), 574 nts. 69 e 70. 325 AVENARIUS (2005), 26 e seguintes; EU PODERIA. (2009), 48ss. Entre outras coisas, os personagens e a ornamentação do códice - o desenho da letra maiúscula "I", cercada por duas cabeças de animais (tipo "hoopoe") no fol. 1. é exatamente o mesmo que na página 44 St. Galler Stiftsbibl. 367–, é uma pista que nos permite desviar da ideia tradicional que teve origem no mosteiro de Fleury. Isto é seguido por EUW (2009), 63 e seguintes KAISER (2010), 578 e 582; EU PODERIA. (2011), 697 não nega a semelhança dos capitéis, mas não lhe parece suficiente, pois não reconhece outros indícios que justifiquem a proveniência do St. Gallen scriptorium. 326 KAISER (2010), 582 «Os outros argumentos do autor (scil. Avenarius) para uma origem em St. Gallen (isto é, em sua 'acumulação') não têm valor probatório. As outras descobertas no manuscrito falam mais de uma origem na França». também vídeo. 576 e 577, onde mostra que o manuscrito está mais próximo de outros do mesmo tipo de origem francesa. 327 HÄNEL (1834b), 351: «Ele (scil. o manuscrito) vem nomeadamente, como se pode dizer quase com certeza, do XVI. Século saqueado monastério St. Fleury sur Loire»; EU PODERIA. (1842), xxvii nt. 160a para o – idêntico – caso do Vaticano Reg. Lat. 886; mas eu. (1849), xlv diz apenas que é de origem gaulesa. No entanto, a origem de Fleury parece ter sido bem-sucedida [talvez pelo que sugere SCHULZ (1926), 6]. Seguidores do mesmo incluem KÜBLER (1925), 281; LIEBS (2002), 106 nota 84; EU PODERIA. (2003), 655nt. 2. MOMMSEN (1855), 120 não descarta que ele tenha estado pelo menos em Fleury, mas é visivelmente silencioso em ID. (1905a), lxxx. KRÜGER (1878a), 1 e MEYER (1905), xlii aludem a uma origem francesa sem especificar o local.
174
CÓDIGO TEODOSIANO
Sua hipótese é corroborada pela nota em f. 1r, atribuindo a aquisição do códice a Alexandre Petau em 1647: «Alexander Pauli filius Petavius Senator Parisiensis anno 1647»328. Com base nisso, Hänel acredita ser possível reconstruir a cadeia de transmissão ao Fleury. Ela remonta a 1562, quando o mosteiro foi saqueado pelos huguenotes durante as Guerras Religiosas. Antes desse saque, Pierre Daniel, o "Bailli de Justice" do mosteiro na época, conseguiu salvar várias dezenas de manuscritos - que ele nunca devolveu - entre os quais Hänel acredita que o Vaticano reg. lat. 1128329. Após a morte de Daniel em 1604, sua biblioteca compartilhada330 entre Jacques Bongars (1554-1612) - aluno de Cujas - e Paul Petau, a quem - segundo a lógica de Hänel - o Vaticano terminaria em 1128, finalmente em 1614 seu filho Alexandre herdou a biblioteca, em cujo estoque nosso manuscrito continuou. No entanto, esta versão da história do Codex permanece duvidosa porque, como apontou Avenarius331, deixa várias questões sem resposta. Basicamente, estou me referindo a como é impróprio escrever uma nota de compra em 1647 quando, segundo Hänel, o códice estava na posse de Petau Jr. em 1614. teria alcançado; esta consideração revela finalmente a impossibilidade de provar que o 328 MONTFAUCON (1739a), 93. Pode-se ver na reprodução que AVENARIUS (2005), 27; EU PODERIA. (2009), 38. 329 Sobre o episódio da pilhagem do mosteiro e de Pierre Daniels, ver SEPTIER (1820), 12 ss.; STIEBER (1829), citado *; HANEL (1830), col. 268; EU PODERIA. (1842), xxvii nt. 160a; HAGEN (1875), xi; AVENARIUS (2005), 24; BIANCHI (2005), 356 pp. 330 SEPTIER (1820), 13; HAGEN (1875), xiv; DELISLE (1868a), 287; EU PODERIA. (1874), 364 e segs. 331 A abordagem de AVENARIUS (2005), 25 é totalmente convincente: “Em primeiro lugar, nenhuma referência convincente a Fleury foi elaborada que resulte do próprio manuscrito. De resto, não é convincente como se constrói a ligação ao próximo ponto de referência seguro, a inscrição do nome de Alexandre Petau de 1647, nomeadamente através do saque de 1562, da tomada de algumas propriedades por Daniel e, finalmente, da transferência de parte do sua biblioteca para Paul Petau. Se nosso manuscrito viesse de Fleury, teria que ter sido doado antes de 1544 e acabado em Dutillet o tempo todo. Mas não há sinais positivos disso. Heimbach queria resolver o enigma assumindo que o manuscrito sobrevivente veio de Fleury, enquanto Dutillet tinha um diferente. Desde então, essa visão foi rejeitada com razão. Em última análise, ainda não está claro por que Alexandre só inseriu seu nome em 1647, quando se diz que ele herdou o manuscrito quando seu pai morreu em 1614». Veja minhas observações em COMA FORT (2008), 107.
175
FORTE JOSÉ MARIA COMA
O manuscrito estava entre os herdados da biblioteca de seu pai332 e, portanto, ele o adquiriu de Daniel. Outro é o caminho do manuscrito proposto por Avenarius333: o códice pode ter saído do mosteiro de St. Gallen durante os conflitos desencadeados pela penetração da doutrina reformista na Suíça. Em 1531, após a segunda guerra em Kappel, alguns manuscritos da abadia foram substituídos. Segundo Avenarius, Du Tillet poderia ter aproveitado a situação para adquiri-lo334. É verdade que o códice aparece logo em seguida na posse de Du Tillet, pois - como veremos em breve - é o famoso manuscrito que ele usou na editio princeps do Tituli ex corpore Ulpiani de 1549335, e um ano depois no Edição do Codex Theodosianus. Du Tillet, nas suas palavras, informou Ranconnet da existência do nosso códice cinco anos antes da sua publicação – ou seja, por volta de 1544: «Quanquam hic Domitij Ulpiani libellus, cuius te ante annos quinque participem feci...» 336. Como no caso de o Regulamento do Vaticano lat.886 (= V), Du Tillet é omisso sobre sua proveniência, uma atitude que, em última análise, implica uma aquisição incomum. A esse respeito, Mommsen337 especula sobre a possibilidade de ter pertencido a Ranconnet, assunto para o qual 332 VOLTERRA (1978a), 28 (29) nt. 34 observa neste contexto que "è difficile dire quanti fra questi 'manoscritti' provenissero dalla raccolta del padre e dubito che pode realmente farsi uma distinção fra le due biblioteche". 333 AVENARIUS (2005), 31 ss.; EU PODERIA. (2009), 57. 334 KAISER (2010), 580: «Mas mesmo esta observação só seria plausível se o autor (scil. Avenarius) desse que você Tillet possuía comprovadamente outros manuscritos de St. posse neste momento. DaVerf. não leva a isso, esta consideração na presente forma é inútil». Certamente não há evidências de que du Tillet tenha adquirido quaisquer outros códices de St. Gallen. 335 XXVIII Título ex corpore Ulpiani. "Paris", disse Guil. Morelium, ex aedis aedis Remensium. 1549. Cum priuilegio Regis. [UBB Seg VI 6:5]. gavinha. à edição HUGO (1795), nº 5 135 s.; BACH (1807), 495nt. ** (de Stockman); RUDORFF (1857), 239 e seg.; TURNER (1905), 52s. (Também descreve uma reimpressão, "bootleg", de Louvain em 1550); Krueger (1912), 281; SCHULZ (1926), 1 seg; KELLEY (1966), 341nt. quinze; VOLTERRA (1978a), 74 seg; EU PODERIA. (1978c), 296ss.; AVENARIUS (2005), 32 pp. e 535; EU PODERIA. (2009), 58 e nota 97; COMA FORT (2008), 111 pp. 336 TILIUS (1549), dedicatória ad Ranconnetum no verso da página de título, assinada em Paris, 1º de dezembro de 1549. 337 MOMMSEN (1905a), lxxvii nt. 1 e lxxx. Segue MEYER (1905), xlii. Cf. 71 acima com a possibilidade de ter sido Ranconnet quem escreveu o Reg. lat. 886 (= V) do Vaticano, um manuscrito que, como dito, segue o mesmo caminho do Reg. lat. 1128 do Vaticano.
176
CÓDIGO TEODOSIANO
caso contrário altamente controverso. A sua hipótese338 assenta na afirmação de Cujas na dedicatio ad Ranconnetum das Pauli Sententiae de 1558, que atribui igualmente a Ranconnet e a Du Tillet a autoria da edição dos Tituli ex corpore Ulpiani: «...non minus , quam illa Ulpiani jam dudum a te (scil. Ranconneto) et Jo. Tilio profecta et a me explicata...»339. Após a morte de Du Tillet em 1570, o manuscrito permaneceu na posse de seu sobrinho Jacques Du Tillet, como observa Cujas no cap. 28 do Livro XVII de suas Observationes et emendationes de 1577340. Mais especificamente, Cujas assinala que graças ao empréstimo do códice original pelo sobrinho de Du Tillet, ele conseguiu melhorar alguns fragmentos das notas ao Tituli ex corpore Ulpiani341. Sabemos também que P. Pithou filius343, F. Pithou344 e E. Mérille (E. Merillius)345 consultaram o manuscrito Ranconnet (se a hipótese de Mommsen estiver correta),342 consultas que só poderiam ser realizadas na biblioteca Du Tillet em Paris. O códice então passou para as mãos do filho de Jacques Du Tillet, Jean Du Tillet346, que morreu em dezembro de 1646. Neste 338 MOMMSEN (1905a), lxxvii nt. 1: «Sed adsumpsit fortasse etiam tertium VAT reg. 1128 eum qui nobis servavit Ulpianum; nam cum eo códice constet Tilium usum esse, Tiliana autem Ulpiani editio a Cuiacio (in praefatione ad Paulum) dicatur profecta a Tilio et Ranconneto, eum quoque librum conicias tum fuisse Ranconneti». Ver FERRARY (2012b), 366 nt. 2. 339 CUIACIUS (1558), f. ãij v. 340 É a data da primeira edição, vid. VOLTERRA (1978a), 91. Nublés Index (Nublaeus) nada diz sobre os livros XV, XVI e XVII das Observationes. HUGO (1795), 158 nº 29, HAUBOLD (1809), 266 e HÄNEL (1844a), xix indicam - seguindo Nublé - que foram publicados entre 1573 e 1579, provavelmente porque não publicaram a edição da ópera no intervalo tinha omnia de Cujas desde 1577. 341 CUIACIUS (1577), 433; EU PODERIA. (1659), col. 542: «Sic enim perspicue scriptum est in originali Regularum Ulpiani quod mihi benignissime communicavit V.C. Jacobus Tilius pro sua eximia humanitate et benevolentia erga me». Novamente no cap. 34 da lib. XX das observações de 1579: «...et libro regularum ut in ipso originali legi, quod est penes Iacobum Tilium Senatorem clarissimum et eruditissimum...» [= CUIACIUS (1659), col. 644]. 342 Para comentar sobre F 381, após MOMMSEN (1905a), lxxvii e nt. 1. 343 De acordo com TURNER (1905), 63 nt. 1; [também AVENARIUS (2009), 59 e nº 103] P. Pithou compilou o códice com uma cópia de 1553 do Brachylogos depositada na Bodleian Library, Oxford. 344 Nas notas de F 2. 345 SAVIGNY (1813), 45; AVENARIUS (2005), 33 e nota 130; EU PODERIA. (2009), 59 e nota 104. 346 DELISLE (1868a), 285; PELLEGRIN (1978), 149.
177
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Momento deve ter sido adquirido por Alexandre Petau, como se pode constatar a seguir. 1r347. Segundo Petau, a história do códice não apresenta nenhuma dificuldade e, portanto, corresponde ao que encontramos no Reg. lat.886 do Vaticano (= V): Em 1650 Isaac Vossius adquire a biblioteca Petau filius para a Rainha Cristina da Suécia. Com sua morte, em abril de 1689, sua biblioteca passou para o cardeal Decio Azzolini, cujo sobrinho Pompeo Azzolini a vendeu ao cardeal Pietro Ottoboni, eleito papa em outubro de 1689. Finalmente, Ottoboni doou um número significativo de códices à Biblioteca do Vaticano, entre os quais a coleção Petau. O mérito do Codex Du Tillet com o Reg. lat.1128 do Vaticano corresponde a Savigny. O lembrado professor de Frankfurt havia lido na Bibliotheca Bibliothecarum de Montfaucon que o número 377 da rainha Cristina tinha o seguinte conteúdo: "Codicis Theodosiani Lib. 16. Novellen Theodosii, Valentiniani, Marciani, Majoriani, Severi. Instituições Caii. Pauli sententiarum Libri 5. Tituli ex corpore Gregoriani Codicis. Papiniani Responsum de pactis inter virum et uxorem. Título ex corpore Vulpiniani (!). Notae juris explanatae. Leges Burgundionum, Ripuariorum et Alemannorum»348. Ao ver a nota, Savigny suspeita que pode ser o códice que Du Tillet havia usado em sua edição do Tituli ex corpore Ulpiani, razão pela qual ele escreveu ao prefeito do Vaticano Gaetano Marini e sobre o número 377 do catálogo perguntou A notícia é animadora: o manuscrito existe e está disponível nas coleções da famosa biblioteca349. Depois de obter uma cópia, Savigny350 prova que é o Tilii Codex. 2. Conteúdo É composto pelas seguintes obras: i) Lex Romana Visigothorum, sem Commonitorium (ff. 1r-190vb). O f. 1r contém as seguintes palavras elegantemente escritas como um envelope 347 AVENARIUS (2005), 34; EU PODERIA. (2009), 60. 348 MONTFAUCON (1739a), 22 (com errata) [= in Paris BnF Lat. 10387 f. 18v Montfaucon escreveu "Papiani Responsum" e "ex corpore Vulpiani"]. também vídeo. Savigny (1812), col. 67; SCHULZ (1926), 2; AVENARIUS (2005), 44. 349 SAVIGNY (1812), col. 67. 350 SAVIGNY (1813), 43 p.
178
CÓDIGO TEODOSIANO
Letras maiúsculas: "Incipiunt capitula legis romanae libri Theod(osiani) num(ero) XVI", abaixo da nota previamente anotada de Petau; e mais tarde outra capa no f.4r: «Incipit lex romana Theodosii Augusti livro número XVI». Segue o Codex Theodosianus: índice (ff. 1v-3v) e texto (ff. 4va-100vb), com a peculiaridade de que antes do explícito de Theodosianus (f. 100vb) uma constituição extra-alárica solta foi integrada sob a inscrição «ex corpore Livro teodosiano (!) subtítulo XXVIII const. sexto», de localização incerta, atribuída à CT por Hänel e Mommsen. 4,20,2351. Estes estatutos constam do Apêndice II (Apêndice II § 4). Glosas foram escritas nesta parte do códice, particularmente até f. 16352. Continue o índice com o resto do breviário (ff. 101r-102v); romances (ff. 103ra-141vb); Epitome Gai (ff. 141vb-150va), que começa com as palavras "Incipit Liber Titi Gai" (f. 146va); Pauli Sententiae, (ff. 150-187); Codex Gregoriano (ff. 187-190rb); Codex Hermogenianus (ff. 190 rb-190va); e fragmento de papiniano (f. 190vb). ii)ff. 190vb-202vb: depois do breviário figuram alguns títulos do corpus do jurista Ulpiano, nomeadamente o famoso XXVIIII Tituli ex corpore Ulpiani. Aqui ele nota uma caligrafia do século XVI que pode ser de Du Tillet. iii)ff. 203r-211v: três séries de Notae iuris, também chamadas de Vaticanae. (iv)ff. 212ra-232vb353: Lex Burgundionum (classe A), com título XVII interpolado da Lex Romana Burgundionum. v)ff. 233.-241v: Lex Ribuaria (Classe B). No final do f. 241r existe um nome quase ilegível num pedaço de papel, que parece corresponder a «Gauzb(er)[t]us»354. vi)ff. 242-257: Lex Salica (Classe K). vii)ff. 257va-271vb: Lex Alamannorum (Classe B). 351 Sobre as dificuldades de sua correta localização, vid. HAUBOLD (1822), 926; SCHROTER (1826), 335; KLENZE (1838), 286 p.5; HANEL (1842), col. 425 NT. redação de anúncios; KAISER (2010), 574 p.352 HÄNEL (1849), XLV; CONRAT (1891), 251; LIEBS (2002), 115 p. 122. 353 Vid. para as folhas restantes KAISER (2010), 565 e seguintes com uma descrição detalhada do conteúdo. 354 TURNER (1905), 58 lê-se "Gauzibertus" e PELLEGRIN (1978), 149 "Gauzibertus" AVENARIUS (2009), 52 certamente apenas indica o início "Gauzb[...]", pelo menos indica que este nome representa uma indicação da proveniência de St. AVENARIUS. Gallen, então "provavelmente" corresponde ao Abade Gozbert, a força motriz por trás de uma das reformas da Biblioteca da Abadia no início do século IX. KAISER (2010), 578 considera que este acordo “não é óbvio”.
179
FORTE JOSÉ MARIA COMA
19 Ivrea, Biblioteca Capitolare 18 (antes 36) (Hänel Brev. 11 = Mommsen X)355 Siglo IXc.2/4 (Bischoff), Siglo IX/X (Hänel, Mommsen, Liebs). Bischoff propõe sua origem, con dudas, en el sur de Francia. Decifrado em 1843 por Peyron356, junto a E, en la catedral de Ivrea. Assim como E, é um código que não pude usar Hänel em sua edição do Teodosiano357. Perdi bastantes fólios, siete quaterniones al principio y dos al final, hoy en día conserva 181. Comienza en Brev. CTh. 3,1,4 [= CTh. 3,1,4,6] "em nome de um preço melhor" y termina en PV 4,1,16 [= Paulo enviou. 4,1,16] "foi decidido que aqueles que foram libertados deveriam pertencer." Entre os quatérnios sobreviventes, faltam vários fólios del Teodosiano: an entre brev. CTh. 3,5,6 [= CTh. 3,5,11,23] "promessa" e brev. CTh. 3,5,8 [= CTh. 3,5,13,*14] "abaixo de duzentos"; outro entre Brev. CTh. 9,7,3 [=CTh. 9,10,4,12] "punição" e Brev. CTh. 9,11,1 [= CTh. 9,14,1,6] "se um homem"; dos entre Brev. CTh. 9,27,3 [=CTh. 9,37,4,7] "alguns" e Brev. CTh. 9,30,3 [=CTh. 9:40,13,9] "ser punido"; y uno entre Brev. CTh. 16,1,6 [= CTh. 16:2,44,7] "maridos" e Nov. Theod. 1.2 "Preços Sugeridos". Além disso, veja han perdidos outros nas Novellae358 De la misma familia de Ivrea BC 17, es gemelo359 del codex Murbacensis (= C). Mommsen e Meyer detalham os personagens comuns de ambos (lagunas e corruptelas), questionam o mais llamativo, estou entendendo, que tras a interpretação de Brev. Nov. Eles valem 3 [= Nov. Valem 19] (f. 111) se integra, como parte da misma, um texto prestado do título II da Lex Romana Burgundionum360 Al margen de ciertos cambios en la estructura Este texto contém uma interpolação interessante que revela sua origem: así como en León AC 15 (= H) se incorpo355 HÄNEL (1844b), 411–412 nt. 13; EU PODERIA. (1849), XIX; MOMMSEN (1905a), lxxiv e cxxxv; MEYER (1905), xxxix s.; MOSCATI (1987), 50, 283, 296 e 313; EU PODERIA. (1988), 267 nota 22; BISCHOFF (1998), nº 1564; LIEBS (2002), 109 (110) nota 103. 356 PEYRON (1843), 22. Cf. MOSCATI (1987), 50. 357 Baudi di Vesme comunicou as primeiras notícias em uma carta de 17 de fevereiro de 1844, vid. MOSCATI (1987), 278; además, un fragmento de la misma en HANEL (1844b), 411–412 nt. 13. 358 MEYER (1905), xxxix. 359 MOMMSEN (1905a), lxxiv; MEYER (1905), xxxix s.; MUELLER (1937), 431; MOSCATI (1988), 280nt. 106. 360 HANEL (1849), xlvii (pero descripción a través de Baudi di Vesme) e BLUHME (1863), 596 nt. 8 no pareken haberse percatado de que X también incorpora este fragmento de la Lex Romana Burgundionum.
180
CÓDIGO TEODOSIANO
A lei do «De litium expensis» de Teudi do ano 546 foi registrada, assim como esta interpretação do XC é agora registrada como uma lei dedicada a «nosso senhor Teodorico, rei dos francos» (= «dominus noster 'Theudericus rex Francorum' »)361 . Embora não saibamos a qual Teodorico a adição se refere (se Teodorico III, que reinou de 673 a 691, ou Teodorico IV, que sucedeu a Dagoberto III em 720), é pelo menos certo que um copista interpretou esse fragmento como um Teodorico adicionado. governou sob os francos.
xx. Paris, Biblioteca Nacional, nov. acc. o t 1631, anteriormente Aurelianensis 207 (= Hänel CTh. 12; Brev. 13 = Mommsen K) a frente Coleção do filólogo e historiador Henri Valois (Henricus Valesius, 1603-1676), adquirida por Prousteau anos atrás. Por desejo expresso de seu fundador, a biblioteca permanece sob o controle da cidade de Orléans, embora esteja depositada no mosteiro beneditino de Notre-Dame-de-Bonne-Nouvelle364. O nosso códice aparece pela primeira vez no catálogo manuscrito da Biblioteca Municipal de Orléans de 1820, onde o número 207 corresponde a um «Codex Theodosianus et alia iuris romani opera»365. No entanto, não há informações sobre a proveniência exata de sua origem. Na biblioteca em questão, se 361 MEYER (1905), xl: «Quia de pretio occisorum nihil evidenter lex Romana constituit, dominus noster [Theudericus rex Francorum] statuit observari, ut si ingenuus ab ingenuo fuerit interemptus et homicida ad ecclesiam confugerit, é ipse qui homicidium admit cum meditate bonorum suorum occisi heredibus serviturus addicatur, reliqua medietas facultatis eius heredibus relinquatur...». 362 SAVIGNY (1834b), 18 nt. a indica esta interpolação; também, vídeo. GINOULHIAC (1856), 546; BLUHME (1863), 597 n.a. onze; MEYER (1905), xxxix s.; VISMARA (1956), 86; CHEVRIER-PIÉRI (1969), 15 p.363 HAUBOLD (1822), 915; STIEBER (1829), xcix; KLENZE (1838), 247; HANEL (1849), l; DELISLE (1888b), 108ss.; MOMMSEN (1905a), lxxviii s., lxxxv e xcii; MEYER (1905), xxxv s.; POLY (1992), 65; BISCHOFF (1997), arquivos 32, 8.32 (p. 16) e 8.40 (p. 24); LIEBS (2002), 99 nota 39, 115 nt. 122, 141nt. 102, 181º. 276. 364 SEPTIER (1820), 18ss. 365 SEPTIER (1820), 124 nº 207. Diz-se que este manuscrito tem "304 páginas", o que não corresponde ao número da página actual.
181
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Hänel quase o colecionou em 1822, embora anos depois tenha desaparecido - como tantos outros - quando o indizível Guglielmo Libri (1803-1869) roubou o códice enquanto preparava o catálogo de manuscritos para bibliotecas públicas francesas na década de 1940. Mais tarde, como é bem sabido, Bertram Ashburnham (1797–1878), 4º Conde Ashburnham, comprou os códices Libri em 1847 e incluiu nosso manuscrito na chamada "Coleção Libri" de sua biblioteca. Após sua morte, seu filho, o 5º Conde de Ashburnham (1840–1913), tomou medidas para vender a biblioteca da família. Em 1883 o então Museu Britânico interessou-se em adquirir uma parte, embora denúncias de roubo e saque de Libri, a pedido do governo francês, levassem a longas negociações que culminaram na recuperação de 166 códices das coleções Libri e Barrois do Biblioteca Ashburnham367. Esses códices – incluindo K – foram parar na Bibliothèque Nationale em 1888 graças a Delisle368. Desde este ano está listado com a assinatura "1631" para novas aquisições. De acordo com Hänel369, este é o manuscrito usado por J. Godefroy sob o nome de "Aurelianensis" em seu comentário sobre o Theodosian. O volume tem 173 folhas370 e é formado pela união de dois manuscritos diferentes. A primeira (ss. 1-26) encontra-se mutilada e data do século VIII371; contém o final de um lecionário (ss. 1r-2v), a Visio Pauli (ss. 2v-25v) ou também chamado Apocalipse de Paulo (texto apócrifo do Novo Testamento) e um calendário (ss. 25v-26v «Incipit computus Grecorum sive Latinorum de concordia mensuum (!)»). F. 26v contém a entrada "monasterii s. Zenonis maioris Veronae"372. A segunda peça (ff. 27-173) é do século X, data coincidente com Hänel, 366 DELISLE (1888b), xii e xiii nt. 1. 367 vídeos. DELISLE (1888b), xxi ss.; OMONT (1901), 556 e segs. 368 videira. a carta assinada em Londres em 23 de fevereiro de 1888 em DELISLE (1888a), 41 ff.Também ID. (1888b), lviii ss. 369 HANEL (1842), xxx nt. 173. 370 HÄNEL (1849), ele fala de 174. É possível que a última página tenha sido perdida depois que Libris foi roubado, pois ele não menciona que falta o final de Teodósio. O frustrado de Hänel certamente não combina com o de hoje. 371 DELISLE (1888b), 109; BISCHOFF (1997), arquivo 32, 8.40 (p. 24). POLY (1992), 65 século IX antes do VIII, pois no final do lecionário assina um certo "Gauzleno" que identifica com Gauzlin, abade de Saint-Denis e bispo de Paris (884-886). 372 DELISLE (1888b), 110: copiado de um "faussaire", provavelmente o próprio Libri. Cf. MORDEK (1995a), 624.
182
CÓDIGO TEODOSIANO
Delisle, Mommsen e Bischoff. Carolina minúscula. Originalmente da França, embora seja difícil identificar sua proveniência exata. Dada a sua história, é possível que tenha vindo da própria Orléans ou arredores, como sugere Meyer373, embora esta hipótese possa ser enfraquecida se vier da coleção Valois. Uma coisa a considerar, penso eu, é o fato de que foi transcrito por um número extraordinariamente grande de copistas que assinaram seus nomes em grego na margem inferior no início ou no final dos cadernos: Yldephonsus (f. 28v), Benedictus ( f. 45v, 61v e 62r), Manasses (f. 53v), Deodatus (f. 72v), Gislulphus (f. 73r), Vulfaldus (f. 88v), Ansbertus (f. 102v), Maurus (f. 110v) , Bertemundus (f. 118v, 124v e 128v), Ragenardus (f. 136v), Vuandalmarus (f. 144v), Vuineramnus (f. 168v). Também é anômalo por ter duas séries de números nos cadernos: II-XIII (ff. 28v-102v) e VI-XIIII (ff. 110v-168v). Conservar o breviário, mas truncado e com as folhas transpostas; também tem emendas e notas sobre interpretações com lições de um Breviarium decurtatum perto de Paris BnF Lat. 4409. Seu conteúdo é o seguinte: i) Codex Theodosianus, por Brev. CTh. 3,1,5 [= CTh. 3,1,5,2] "quod si factum" (ff. 103r-173v) para CTh. 16,11,3,2 "parentum nostrorum". Possui três páginas, que aparecem deslocadas374, sob as novelas, cuja disposição seria a seguinte: 168.35.169 e 121.36.37.122; Também falta uma página (aquela após f. 169) de Brev. CTh. 11,14,15 [= CTh. 11,39,10,2*] "(imme)mores in mendacii" a Brev. 12,1,3 [= CTh. 12,1,19,10] «depois do quibuscumque». Duas Constituições deste Codex, CTh. 16,9,4 e CTh. 16,11,3, -os dois últimos de F. 173v- vêm do original Theodosian375. Mommsen usa K no Livro IV (já que concorda com L) e nos textos dos Apêndices. ii) Novellae (ff. 27r–49r), também mutilada, de novembro de Theod. 14,7,56 "non venientibus", e inserido com as três folhas de Theodosian. iii) Gai quintessencial (ff. 49r–57r); Pauli Sententiae (ff. 57r-92v); Codex Gregorianus (ff. 92v-96r) com uma constituição muito rara, Brev. Código Greg. 9.1376 (f. 95v); Codex Hermogenianus (ff. 96r-96v); Fragmento 373 MEYER (1905), xxxii e xxxv. POLY (1992), 65 pensa no mosteiro Fleury entre as questões. 374 MOMMSEN (1905b), 184 e 192 não observa a implementação de ff. 36.37 eles pegam em Brev. CTh.4,8,2 [= CTh. 4,8,6] "emptionis" para int. curto. CTh. 4,11,1 [= CTh. 4,13,1] "mercês deportantes". Ver MEYER (1905), xxxvi. 375 MOMMSEN (1905a), xcii. 376 Aparece apenas em Paris BnF Lat. 4412 f. 128v. gavinha. KRÜGER (1890d), 230 pp.; EU PODERIA. KRÜGER (1890c), 238. HÄNEL (1837d), col. 25nt. Não o admito no breviário.
183
FORTE JOSÉ MARIA COMA
por Papinian (f. 96v); Apêndice I do Breviário (ff. 96v-98v); e um glossário (99r-102v).
XXI. Augsburg, University Library I.2.2o 4, antigo código no. Wallersteinensis cl 1 n 2 (Hänel CTh. 19; Brev. 18 = Mommsen B)377 10./11. (Hägele, Bischoff), século X (Hänel, Mommsen), copiado em letras minúsculas carolinas. O estudo paleográfico mais recente localiza sua origem perto de Brixen - norte da Itália -378. Günter Hägele suspeita que poderia ter vindo do mosteiro de Tegernsee (Alemanha): O catálogo da biblioteca, criado por volta de 1680 pelo monge Chrysogonus Auceps, lista entre seus manuscritos um “Theodosius… Liber Legum Novellarum”379 que ainda existe, citando Philipp Wilhelm Gercken em 1783380, e deve-se acrescentar que Bernhard Pez381 (1683-1735) fala da existência de "Codicis Theodosiani Libri VIII. In Folio mil Prope Annis Exarati" neste mosteiro. No entanto, nenhum dos códices anteriores - se não o mesmo382 - já está no repertório de Johann Andreas Schmeller de 1833383. Provavelmente - assim continua Hägele - Augsburg UB I do francês 1800. Alguns anos depois, em 1814, o príncipe Ludwig von Öttingen - Wallerstein adquire em Paris muitos códices contendo alguns dos roubados de Tegernsee, incluindo um teodosiano que pode ter desaparecido no saque. O códice é mantido na biblioteca dos Öttingen-Wallersteins, inicialmente em Maihingen, em 377 STIEBER (1829), cxxxii e cli s.; HANEL (1843), 189; EU PODERIA. (1849), vivo s.; MOMMSEN (1905a), lxxii e cxxxiv; MUELLER (1937), 430; DILGER (1977), 185 pp.; HÄGELE (1996), 44 p.; BISCHOFF (1998), 34. 378 Vid. HÄGELE (1996), 44. MÜLLER (1937), 440, pela proximidade com o fundo HSA de Stuttgart, Klosterarchiv Rot afirma: “Também representa a possibilidade de B ter sido escrito por Ro em uma escola de redação suíça no século X” . Para DILGER (1977), 185 -todavía- o "reconhecimento desta caligrafia não é totalmente claro". 379 HÄGELE (1996), 44; KELLNER-SPETHMANN (1996), 472 p.380 GERCKEN (1783), 392 há um manuscrito da "Novellae imperatoris Theodosii" no mosteiro de Tegernsee. Ver HANEL (1849), xc. 381 PEZIUS (1721), xv. 382 Boa coisa HÄNEL (1849), xci. 383 Este é o conteúdo em Munich BSB Cbm cat. 25º vídeo. HÄGELE (1996), 44; KELLNER-SPETHMANN (1996), 438.
184
CÓDIGO TEODOSIANO
Marktoffingen, então no Castelo de Harburg, até 1980, ano em que o governo do estado da Baviera comprou a fortuna da família e a transferiu para a biblioteca central da Universidade de Augsburg. Atualmente está guardado lá. Caso contrário, o códice consiste em 181 folhas de acordo com o foiling moderno. O texto do breviário (sem o commonitorium), em ff. 1v–180v, é truncado: começa com o índice completo de títulos com explicações, "Incipit tituli legum ex corpore Theodosiani explanati" (ff. 1-11r), e termina em Brev. CTh. 9,6,1 [=CTh. 9,9,1,7] «privata amati abscessu defleant». Deve-se notar que a recente adição de Brev. CTh. 4,4,7 [= CTh. 4,4,7*,11] "in omni autem..." foi descoberto por Hänel neste códice em 1828 e publicado por Stieber em 1829 com base em suas notas384, posteriormente a adição de CTh. 4,4,7 também aparece em Ivrea BC 17 (= E), Bacalhau Rosanbinus (= *E) e León AC 15 (= H). O códice foi alterado, uma característica refletida na edição de Mommsen pelas seguintes iniciais: Ba = o texto não corrigido; Bb= corrigido; Bv= adicionado ao texto (Bt). Antes do breviário, o f.i (em algarismos romanos) contém um pequeno tratado de medicina e um hino religioso. Nosso Manuscrito e Membro Gotha. I 84 (= G) descende do mesmo arquétipo e está próximo de Ro.
XXII. Gotha, membro da Biblioteca de Pesquisa I.84, em frente à Biblioteca Cod. Serenis. Forma Ducis Coburg-Gothani. Poderia. 84, antes do Cod. Moguntinus (Hänel CTh. 20; carta 7 = Mommsen G)385 10./11. Century (Bluhme, Bischoff, Mordek, Kaiser), 9./20. Século (Beyerle, Buchner), século X (Hänel, Mommsen, Meyer, Atzeri), início do século XI (Eckhardt). Em minúsculas, carolina copiada em duas colunas. Origem incerta: Bluhme
384 STIEBER (1829), cli s.; Nova edição do fragmento por HÄNEL (1843), 189 após a comparação de Zencker com Rosanbinus; MOSCATI (1987), pp. 58, 96; 384. 385 CIPRIANO (1714), 12 pp.; Aviso ao leitor de RITTER (Vol. II von Leipzig) xii ss. (com várias cópias); STIEBER (1829), cxxix e cxl; PARDESSUS (1843), XLIII s.; HANEL (1849), xlvi; BLUHME (1868), xxxvii ss.; K. LEHMANN (1888), 13; MOMMSEN (1905a), lxxii s.; MEYER (1905), xxxviii p.; SCHWIND (1926), 184; MILLER (1937), 430 p.; BEYERLE-BUCHNER (1954), 34 p.; ECKHARDT (1962), xxvii; EU PODERIA. (1966), 13; McKITTERICK (1989), 55; MORDEK (1995a), página 131; BISCHOFF (1998), 297; LIEBS (2002), 151; KAISER (2004), p.509; EU PODERIA. (2007), 257 p.266; ATZERI (2008a), 16; EAD. (2008b), 271ss.
185
FORTE JOSÉ MARIA COMA
ele considera provável o mosteiro de Fulda386, Hänel pensa na França, e hoje há uma tendência de fixá-lo em Mainz (Mordek, Kaiser). Em todo o caso, é certo que esteve na Catedral de São Martinho de Mainz (antigo símbolo «D V») até ao século XVI, como diz uma nota na primeira folha: «Iste liber pertinet ad librariam S. Martini ecclesiae Moguntinensis M. sindicus subscriptit anno 1479»387. De lá, segue para a biblioteca dos Duques de Saxe-Coburg-Gotha e, finalmente, para a Biblioteca Estadual e de Pesquisa de Gotha, onde é mantida até hoje. O códice é descrito pela primeira vez no catálogo de manuscritos da Biblioteca de Gotha (1714), compilado por Ernst Salomon Cyprian388 (1673–1745). A partir desse momento foi utilizado em várias publicações do livreiro de Leipzig Weidmann's Kulturreise: por isso, na edição póstuma de 1737 da Jurisprudentia vetus de Schultingh, Georg Ayrer assinala que inclui as variantes deste códice no Codex gregoriano e hermogenético389; ou que Ritter, na reimpressão de J. Godefroy's Commentary on the Theodosian Code, o trata primeiro dentro do texto teodosiano, começando com o Volume II390. Segundo a hipótese de Bluhme, seguido por Mommsen e Meyer, G derivaria de dois manuscritos copiados em nome de Everardo de Friuli († 866) e legados a seu filho Unroch II em 867. Os códices deixados, tratados «de lege Francorum et Ripuariorum et Lan386» Detalhes em BLUHME (1868), xxxviii e xlii. 387 CIPRIANO (1714), 12; HANEL (1842), xxvii nt. 157; EU PODERIA. (1849), xlvin nt. 52. MORDEK (1995a), 131 identifica este M. com o síndico da catedral, Macarius de Buseck. 388 CIPRIANO (1714), 12ss. 389 SCHULTINGH (1737), Praefatio Ayreri i.f.: «Weidmannus, vir, uti de omni re libraria promotenda maxime sollicitus, ita in primis editione Codicis Theodosiani, quam studio et cura Cl. Ritteri adornare coepit, de Iurisprudentia Antiiustinianea iam bene meritus, denuo eam Prelo submittere, eo maiorem gratiam ab omnibus Iurisprudentiae elegantioris cultoribus initurus, quo magis illam emendam atque augendam curavit. Non solum enim Caius et Iul. Paulus cum antiquissimo Codice manu exarato, et ex Wurceburgensi Bibliotheca liberalissime communicato, sed uterque etiam simul cum Codicis Gregoriani et Hermogeniani fragmentis cum exemplari manuscrito, quod in Serenissimi Ducis Saxo-Gothani Bibliotheca instructissima asservatur, collati, et variaes ubique adporta lectione at fuernoperiquem ». Veja Ritter no aviso ao leitor de Leipzig Volume II, f.(∗∗∗)3; HUGO (1795), 201. 390 As variantes deste códice para os livros publicados no Volume I são incorporadas ad calcem do Volume II. gavinha. sob 446.
186
CÓDIGO TEODOSIANO
gobardorum et Alamanorum" e o outro "de Constitutionibus Principum et Edictis Imperatorum"391. Nosso manuscrito consiste em 414 páginas, mas perdeu 17, que hoje foram substituídas por folhas de papel em branco e a céu aberto. Representa um importante acervo jurídico392 contendo direito romano e germânico e está dividido em quatro partes393: i) Parte I (ss. 1ra-147vb): contém as coleções dos Capitulares de Ansegis e Benedictus Levita; Termina com o Capitulare Franconofurtense (ano 951) e o Concilium et Capitulare de Clericorum Percussoribus (Conselho e capitais de Thionville, é uma farsa). ii) Parte II (ff. 148ra-225vb): contém uma extensa parte do Liber legum de Lupus de Ferrières (ca. 805-post 862). Nela encontramos: uma lista de imperadores romanos de Augusto a Justiniano II, continuando ininterruptamente com outra de Pepino, o Breve, a Luís, o Piedoso; a Lex Salica (Classe S), a Lex Ribuaria (Classe A), a Lex Langobardorum, a Lex Alamannorum (Classe A), a Lex Baiuvariorum (Classe F) e capitulares dos reis francos. Esta parte viria do primeiro dos códices acima, o Testamento de Everardo. iii) Parte III (ss. 226ra-336vb): aqui o breviário foi copiado – sem um commonitorium. Deriva394 de um arquétipo comum — o segundo códice de Everardo — juntamente com Ro e B. Os foliões estão desaparecidos. 244-251, de Brev. CTh. 3,7,2 [= CTh. 3,7,2,6] "legis huius" para int. curto. CTh. 4,8,1 [= CTh. 4,8,5,*1] «erunt a multae». O copista erroneamente repetiu os livros XIII, XIV e início do XV. Termina com as palavras de Brev "defuncto qui ex proprio". Bacalhau Hermog. 2,1,2, onde continua com a Historia Langobardorum395 sem espaço ou rubrica intermediária, provavelmente devido a uma falha em seu arquétipo. O Theodosian reproduz a versão do Breviário, exceto por duas constituições que são tiradas do original: CTh. 16,9,4 e CTh. 16,11,3. Ade391 BLUHME (1868), xlii; BECKER (1885), nº 12, página 29. CONRAT (1891), 47 nota 3 credita erroneamente a Bluhme a ideia de que o manuscrito de Everardo é o mesmo Gotha Memb. I 84. 392 MORDEK (1995a), 131: «In Cod. Gotha Memb. I 84, sem dúvida, temos diante de nós uma das primeiras compilações legais do início da Idade Média». 393 Em detalhes em MORDEK (1995a), 131 e seguintes Deve-se notar que o códice sofreu uma nova alteração que não corresponde à de Mommsen ou Meyer. 394 MOMMSEN (1905a), lxxiii (somente para B). 395 Editado por Ritter na advertência ao leitor do Volume II de Leipzig, f.(∗∗∗)2.
187
FORTE JOSÉ MARIA COMA
mais, também Pauli Enviado. 1,12,[2] poderia ser uma integração extra-alárica396. O códice foi alterado, circunstância que Mommsen expressa com as iniciais: Ga = o texto não corrigido; Gb= corrigido; Gv= o que foi adicionado ao texto (Gt). Uma cópia dos dois primeiros livros de Teodósio até CTh. 2,14,1 é preservado em Basel UB C.III.1. iv) Parte IV (ff. 339ra-414vb): tem um forte caráter italiano. Contém as Leges Langobardorum com o Edito de Rotario, as leis dos reis lombardos Grimoaldo, Liutprando, Rachis e Astolfo, e uma mistura de Ansegis e Capitulares de Luís, o Piedoso, ausente da tradição Lupus de Ferrières. Entre as folhas 396rb-409va, outra parte do Liber legum de Lupus é copiada. Fecha com capitéis de Luís II o Moço.
XXIII. Oxford, Bodleian Library, Archive Selden B. 16 (Hänel CTh. 15; Brev. 19 = Mommsen O)397 Códice do século 121/3, mais precisamente do ano 1129/1130398, escrito em duas colunas em minúsculo carolino. Copiado na Abadia de Malmesbury (Inglaterra) por dois escribas: William de Malmesbury399 (Wilhelmus Malmesburiensis; ca. 1095-ca. 1143), um dos mais famosos monges daquela abadia e colaborador de quem não temos informações. Adquirido do jurista inglês John Selden (1584-1654), de quem passou por seus executores à Biblioteca Bodleiana da Universidade de Oxford400, lugar 396 HÄNEL (1849), xlvi. KRÜGER (1878b), 54 nota 19 não o permite como original. BIANCHI FOSSATI (1995), 16 meses. 67. 397 BERNARD (1697), 162 (Vol. I.I); STIEBER (1829), cxxxv ss.; WITTE (1831), 10 e segs.; SAVIGNY (1834b), 61 pp.; HANEL (1844a), xii ss.; EU PODERIA. (1849), xxx s., lv ss.; RUDORFF (1857), 290 e seg.; STUBBS (1887), cxxxi ss.; TARDIF (1890), 139; CONRAT (1891), 232 pp.; MOMMSEN (1905a), lxv ss., lxxxvii, xc e cxxxii; MEYER (1905), xlviii; KRÜGER (1919), 101 e seguintes; MADAN-CRASTER (1922), 619; DOLEZALEK (1972b), ad loc.; VOLTERRA, (1984), 3094 e seguintes; CROKE (1993), 228ss.; LIEBS (2002), 114; ATZERI (2008a), 17 e seguintes (fundamental); EAD. (2008b), 276ss. 398 O arco temporal estabelecido entre 1125 e 1137 por STUBBS (1887), xxv e cxxxi s., e MOMMSEN (1905a), lxvi, pode ser reduzido ao presente, vid. ATZERI (2008a), 19; EAD. (2008b), 277. 399 Ver. por todos ATZERI (2008a), 21; EAD. (2008b), 277. 400 Sobre a transferência da Biblioteca Selden para a Biblioteca Bodleiana ATZERI (2008a), 17 nt. 54
188
CÓDIGO TEODOSIANO
onde está atualmente guardado - anteriormente "Bodleian 3362 Selden B. 32" -. Selden publica alguns fragmentos deste códice, a que chama «meus», em várias obras401, entre as quais se destaca Uxor ebraica402 (1646), onde pela primeira vez surge Nov. Maior. 9.1; ou Dissertatio ad Fletam403 (1647), detalhando o conteúdo do manuscrito no capítulo dedicado ao conhecimento do Código Teodosiano na Inglaterra. J. Godefroy cita este código em seu comentário como “ms. Seldeni”, que ele parece estar navegando pelas obras de Selden e uma transcrição sobrevivente de Oxford404. O manuscrito contém vários trechos de obras de vários tipos, combinados com a ideia de desenvolver uma história universal a partir de uma perspectiva romana. No final, o breviário é inserido como um apêndice legal, entre os ss. 140va-222va405. O autor forneceu alguns trechos com notas explicativas na introdução. Agora é aceito que William Malmesbury, um dos copistas, é o autor da compilação406. O texto da Lex Romana Visigothorum não é o original, mas um compêndio de estrutura tão peculiar que desde Savigny407 é reconhecido como entidade independente fora do breviário. Hänel408 chega a classificá-lo como epítome: chama-se Epitome codicis Seldeni. Embora seja um resumo, Mommsen409 admite seu valor dentro dos códices Melior, pois contém integrações do Teodosiano original, portanto não está incluído na série de epítomas da compilação alariciana. Vejamos o conteúdo: 401 Relação completa em WITTE (1831), 33 ss. Também ATZERI (2008a), 18 nt. 56; EAD. (2008b), 277. 402 SELDENUS (1646), III,12 388 ss. gavinha. HAUBOLD (1809), 266; WITTE (1831), 36; GIRAUD (1841), 374 nt. 2; HANEL (1844a), col. 327 NT. Mostrar Tit. IX de adultério. 403 SELDENUS (1726), VII, 2 col. 1081 s. 404 Grapevine. infra 440. 405 Não vi este códice. Sigo a foliação de ATZERI (2008a), 20, que inspecionou o códice em maio-junho de 2007. Este autor apunhala na página 19 do NT. 61 que a falha atual não corresponde à de Hänel e Stubbs, talvez porque a deles seguiu um precedente modificado posteriormente. 406 Em detalhes em ATZERI (2008a), 23 ss.; EAD. (2008b), 278. 407 SAVIGNY (1834b), 61 p.408 HANEL (1849), xxx p.409 MOMMSEN (1905a), lxv e c; MEYER (1905), xlviii. Em contraste com este valor KRÜGER (1919), 102 s. Deve ser lembrado que Mommsen não compilou o códice pessoalmente, mas como Meyer nas notas de Francis Haverfield e Anna Parker. gavinha. MOMMSEN (1905a), lxvii; MEYER (1905), xlviii.
189
FORTE JOSÉ MARIA COMA
i) Uma primeira parte (ff. 1r-140rb) é composta, desde o ángulo de la historia de Roma, por extractos de obras de diversa índole pertenecientes a San Isidoro, Orosio o Eutropio, entre otros410 Dentro desta série, figuran en ultimo lugar Gesta de emperadores desde Justiniano a Luis VI de Francia, según Hugo de Fleury (Haimo Floriacensis), mas versionados pelo próprio William de Malmesbury, bajo el título de "Abbreviacio Willelmi Malmesburiensis ex gestis Haymonis de an die Kaiser"411 ii) Als a seguir aparece uma nota interessante escrita por Guilherme, na qual ele indica que está acrescentando um apêndice às Leis Romanas: Justiniano fez - pois isso teria sido uma tarefa e um esforço tremendos - mas aquelas que Teodósio, o filho mais novo de Arcádio, coletou de o tempo de Constantino para o seu sob o título de cada imperador. Suponha, então, que dezesseis livros foram coletados por ele, muitos dos quais explicam proposições, alguns dos quais não precisam de explicação. Livro I dos mesmos romances de Divi Teodósio Livro I de Divi Valentiniano, filho de Placídia Livro I de Divi Marcianius, Imperador do Oriente Acrescentou às suas consortes: como Teodósio, Imperador de Constantinopla, acrescentou às suas leis o nome de Valentiniano, quem ele fez para imperador de Roma. O mesmo para o resto. Mas porque certas coisas são obscuras nas leis dos imperadores, consultamos os livros das instituições dos juristas Caio e Paulo para um entendimento completo”412. Segundo esta nota, Malmesbury inseriu as leis dos romanos, não aquelas compiladas por Justiniano em seu Código413, mas aquelas compiladas por Teodósio II nos XVI Livros414. Incluye además, uma explicação -así se
410 Uma descrição confiável do conteúdo pode ser encontrada em ATZERI (2008a), 20 e seguintes 411 WITTE (1831), 18 p.; ATZERI (2008a), 20ss.; THOMSON (2003), 66 e ss. 412 Retiro o texto de ATZERI (2008a), 28. Cf. WITTE (1831), 21 s.; HANEL (1849), lvin nt. 120; MOMMSEN (1905a), lxvi; VOLTERRA (1984), 3099. 413 Isso é muito interessante: Guilherme conhecia pelo menos o código Justiniano, do qual provavelmente havia um códice na abadia. gavinha. sobre isso ATZERI (2008a), 29; EAD. (2008b), 278. 414 Outro aspecto que merece destaque, pois o manuscrito contém quinze dos dezesseis livros que compõem o Código Teodosiano. Dito isso, William sabe exatamente qual é a composição de Theodosian. gavinha. ver ATZERI (2008a), 29 p.
190
CÓDIGO TEODOSIANO
denota a interpretação visigótica no Codex415 – se necessário416, e também as novelas dos imperadores depois de Teodósio II. Curiosamente, Malmesbury, que não entende o propósito do resto das obras jurídicas romanas da compilação alarquica, afirma que ele próprio usou as instituições de Gaius e Paulus – na verdade, o Pauli Sententiae – adicionado para esclarecer o texto das Constituições Imperiale. Daí o monge beneditino acreditar estar copiando o Código Teodosiano e não o Breviário de Alarico417. iii) Após esta nota aparece o texto do breviário começando com o 11º Theod. 1 (f. 140va-b), sem interpretação, sob o título "Epistula Theodosii minoris de Confirmation legum antiquarum", ou seja, diferente do que costuma preceder esta constituição - "De Theodosiani codicis auctoritate"418-. Esta novela está no início do breviário alarico como no bacalhau. Milano Ambrosiana C. 29 inf. e Basel UB C.III.1. Na visão de Atzeri419, a posição desta constituição em Oxford BL Selden B.16 não 415 serve como em Leiden Voss. latim Q. 47. 416 ATZERI (2008a), 32: “E por uma questão de interpretação – definida na explicação ou exposição do manuscrito – de tal citação, se pudesse me salvar em muitos casos, quase certamente seria eliminada e substituída pela Fórmula 'explicação' (o expositio) non indiget (ou non-eget)', oppure 'planum est'». Cf. HÄNEL (1849), p. 417 A própria ideia da compilação aárquica sempre foi bastante difusa. Note-se que o commonitorium está faltando. Refere-se a um erro semelhante cometido por Johann Sichart séculos depois, quando publicou a edição de 1528. vídeo infra 209 p. 418 vídeo. HANEL (1849), lvin nt. 120; MOMMSEN (1905a), lxvi; MEYER (1905), xlviii; ATZERI (2008a), 30: "Em nossa opinião, no entanto, este é um sinal de autonomia neste teste em comparação com o do NTh. 1, sembrerebbe fly fare da during alla rubrica della NTh. 2 (Defirmatione legum novellarum): se ele tiver a impressão de que esse estado de coisas foi criado de acordo com o balanço, com referência às leis antigas (com o que ele quer dizer o conteúdo de Theodosian), a parte das novelas – que é o epítome da Visigotica de Teodósio – segue emergindo gradualmente da Pubblicazione do Codex». 419 ATZERI (2008b), 280 p., argumenta o seguinte: a) Em primeiro lugar, falta no manuscrito o Livro I de Teodósio, o que significa que o copista (Guilherme de Malmesbury) recebeu um códice que já mostrava essa falta: assim «em caso tal dificilmente poderia conter o estabelecimento da validação que ocorreu antes do código». (b) O 11º Theod. 1 não aparece na coleção de romances pós-eodosicos e "non si vede perché colui che ha trascritto questa part of the Breviary, pur integration the raccolta with numerose nuove costituzioni, abbia voluto omettere proprio questo fundamentale provvediment", neste caso o mais plausível justificativa para essa ausência de novembro.
191
FORTE JOSÉ MARIA COMA
confirmando seu caráter introdutório pretendido420 na versão teodosiana original, mas que a transposição parece obedecer a uma revisão posterior da codificação teodosiana. iv) Em seguida, segue o Theodosian (ff. 141ra-180ra) de acordo com a versão Breviary, mas complementado pelo Theodosian original e algumas constituições Sirmondianas. Faltam o Commonitorium e o Livro I; os livros restantes (II-XVI) foram numerados de I a XV. Em geral, a tendência é suprimir a interpretação. O livro I do Codex - ou II do Teodosiano - é o que mais mudanças sofreu: mudou-se a ordem de várias Constituições; a ordem dos títulos foi alterada, o que também criou vários novos títulos; algumas constituições foram suprimidas; às vezes as interpretações foram eliminadas e, às vezes, mais raramente, apenas a interpretação foi incluída. Os demais livros sofreram alterações dessa natureza, mas em menor grau. Vale destacar três constituições – CTh. 2.7.1.2; 3,12,1- que estão ausentes da maioria dos manuscritos de breviários e considerados originais por Mommsen. O décimo quinto e último livro - ou XVI de Teodósio - também sofreu profundas modificações por causa de seu tema421. Apresenta integrações do Teodosiano422 original, inclusive cria
Theod. 1 é que o copista mudou o local para colocá-lo delante del Teodosiano. c) William de Malmesbury pode ter mudado a ordem desta constituição para dar ao texto teodosiano um aspecto mais completo, já que o texto foi despojado de sua parte inicial. De este modo (281) «Estamos mais inclinados a acreditar que William usou um antígrafo contendo uma versão do breviário já revisada, integrada, tipificada e - o mais importante - ausente do primeiro livro. Ele teria se limitado a transcrevê-los, acrescentando seus comentários ao mesmo tempo, talvez até deslocando a Novella 1 e colocando-a antes de Theodosian: isso apenas para dar a todo o apêndice das leges Romanae uma aparência mais homogênea e acentuar seu caráter histórico. No entanto, acreditamos que a presença da constituição de validação precedente teodosiana neste manuscrito é muito provavelmente devido a uma revisão tardia e, em vez disso, não reflete uma 'versão original' do Código Teodosiano." . 420 VOLTERRA (1984), 3100s. para quien «o autor da coleção de leges antiquariae considerou autonomamente a Constituição Teodosiana de 15 de fevereiro de 438 como parte integrante e introdutória do Codex Teodosiano». 421 Todos os detalhes em ATZERI (2008a), 33 e seguintes 422 Los títulos I. De fide catholica; III. De seu quis super contendor da religião; IV De hereticis; XI. De paganis.
192
CÓDIGO TEODOSIANO
novos títulos ad hoc423; Dois sirmondianos titulados424 foram apresentados, além de outros sirmondianos espalhados pelo texto425; e os títulos do breviário foram revisados. Encerra com o surpreendente 'Explicit liber XV Theodosii minoris defirmatione legum antiquarum', aparentemente relacionado com a rubrica anterior a Nov. Theod. 1. v) Seguem-se as novelas pós-Eodosianas (ss. 180rb-208ra) em versão ampliada, mais completa que a do breviário426. O novembro Theod está faltando. 1, que foi implementado e as interpretações também foram removidas. Cada série de novelas é precedida por uma breve nota de Malmesbury sobre o imperador em questão. vi) Mais tarde, há o Epitome Gai (ff. 208ra-211rb), mas resumido na própria versão alarica vii) Por último, aparecem os Pauli Sententiae (ff. 211rb-222va), também resumidos sob o enigmático nome “Pauli Institutiones ad filium”427. É a última parte, então faltam os Códigos Gregoriano e Hermógenes e o Fragmento Papino. Esse conteúdo extraordinário gerou uma polêmica interessante sobre sua autoria. Tudo o que é certo a esse respeito é que William de Malmesbury é o copista desta parte do códice, mas é contestado se ele é o autor da revisão do breviário ou se ele simplesmente se limita a pegar uma tradição anterior. Como aponta Atzeri428, para resolver essa controvérsia é necessário distinguir conceitualmente entre o autor da história universal contida no códice - William de Malmesbury - e o autor da revisão do breviário. Karl Witte429 (1800-1883), sem distinguir entre essas duas possibilidades, atribui a autoria a William de Malmesbury em seu exame de nosso manuscrito. No entanto, outros desde Hänel são partidários de 423 Dentro do título De haereticis. Ver tabela resumida em MOMMSEN (1905a), xc s.; ATZERI (2008a), 33. 424 De his qui famis tempore sunt collecti e De his qui per Pasha de carceribus educuntur. Ver ATZERI (2008a), 34. 425 Sirm. 1.2.3.6. 426 Em particular, do terceiro sílogo de Meyer, vid. MEYER (1905), xlviii. Também STIEBER (1829), clique p. 427 LIEBS (2002), 109. 428 ATZERI (2008a), 20 p. e 37 e seguintes 429 WITTE (1831), 26 e 28. RUDORFF (1857), 291 e MOMMSEN (1905a ) cxxxii ao atribuir várias variantes a Guilherme de Malmesbury.
193
FORTE JOSÉ MARIA COMA
distinguir entre o autor da história universal e o responsável pelo apêndice legal. Segundo Hänel430, o escriba do manuscrito teria se limitado a copiar um texto da França – ou seja, de origem idêntica aos demais epítomes do breviário. A versão teria vindo de um editor desconhecido que teria usado dois gêneros de códices: um consistindo no breviário mutilado no início e no fim e incorporado a novelas alheias à tradição alarica; e outra consistindo de uma coleção romana canônica semelhante àquelas encontradas no Paris BnF Lat. 12445 (= D) e Berlin SB Phillipps 1741 (= Y), suplementadas por constituições do Theodosian431 original. A hipótese de Hänel baseada em William Stubbs432 é apoiada pelas considerações de Atzeri433, que provam as deficiências 430 HANEL (1844a), xii nt. 92 e xiii s.; EU PODERIA. (1849), lvss. Já SAVIGNY (1834b), 62 nt. Referindo-me a um trabalho anterior de Hänel, eu disse: «Até agora, Guilielmus Malmesb foi mencionado erroneamente. como autor desta revisão. Ele o encontrou em um manuscrito e o adicionou como um apêndice ao seu trabalho histórico. Eles seguem Hänel TARDIF (1890), 139; e ATZERI (2008a), 41: «Riteniamo quindi, adering to all'opinione di Hänel and di Stubbs, che William of Malmesbury avesse dinanzi a sé un antigrafo content di già thatlla versione rimaneggiata, lacunosa, integrata, ed epitomata del Breviario e che sia limitada à transcrição, correndondo di quei commenti che constituiscon un segno caracteristica del suo stile y intervindo de modo limitato al sole multa de conferire maggiore omogeneità e continuità alle part che composevano la siloge normativa»; EAD. (2008b), 281. 431 HANEL (1844a), xiii: «Quae cum ita sint ab eo, qui hoc Breviarii exemplar composuit, duo diversi generis codices adhibitos esse arbitror,alterum Breviarii, a principio et in fine mutilum, sed instar Pithoeani multis Novellis locupletatum, alterum iuris canonici, S. Germani et Phillippsii codicibus similem, ex quo leges de rebus ecclesiae et religionis christianae augerentur emendarenturque”; EU PODERIA. (1849), lvi. Isto é seguido por KRÜGER (1919), 102; ATZERI (2008a), 41. 432 STUBBS (1887), cxxxix: “No entanto, concordo com Haenel que não o considero o compilador. Ele não reivindica tal mérito no prefácio dado acima; não há um traço nas obras reconhecidas de sua própria composição de gosto legal como o homem que poderia empreender um tratamento crítico da jurisprudência teodosiana deve ter possuído; nem uma citação, pois o autor de tal obra deve ter inserido discretamente em seus próprios livros de tempos em tempos. Nosso autor provavelmente copiou um manuscrito mais antigo das Leis Romanas como um apêndice historicamente interessante para seus 'defloramentos' cronológicos das outras obras contidas no volume.” 433 ATZERI (2008a), 39s. O professor italiano – que não nega isso algumas modificações dos Breviários são de Malmesbury - destaques, entre outras coisas: William de Malmesbury é incapaz de distinguir entre o Código Teodosiano original e o Breviário; define as Pauli Sententiae como Institutiones – assim como as
194
CÓDIGO TEODOSIANO
o conhecimento jurídico de William de Malmesbury para realizar um trabalho como o apresentado em Oxford BL Selden B.16.
XXIV. Apógrafo do Codex Murbacensis, contido em parte de Basel, University Public Library, C.III.1, (Hänel CTh. 21; Brev. 8 = Mommsen C)434 1. Codex Murbacensis Embora seja um códice perdido, a verdade é que grande parte é preservada graças a uma cópia do século XVI de propriedade de Bonifacius Amerbach (1495-1562): Basel UB C.III.1, atualmente na biblioteca da Universidade de Basel. Esta apografia é constituída por várias peças transcritas de diferentes manuscritos, entre os quais se destaca a cópia de Murbacensis pela sua dimensão. Uma descrição detalhada foi publicada em 1822 por Andreas Cramer.
a obra de Caio–; nas breves notas marginais, Wilhelm refere-se no máximo a St. Isidoro e tem caráter etimológico; e algumas anotações, talvez mais técnicas, não fazem mais do que reproduzir de fato a interpretatio suprimida - talvez tomada isoladamente. Assim 'o apêndice às outras Romanae usadas para integrar sua 'história universal' é visto em uma perspectiva puramente histórica e não vejo nenhum comentário - nem este apêndice nem todo o silogismo histórico nem a outra opereta de Mônaco Svelino a sua preparação especial na área giuridico». 434 CRAMER (1822), 156 pp.; STIEBER (1829), cxxiv p. e cxli; HANEL (1830), col. 564; EU PODERIA. (1842), xxvi p.; EU PODERIA. (1849), xlvis s. e CV s.; FLOR (1863), 591; MOMMSEN (1905a), lxxiii s., xcv e ci; MEYER (1905), xxxix; LEHMANN (1911), pp. 78, 163, 173 e 183; MUELLER (1937), 431; DOLEZALEK (1972a), ad loc.; LIEBS (2002), 111 p.108; ATZERI (2008a), 13 p.; EAD. (2008b), 269 p. A descrição de VOLTERRA (1984), 3102 [vid. do cartão de identificação. (1980), 118 p.16] interpreta incorretamente que Basel UB C.III.1 é exclusivamente uma cópia de Murbacensis. Reclamado por ATZERI (2008a), p.113; EAD. (2008b), 266 p. e 283, o autor pensa que Volterra poderia ter sido guiado pelas imprecisões de Meyer e Krüger, especificamente MEYER (1905), vi, no Conspectus subsidiorum et explicatio signorum define o Cod. C (scil. Basileensis) como «Murbacensis deperditi apographum Basileenense C III 1 (Brev. int.)», bem como KRÜGER (1923), 11 nt. 1. Cf. MOMMSEN's Conspectus (1905a), vi: "Murbacensis deperditi apographum Basileense C III 1 (Brev. int. inde a 2,25,1)."
195
FORTE JOSÉ MARIA COMA
2. Basel UB C.III.1 O códice contém cópias dos seguintes antígrafos: codd. Moguntinus, Argentoratensis, Murbacensis e um quarto desconhecido para nós. O Murbacensis está agora perdido, enquanto o Argentoratensis foi identificado com o moderno Bern BB 263 e o Moguntinus Gotha Memb. I 84 (=G). A cópia está em duas mãos, uma de Johann Dobneck435 (mais conhecido como Ioannes Cochlaeus, 1479-1552), a quem devemos a primeira parte, e o restante de outra mão que poderia ser a de Claude Chansonnet436 (Claudius Cantiuncula, cerca de 1490 -1549). Além disso, o próprio Amerbach corrige e preenche as lacunas. Copiado em papel, a marca d'água da primeira parte (ff. 12r-20v) traz o brasão da cidade de Basel, o restante contém uma marca d'água com o brasão da cidade de Berna. a) Estrutura A cópia está atualmente dividida em cinco partes (cada uma tem sua própria foliação além da de todo o códice): a1) A primeira (ff. 12r-20v)437 vem de Gotha Memb. I 84438. Cochlaeus é o copista desta peça, que depois envia para Sichart439. Posteriormente, foi adicionado ao volume (na verdade, a marca d'água é diferente). Consiste nos dois primeiros livros de Teodósio até CTh. 2:14,1, sem commonitorium - porque o Antigraph não o contém - e com Nov. Theod. de Theodosiani Codicis auctoritate no início, sem interpretação440. Esta implementação de
435 vídeo. de todos ATZERI (2008b), 274 nt. 184. 436 Sobre Chansonnet, vid. para todos HARTMANN (1943), 289; FAJARDO (2004), 140ss. 437ss. 1r-11v em branco. 438 Neste sentido HÄNEL (1849), xlvii; MOMMSEN (1905a), lxxii; MEYER (1905), xxxviii p.ylxv; LEHMANN (1911), 163; MOSCATI (1988), 280nt. 106. ATZERI (2008b), 271nt. 176 señala que «de acordo com as reivindicações dos estudiosos, um dos antígrafos do manuscrito de Basileia deveria ser identificado precisamente neste manuscrito, embora uma nota de Bonifacio Amerbach esteja incluída no Codex Basileensis C III 1 e se refira aos espécimes nele transcritos , menciona apenas um "ex. Moguntin.'". 439 Vid. infra 207 s. 440 Die interpretatio fue suprimida por el copista pues figura en Gotha Memb.
196
CÓDIGO TEODOSIANO
19 de novembro, Theod. 1 parece tê-lo feito Cochlaeus441 guiado por um senso de reconstrução histórica, pois não figura nesta ordem em Gotha Memb. I 84442. a2) A segunda parte (ff. 29r-33r)443 contém um extrato do Epítome de Aegidius hasta Ep. Aeg. CTh. 2,24,1 „o antigo Teiling tem um garçom“, sem o Commonitorium. No cabeçalho aparecem as palavras “Eles começam o capítulo do Evangelho dos escritos de Theodosian, brevemente abgekürzt”444. Laut Atzeri445 o deriva de um códice augusta -hoy perdido-, o Sichart zitiert. a3) O terceiro (ff. 33r-47r) é um fragmento copiado de Bern BB 263446 –a curtatus–, que reúne os dois primeiros livros do Theodosian até int. Fascínio combinado CTh. 2,24,1 “a Escritura será manifestada de acordo com a ordem,” sin el Commonitorium. Apresentou a interpretação do CTh. 2,7,1.2 (f. 39r-v) -como seu antígrafo-, Texto raro nos códices do Breviário. a4) A quarta parte (ff. 50r-240r)447, que Mommsen designa com C, é a cópia do códice Murbacensis448 Contém praticamente o resto do Breviário, do int. Fascínio combinado CTh. 2,25,1 „na Terra“ [= CTh. 2,25,1,15] Speer PV. 5,20,1 "para que os Senhores sejam restaurados" [= Paulus Enviado. 5,18,1] (f. 232r). Neste último fólio você encontra uma nota de Amerbach dizendo: "Hactenus Morbacense quod denceips mutilum et mancu(m)", então wahrscheinlich, no momento de sua descoberta, o códice foi encontrado mutilado não apenas no início - como Sichart aponta - mas também no final – como diz Amerbach. O códice Murbacensis – hoje perdido – foi descoberto por Pius Hie441 ATZERI (2008a), 16; EAD (2008b), 275, em 276 nt. 189 fügt hinzu: «Além da questão fundamental do rimaneggiament, o apógrafo cocleano do NTh. 1 Apresenta numerosos erros e diversas diferenças comuns (seja resultado de uma leitura cautelosa, seja de tentativas pessoais de aperfeiçoamento) com relação ao seu antígrafo, de testemunho posterior da servidão e rapidez com que pode ser feito um teste. 442 É um Irrtum muito nobre acreditar, Gotha Memb. I 84 apresenta a transposição desta constituição. Para a posição correta, consulte MEYER (1905), xxxix e lxv; ATZERI (2008a), 16; EAD (2008b), pp. 275–282. 443ss. 21r–28v em branco. 444 Também aparece antes do índice de títulos em Paris BnF Lat. 4418, e também no Vaticano Reg.-Nr. lat. 991, mas o relógio "Gesetz". Sehen MEYER (1905), lxii. 445 ATZERI (2008b), 272. 446 O que parece indiscutível: HÄNEL (1849), xlvii; MOMMSEN (1905a), xcv pp.; MEYER (1905), xxxix; ATZERI (2008b), 272. 447 e segs. 47r–49v leer. 448 Compor esta parte antes: HÄNEL (1849), xlvii; MOMMSEN (1905a), p.lxxiii; MEYER (1905), xxxix; LEHMANN (1911), 172 e seguintes; ATZERI (2008b), 273 p.
197
FORTE JOSÉ MARIA COMA
ronymus Baldung449 (Baldungus; ca. 1480-1539?) en el monasterio de Murbach450 en 1517451. El testimonio aparece en los Scholia in iuris civilis originem de Udalricus Zasius (1461–1535), publicado em 1518, quando o autor afirma que os fragmentos citado das Instituições de Gayo y Pauli Sententiae han sido descoberto recentemente neste mosteiro: "Ceterum in lib. 1 Instituições Caij Juriscon. Título que modo A filha pode sair. bata. quem durar no mosteiro de Morbac pelo famoso homem Hieronymus Baldugno, um famoso Doutor de ambas as Leis, Conselheiro de Sua Majestade César, o principal defensor dos estudiosos humanos, e me ensinou (o que é sua humanidade única)"452; y unas páginas después: “No livro Institutionum Caij Jurisconsulti, e finalmente nos livros que sobreviveram até hoje das perícias de Júlio Paulo, encontradas no mosteiro de Morbac pelo famoso jurista Hieronymus Baldugno, conselheiro da Majestade de Cesaréia, encontramos a diferença entre explicada com bastante elegância aos libertinos”453. Trata-se de uma grande descoberta que anda na boca de todos porque saca à luz uma versão extra-justiniana de constituciones y obras jurisprudentiales, mais completa que a que acaba de imprimir Pieter Gillis ese mesmo ano454 Ainda não existe o conhecimento necessário para saber que trata do Breviario de Alarico, o fincaggio permite versões comparativas dos textos românicos e acrescenta a crítica de la labor de Triboniano, tan en voga de Lorenzo Valla yaccentuda a comienzos del XVI455. La Correspondence 449 Sobre el mismo, vid. por todos LEHMANN (1911), 173 e nt. 1. 450 BLOCH (1901), 257 s. publica el catálogo del monasterio de Murbach del año 876 (Breviarium librorum Isghteri abbatis) en el que no hay rastro del códice. O único corte jurídico é um com a "Lex Ribuariorum et Alamannorum". Portanto, não foi copiado ou não foi levado hoje para o mosteiro. 451 LEHMANN (1911), 173 lo deduce de lo siguiente: Zasius dice en los Scholia (1518) que el manuscrito se ha descoberto "recentemente" ("último")-, e Amerbach se refière a este manuscrito como "quee habeo exscripta ante quatro anos" em uma carta fechada em janeiro de 1521. 452 Zasius (1518), 8, escolio ad 'latas', ss. Sobre a origem da lei l. § Necessário adicionado posteriormente [= D. 1,2,2,2 i.f.], refira-se ao conteúdo de Gai Epit. 1.6. Veja também STINTZING (1857), 42; EU PODERIA. (1880), 213 pp.; LEHMANN (1911), 165 e 173. 453 ZASIUS (1518), 35, escolio ad 'Vindicis', ss. Sobre a origem da lei l. § Necessário e quando quiser [= D. 1,2,2,24]. As citações correspondem a Gai. epi. 1,1-4 (35 seg) e PV. 4,11,2 [=Paulo enviou. 4,12,2] (36). Ver STINTZING (1857), 42. 454 Vid. abaixo de 371 e seguintes 455 Vid. por todos MARTÍNEZ NEIRA (2013), 12 ss.
198
CÓDIGO TEODOSIANO
do período testemunha que Bonifacius Amerbach congestionou uma cópia da parte do códice entsprechend Pauli Sententiae “commentadas”456 (e eu nomeio, também as Instituições de Gaius), provavelmente, portanto, usado por Zasius no Scholia. Não é em vão que Amerbach se encontra desde 1513 em Freiburg fazendo ao lado de Zasius, e este lhe dedicará, anos depois, a segunda edição da Scholia457. Na primavera de 1519, ele voltou para Freiburg e voltou para Basel. Dort empresta o exemplar ao amigo Claude Chansonnet, professor da Faculdade de Direito de Basel e autor da célebre Topica Legalia (1520), obra em que tem oportunidade de citar dois fragmentos458 do manuscrito459: "Suntque Iulii Pauli et Caii Iureconsultorum ( . . ." .. ) dessas instituições, pelo conteúdo dos livros que foram encontrados na biblioteca do mosteiro de Morbacensis, um homem nobre, se suas maneiras ou suas cuecas forem agora consideradas, este Bonifacius Amorbacchius, não incomumente observou na literatura grega e latina, inclusive eu, eles devem ler "460 Deste dividendo, não estará ausente no pretérito. Enquanto isso, a informação epistolar – sempre tão valiosa – credita o manuscrito chegando a Basel nas mãos do impressor Johann Froben 456 Amerbach a seu irmão Basilius, Avignon, 27 de novembro de 1520 [= STINTZING (1857), 46; HARTMANN (1943), n. 755,28]: “Para o Codex Theodosian, que pertence a Morbaci, tive que transcrever longamente uma faixa, como aprendi com o imperador Hieronymus Baldung. Mas Frobenius, que está mal informado, acredita que escrevi em vez das respostas de Paulo, que, no entanto, levei para Avenion. Traga o homem para as masmorras. Ambas as bandas são Morbacus. Sinto falta do Codex Theodosian, não da Responsa Pauli, que imprimi com melhores comentários do que o de Antuérpia. E se ele não consegue entender toda a banda, Frobenius deve lamentar que pelo menos o Quaternion tenha sido transcrito e entregue com segurança para nós. HARTMANN (1943), 271 n. uma. 4] E novamente a seu irmão Basilius, Avignon, 25 de janeiro de 1521: “Você me escreveu sobre o Comentário do Apóstolo Paulo, que escrevi há quatro anos” [= STINTZING (1857), 46; HARTMANN (1943), n. 765,46]. Ver também HARTMANN (1943), 250(251) nt. 1. 457 ZASIUS (1526), 458 CANTIUNCULA (1520), 97 doze Fragmentos: PV. 2,26,2 [=Paulo creu. 2,25,2] (97) e He Epit. 1,6,3 (97 seg.). 459 Beachten Sie, ou seja, CANTIUNCULA (1520), 97 coleta o texto de PV. 2,26,2 [=Paulo creu. 2,25,2] da seguinte maneira: “Mas nos voltamos para as palavras de Paulo: ele sentetius a seu filho lib. este Titte era o filho certo eff. está escrito da seguinte forma: As emancipações individuais podem ser realizadas por si ou por outros: a partir do mesmo dia ou em tempo intermediário. Apresentam algumas variantes, respeitam o mesmo texto em Basel UB C.III.1 460 KANTIUNKEL (1520),
199
FORTE JOSÉ MARIA COMA
(Frobenius, 1460-1527) por volta do mês de novembro de 1520461. Mas antes, em abril, Amerbach deixou Basel e se estabeleceu em Avignon para estudar com Andrea Alciato (1492-1550), então professor da universidade daquela cidade462. Não se deve esquecer que a outra novidade do Códice Murbach se encontra no Códice de Teodósio e nas novelas posteriores, parte não negligenciável que Amerbach e o grande Alciato seguem com zelo. Ambos insistem em Froben463 e ele lhes envia o manuscrito em 13 461 Em Basel, Froben escreve a Amerbach em 13 de novembro de 1520 (data bastante provável) [= HARTMANN (1943), nº 752,5] para informá-lo de que o códice de Murbach foi aprovado seu filho, e que seus revisores o compararam com o trabalho dos Países Baixos (= edição de Gillis): «E quando me escrevi de Teodosiano, comecei a trazê-lo de Morbach através de meu filho Hiero. E quando fui para Basel, os corretores de meus homens disseram que eles haviam sido pressionados na frente de um jornal em Nyderland. 462 STINTZING (1857), 45; COSTA (1905), 100; VIARD (1926), 45 e seguintes; BELLONI (2000), 58 ss. A professora Annalisa Belloni (Università Cattolica del Sacro Cuore, Milão) está preparando um extenso trabalho sobre Alciato, que infelizmente ainda não viu a luz do dia no momento em que escrevo estas linhas. 463 Sem dúvida ele era um tanto reticente, como mostram as cartas. Amerbach a Froben, Avignon, c. 13 de julho de 1520 [= HARTMANN (1943), nº 742,1]: «Scis ni fallor, optime Frobeni, quocies, dum apud vos agerem, pro codex Theodosiano videndo Morbacum iter instituerim. Nescio tamen qua vel negligentia vel incuria id intermissum sit. Cuius quidem rei gratia non modica ducor poenitentia. Si enim ego librum coram vidissem, nihil opus fuisset te nunc onerare. Sed quoniam tu mihi amicus isque non vulgaris, beg adesto amico nonque vulgariter et meam negligentiam tua diligentia resarci. Non parum demereberis me, plurimum certe dominum E. Alciatum, virum sane utriusque liguae summa peritia, in juribus maximum. Is enim diu noctuque laborat, quo legalia studia de postliminio in pristinam faciem reducat. Nonnulla in repurgando Justiniani codice agressus est, ad quae impendio vel Theodosiano vel Gregoriano opus esset codice, ex quibus se non pauca accepisse Justinianus etiam ultro Fatatetur. Tu igitur, qui studiosorum commoda in lucubrationibus excudendis prove here non cessas, itidem in hoc codice facito, non quod excudas, sed quod a monachis accomodato acceptum ad nos mittas. Soles enim alios libros Lugdunum mittere, quibus perquam commode adiungi poterit et your ad nos auspicio Ioannis Walch deferri. Vtemur eo paucis admodum diebus, et protinus saluum (ne quid timeas) et illesum remittemus. Rezo, optime Frobeni, se puder, faça utriusque em parte, concordo em me inscrever. Ne dubita, Alciatus pro sua incomparabili et eruditione et humanitate tibi ex pari gratiam est relaturus. Ego vero, si quid possum, habes me tibi in omnibus obnoxium. (...)». Mas o códice não chegou, vid. Amerbach a Froben, Avignon, c. 20 de outubro de 1520 [= HARTMANN (1943), nº 747,1]: «Silentium tuum moleste fero, Frobeni. Nescio enim, quid sibi portendat. Toties iam a me subinvitatus nihil hucusque li-
200
CÓDIGO TEODOSIANO
enero de 1521464. Neste tempo deve-se descobrir mais códigos do Breviario, mas decurtati ou da versão egidiana. Parece que Claude Chansonnet encontrou um: em uma carta de 5 de setembro de 1521 conduzida por Amerbach, Alciato señala que le han llegado a Chansonnet los Códigos Teodosiano, Gregoriano e Hermogeniano de Metz. Assim que reaga a Amerbach que los examina, y que si variantes existenciais relacionadas a del de Murbach que vieron juntos, se las haga saber cuando regres a Aviñón: Eu imploro para vê-los e se você encontrar alguma coisa neles, do que Você pensa Eu gostaria e, além do que lemos em Morbac, por favor, traga-o para mim quando voltar a Avenion.”466 Hoje recebi o manuscrito. Então, o que no final? Na melhor das hipóteses, eles não poderiam, ou escrever, dar-lhe quaisquer respostas, o que certamente seria muito melhor do que nos matar, que de outra forma são muito vocais, com silêncio. Eu havia escrito para Theodosian, recebendo o Codex Morbacius. Mas se o propósito de me enviar isso não lhe convier, você deve escrever novamente, ou se não puder, não demore mais. Por que você não nos avisa? (...)”. No en vano Amerbach parece recurrir a su hermano Basilius, residente en Basilea, para que medie en el Loan: Aviñón, 27 de noviembre de 1520 [= HARTMANN (1943), nº 755,28]: “Eu tinha continuado a escrever para o Código Theodosian que é Morbacius com um volume de tamanho uniforme, como aprendi com Hieronymus Baldung, o médico. Mas Frobenius, que está mal informado, acredita que escrevi no lugar das respostas de Paulo, que eu mesmo trouxe para Avenion. Coloque o homem nas manchetes. Ambos os volumes são Morbacus. Exijo o Codex Theodosian, não a Responsa Pauli, que possuo com melhores comentários do que os impressos em Antuérpia. E se ele não pode enviar o volume inteiro, Frobenius deve pelo menos providenciar para que o quaternion seja transcrito e trazido até nós com segurança. 464 Froben de Amerbach, aproximadamente 13 de janeiro de 1521 [= HARTMANN (1943), nº 764,7]: "Libermeister Boniface, enviarei a você o Theodosium von Morbach de Hanssen Walch". Reception que Confirma Alciato, en una carta a Francesco Calvo el 5 de febrero de 1521: "Frobenius enviou-me o Codex Teodosiano nos caracteres mais antigos, emprestado do mosteiro de Morbacensi" [= HARTMANN (1943), 278 nt. 3]. LEHMANN (1911), 173 pensa que Froben no envió el original, sino la copia de Chansonnet, pero vid. em contra HARTMANN (1943), 278 nt. 3, Opinion que comparto, pues no creo que la copia de Chansonnet estuvia lista entonces. Também JENNY (1999), 93; BELLONI (2006), 120. 465 It decir, de la zone de los mediomatrici, o Metz (Metae, Mediomatricum), lugar de nacimiento de Chansonnet. 466 Alciato a Amerbach, Milão, 5 de setembro de 1521 [= STINTZING (1857), 47; COSTA (1905), 103 anos. 2; HARTMANN (1943), No. 810,39]. De nuevo, Alciato a Amerbach, Milão 5 de novembro de 1521 [= HARTMANN (1943), nº 822,24]:
201
FORTE JOSÉ MARIA COMA
não identificado, pode ser Straßburg (Argentoratensis)467. Por outro lado, Chansonnet teve tempo de obter uma cópia do Codex468 de Murbach, que estimo ter sido feito entre 1522 e 1526. Permaneceu na Basiléia até 1524, e então, após deixar seus cargos na Universidade, entrou em um período na Basiléia onde ocupou vários cargos oficiais em diferentes países469. Entre 1525 e 1526 ele viveu em sua cidade natal de Metz e depois na vizinha Vic-sur-Seille, mas voltou com frequência para Basel470, mudando-se assim para uma área muito próxima não só de Murbach, mas também de Estrasburgo471 onde os dois viveram os antígrafos mais importantes. vêm de Basel UB C.III.1. A cópia do Morbacensis foi posteriormente complementada por outra do Strasbourg Codex, ainda continuada por Amerbach por algumas folhas, provavelmente quando o manuscrito foi enviado para Basel472 no início de 1527. Da parte copiada por Chansonnet, corresnostris esse possint, et si depraenderis proficire nos e e lectione posse, sum[m]e commodato”; e Alciato a Amerbach, Briançon 19 de novembro de 1521 [= HARTMANN (1943), nº 829,8]: "Ages autem conservado cum Cantiuncula, ut tibi ostendat eos códices, quos de Mediomatricibus habuisse se mihi significavit, quod alias difusius tibi scripsi" . No mesmo sentido a carta de STINTZING (1857), 47. Também JENNY (1999), 93. BELLONI (2006), 131 nt. 6 assume que o Codex Hermogenianus citado por Alciato em seu Annotationes in tres posteriores Codicis Iustiniani teria sido disponibilizado pela Chansonnet, mas Alciato poderia tê-lo extraído do Codex de Murbach também. 467 Não sei se é o códice ao qual Chansonnet se refere na carta a Amerbach, Basel, outono de 1525 [= HARTMANN (1947), nº 1062a,5]: «Codice meo Theodosiano, si egeas, utere, quamdiu voles ; Si tibi eo non sit opus, peço às crastina remittas». Também pode ser a cópia que ele fez para Amerbach. 468 O seguinte testemunho parece irrefutável. Sichart an Amerbach, Basel, 1527/28, pede a cópia de Claudio a Amerbach enquanto aguarda o empréstimo do original: "Peterem a te codicem tuum, quem a Claudio descriptum habes, nisi in Expectatione esset Murbacensis et frontis me tua benignitas admoneret " [ = LEHMANN (1911), nº 2 (25); HARTMANN (1947), No. 1224.6]. Daqui LEHMANN (1911), 173, que eu sigo, deriva. No mesmo parecer ATZERI (2008b), 272 nt. 180. MOMMSEN (1905a), lxxiv e MEYER (1905), xxxix falam de um copista desconhecido. 469 HARTMANN (1943), 289; FAJARDO (2004), 141. 470 Por exemplo, Chansonnet Amerbach enviou uma carta de Basel em novembro de 1525 [= HARTMANN (1947), nº 1069]. 471 Uma carta de Chansonnet para Amerbach foi enviada de Estrasburgo em 12 de dezembro de 1526 [= HARTMANN (1947), nº 1168]. Além disso, cartas posteriores de 1529 e 1530 credenciando viagens a Estrasburgo e Augsburgo sobreviveram, vid. RIVIER (1878), 15. 472 Veja. imediatamente em 207, desde LEHMANN (1911), 77 s. e 184 mostra que
202
CÓDIGO TEODOSIANO
Relacionado ao Epitome Aegidii, não consegui rastreá-lo, mas é difícil derivá-lo do Codex Augustensis473. Finalmente, Amerbach corrige a cópia com os códices Murbach, Straßburg e Mainz474 e, finalmente, permanece em sua posse475. De fato, Sichart pediu-lhe várias vezes ao longo de 1527 a apografia, uma vez que não podia ver o manuscrito original em Murbach476, e assim este códice foi corrigido com caracteres claramente introduzidos para impressão. Ou seja, seriam adicionados nas oficinas de Henricus Petrus em Basel. 473 Como logo veremos no texto, Sichart aponta que, no momento da conclusão da obra, recebeu um códice de um de seus alunos, Sigmund Ilsung, de uma biblioteca de Augsburg. Isso significa que ele tem notícias do Augustensis quando a impressão começou, então estamos no final de 1527 ou início de 1528. Neste momento Chansonnet está na Espanha [Vid. RIVIER (1878), 15]. Além disso, as variantes sobreviventes deste códice não correspondem a nenhum texto do Epitome Aegidii, mas a um dos originais [é assim também que MEYER (1905), lxiii, mas LEHMANN (1911), 73 vê aqui um decurtatus] , de modo que compartilho da opinião do meu admirado ATZERI (2008a), 15, EAD não. (2008b), 272, que assume que esta parte da transcrição de Amerbach vem do Codex Augustensis. 474 Em 1526, a maioria das cartas de Amerbach foram escritas de Basel, mas isso não é um obstáculo para considerar uma mudança para Estrasburgo (um local muito próximo). Uma viagem a Mainz, mais distante, não está descartada, mas não é atestada nas cartas. 475 Amerbach para Ulrich Fabricius, Basel, primavera de 1526: “id quod ex quinque libris sententiarum Pauli iurecos. et codice Theodosiano, qui apud me est, deprehendi...» [= HARTMANN (1947), No. 1117,31]. 476 Sichart para Amerbach, Basel 1527/28 [= LEHMANN (1911), nº 2 (25); HARTMANN (1947), nº 1224,1]: «Reversus est nuntius, quem Murbachium miseram, vacuus eo, quod dean ego scripsissem, cum opportuerat abbati, ad quem rerum summa tandem rediit, cogitque me alterum mox isthuc nuntium mittere. Interim tamen est, quod a te vehementer flagitem. Eu trabalho quibusdam locis, quae vides asteriscis insignita. Si est quicquam de ea re descripti, fac quaeso conferes, ut, si quid huc pertineat, eruatur. Peterem a te codicem tuum, quem a Claudio descriptum habes, nisi in Expectatione esset Murbacensis et frontis me tua benignitas admoneret»; Sichart para Amerbach, Basel 1527/28 [= LEHMANN (1911), No. 4 (26); HARTMANN (1947), nº 1223,1]: «Si potes carere codice Theodosii, rogo mittas ad me; remittam brevi'; Sichart para Amerbach, Basel 1527/28 [= HARTMANN (1947), nº 1225,1]: “Por favor, Clariss. vir, remittas mihi codicem Theodosii una cum tuo. Ad quos exigam librum XVI Theodosii, qui videtur mihi toto codice nostro prolixior». Com relação a este último, Amerbach parece possuir o original - ou pelo menos aumentado - Livro XVI. Na verdade, esta observação de Sichart é consequência da comparação do códice de Estrasburgo (decurtatus) com o de Murbach (breviário original). Nenhum deles sabe neste momento como distinguir entre a versão original de Teodósio e a de Alariciano. gavinha. HARTMANN (1947), 290 nt. 1.
203
FORTE JOSÉ MARIA COMA
conoce el propio Sichart expresamente en la editionio princeps del Breviario de Alarico de 1528477: "Depois de Paulo havia também uma reserva de Morpacensis, com o benefício de Bonifácio Amorbachius, um homem nascido para o mais alto de todas as coisas, nosso amigo, sim o Maior diligente da parte dele, e o que ou apenas ele era capaz disso eu teria feito o suficiente para ver se não tivesse sido mutilado pelos dois primeiros livros, sem também ser gentil"478. Como eu já disse, esta parte do Basel UB C.III.1 (la de Murbach) contém a música de Amerbach (= C2)479 Às vezes, eles preenchem ou mediam lacunas no texto do antígrafo del códice de Strasburgo [= "Collatum cum Arge(n)tinense" (f. 232r)]. Amerbach ocasionalmente distingue este último com as iniciais A.E. (=Argetorantense model) 481 Según Mommsen482, Ivrea 18 v. rbach tem as seguintes peculiaridades que devem ser lembradas: i) La Nov. Theod. 1483 figura en su sede, es decir, al comienzo de las Novellae (ff. 133r-134v). Em consequência, aparece duas vezes no apógrafo completo484 477 Vid. abaixo de 377. 478 SICHARDUS (1528), f. α3 v. 479 MOMMSEN (1905a), lxxiv señala que también utiliza el Corpus gromaticorum. Sichart levou algumas dessas variações em sua edição. 480 Las corresponde a CTh. 8,5,59 [= Brev. 8,2,1] se deben a Amerbach (f. 89v de Basel C.III.1) e filho adotado por SICHARDUS (1528), f. 53 v. Esta constituição foi publicada em uma carta de Sichart de Amerbach, Basel, 1527/28 [= LEHMANN (1911), No. 1 (25); HARTMANN (1947), nº 1226]. KISCH (1952), 39 anos. 20 (64) também é atribuído a essas correções por Sichart. 481 Se deduz facilitação da nota do F. 63v, que ao ser construída na sichardiana, se identifica aqui como proveniente do Argentoratensis. HÄNEL (1849), 47 lee A.E. (= Outra cópia), e MOMMSEN (1905a), lxxiv, A.C. (= Códice Argentoratensis), mas você não é C. 482 MOMMSEN (1905a), lxxiv; MEYER (1905), xxxix; MOSCATI (1988), 280nt. 106. 483 No es cierto, como dijo VOLTERRA (1984), 3102, que estuviese private de la interpretatio. Ver ATZERI (2008b), 274 nt. 183. 484 Así, en dos lugares: en la copia de Gotha Memb. I 84 se incorpora al comienzo del Teodosiano, es decir, transpuesta; y en la copia del Murbacensis se mantiene en su sitio, es decir, al principio de las Novellae teodosianas Isso é exatamente o que Meyer (1905), xxxix diz -o que concorda com Hänel e Mommsen-:
204
CÓDIGO TEODOSIANO
ii) Después de la Interpretation de Brev. Nov. você vale 3 ("De assassinato acidental") [= Nov. você vale 19] ele acrescenta outra interpretação (ff. 150v–151r) tirada do Título II da Lei Romana da Borgonha - com Mudanças na estrutura e uma interpolação interessante, "nosso Senhor Teodorico, rei dos francos", como vimos al hablar de Ivrea v. 18 ( = X)485–. iii) El codice recogge la Nov. Haupt concluído após o julgamento episcopal (f. 176r-v). a5) La quinta parte, el final del codice (ff. 232r–240r) 486 – desde PV. 5,20,2 [= Paulo enviou. 5,18,3] hasta el fragmento de Papiniano– progresse de Bern BB 263487. El mismo Amerbach lo asserta en en una nota (f. 232r), onde agada que lo ha colacionado con el Moguntinus (= sigla M. o M.E. en las notas 488): "Até agora Morbacense, que desde então foi mutilado e desaparecido./ Paradeiro da Argentina As notas na margem são exempl(laris) Mogutin(i)". Amerbach então completa Sententiae489 de Paul e o clímax da chansonnet. 3. La funcio de Basel UB C.III.1 en la edición de 1528 Como veremos mais adelante490, Sichart es el autor de la primera edición del apographa duo sub 1) (ex G) et 4) (ex Murbacensi) laudata. Novela Theod. 1 é encontrado em ambos; a revisão anterior fol. Um de Gotano que mencionei brevemente acima, que meu amigo Friedrich Munzer, negligenciado na preparação, trouxe para meu uso; A outra resenha desse conto, de Murbacensis, encontra-se no início dos contos de Teodósio. Por el contrário, VOLTERRA (1984), 3102 interpreta que a transposição figura na cópia de Murbacensis porque acredita –equivocadamente– que toda ela é Basel UB C.III.1; para Volterra, el Murbacensis contendría dos veces la Nov. Theodo 1: una, al comienzo del Teodosiano; y otra, al principio de las Novellae [= "nell'apografo del Codice murbacense viene cosí riprodtto two volte questo testo: una prima volta come introduione al Codice Teodosiano ed una seconda come la prima delle Novelle teodosiane (fol. 84-85)" ]. Ver ATZERI (2008a), 14; EAD (2008b), 273 s. no sentido que propõe, donde además denuncia o erro de Volterra 485 Vid. mais de 180 seg 486ff 240r-250v em branco. Aqui la foliación de MEYER (1905), xxxix é impreciso. 487 Após MOMMSEN (1905a), lxxiv e xcv s.; MEYER (1905), xxxix; ATZERI (2008b), 273. 488 Incluso en el margen superior del f.232v con todas las letras: «Moguntinum Exemplar». 489 STINTZING (1857), 45 nt. 7 Eles concordam. 490 vídeos. abaixo de 377ss.
205
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Breviário de Alaric, e nisso é evidente que ele foi guiado pela cópia de Amerbach. Além de seu reconhecimento explícito de tê-lo utilizado, isso também é evidenciado pelo fato de que o layout peculiar de Basel UB C.III.1 é reproduzido com precisão na Sichardian Edition, que tem como características mais notáveis: i) ; nenhum comunitório; ii) Nov. Theod. de Theodosiani Codicis auctoritate Figure antes do Codex Teodosiano; iii) segundo a interpretação de Brev. 19.11. namorados 3 [= novembro, dia dos namorados. 19] um fragmento do Título II da Lex Romana Burgundionum foi incluído com a conhecida interpolação "dominus noster Theodericus rex Francorum"; e iv) as interpretações do CTh. 2,7,1.2 aparecem soltos, sem o texto das constituições491. No entanto, na dedicatória e advertência ao leitor de sua edição, Sichart lembra o uso de quatro códices: "Quem cum superiore anno sacris tuis diplomatis fretus, e situ, ut pleraque alia, primum eruissem Argentorati, eumque Benefit amicorum facile obtinuissem , lectus per ocium tantum edendi sui desiderium incussit, e sem interposição maiorem me apud our aetatis eruditos gratiam initurum Considerem, nisi ut editionem toto, ut sic dixerim, pectore urgerem. Sed voluntati huic sic publicis studiis gratificari aestuanti, repugnabat liber ita scriptus, ut praeter mendas, quibus plane scatebat, id tamen quod est in vetustis solenne, maximum iusto book deprehenderemus deesse partem, atque id nec obscure ex Datis, quae cum titulorum essent vice satis exato apposita, legibus scriptor omitido em interpretações apenas incubado, quippe clariores aliquanto. Enquanto a autoridade principal é loco paratitlorum adiectas, o quórum em seu edito de Justiniano é o que diz. Effecit haec incommoditas, ut de enablegando rursum book cogitarem: Commodum vero dum sic animi pendeo and Mogontia ad me example aliud Io. Cochlaeus, den praemonitus misit, vir eruditus aprime, um inacreditável praeditus humanitário. Mas não é possível dizer que Deus é o agente do adfuisse. Paul post facta é uma cópia de Morpacensis, o benefício de Bonifacij Amorbachij, principalmente summa nati, amici nostri, diligentissimi quidem illius, et quod vel solum poterat ad hoc quod agerem satis videri, nisi duobus primis libris mutilum, sine quoque caruisset» 4 491 SICHARDUS (1528), f. 11v indica na margem esquerda que ele coleta essas interpretações do Codex Argentoratensis. 492 SICHARDUS (1528), f. α3 v.
206
CÓDIGO TEODOSIANO
De acordo com este fragmento, Sichart consultou um códice em Estrasburgo no ano anterior, ou seja, 1527493. Em seu estudo de Sichart, Paul Lehmann494 prova que esse códice (hoje Bern BB 263) contém notas em caligrafia e assinaturas alemãs, de modo que provavelmente foi enviado ao Basler Druckerei após a visita de Sichart. Sobre este códice, Sichart indica que o copista quis substituir o texto das Constituições por interpretações495, comparável à dedicatória da Paratitla que Justiniano recorda em uma de suas Constituições. Como o conteúdo do códice de Estrasburgo não era suficiente para ele fechar a lacuna inicial no manuscrito mais antigo (Codex Murbacensis), Sichart pediu a Ioannes Cochlaeus que lhe enviasse outro códice de Mainz. A esse respeito, Lehmann496 mostra que a ideia de emprestar o manuscrito completo não é possível porque seu conteúdo não corresponde a uma carta de Sichart a Fridericus Nausea (Friedrich Grau; 1496-1552) datada de 20 de fevereiro de 1528. Nela , escrito numa época em que a impressão do texto estava quase concluída, Sichart insinua que o Codex de Mainz ainda estava guardado na catedral e que só conheceu parte dele graças a uma cópia de Cochlaeus497 . Sem dúvida, essa afirmação em 493 De fato, como o próprio Sichart diz, ele foi contratado por Fernando I de Habsburgo para conduzir uma "expedição científica" em 1527 em busca de manuscritos. Entre outras coisas, visitou a biblioteca da Catedral de Estrasburgo e a dos mosteiros de Lorsch e Fulda. gavinha. STINTZING (1880), 214; LEHMANN (1911), 20. KISCH (1952), 35 aponta para "talvez também Murbach...", opinião da qual não compartilho, considerando que Sichart não pôde ver o Codex Murbacensis apesar de seu desejo de fazê-lo. É evidente que sua solicitação não foi atendida ou não chegou no prazo. Nesse sentido, LEHMANN (1911), 170 e seguintes 494 LEHMANN (1911), 77 e 184. 495 Observe que Bern BB 263 é um decurtatus. 496, LEHMANN (1911), 163: «Esta nota [scil. Transmission of the Codex Moguntinus] só parece dizer que o próprio manuscrito migrou para Basel. A carta de Sichart a Nausea fala contra isso; ainda em fevereiro de 1528, pouco antes da conclusão da edição, o códice ainda estava em Mainz e Sichart só pode ler parte do texto, priores tres terniones». Por outro lado, HÄNEL (1842), xxvi nt. 152 – que não conhecia a carta – explicou-a assim: «Hoc loco nonnullos terniones, supra totum codicem se a Cochlaeo accepisse memorat. Discrepantiam ita explico, ut primum apographum illorum foliorum acceperit, dede totum codicem. Certe priora codicis Basileensis novem folia illa ipsa videntur esse, quae miserat Cochlaeus, cum ubique fere cum bacalhau. 20, qui olim Moguntinensis erat, confortável" [Cf. EU PODERIA. (1849), cvnt. cinquenta]. 497 A publicação LEHMANN (1911), nº 19 (37): «...Superiore mense, cum ad nos
207
FORTE JOSÉ MARIA COMA
caixa melhor com as palavras da warninga ao leitor, eingefügt am Fuß des Werkes, onde se recorda que ao terminar a obra Sichart recebe de um discípulo seu, Sigmund Ilsung (Sigismundus Ilsungus), outro códice chegado de um Biblioteca de Augsburg ( codex Augustensis ), que ele combinou com os três primeiros ternions (o impresso até f. 18), obtido na biblioteca de Mainz para o benefício de Cochlaeus: Leser, es ist für uns bequem, eine weitere Kopie der Werke von Sigismund Ilsung da Biblioteca Augusta para ser trazido, para lá, quando os três Versos anteriores, o Ioan. Tínhamos obtido a cóclea do homem mais humano da biblioteca de Mogontine, nós a inspecionamos e descobrimos algumas coisas não insignificantes»498. O texto só pode ser entendido no sentido de que Sichart não viu o Moguntinus completo diretamente, mas apenas parte do mesmo usado nos três priores do ternion, e através da cópia de Cochlaeus integrada hoje em Basel UB C.III.1499 Além disso importante em extensão, o Murbacensis, indiquei antes que Sichart é reconhecido por tê-lo empregado por meio da cópia de Amerbach. Em certa ocasião, ele o chama de “antigo exemplar” em alusão a uma lacuna no códice: “Viu-se que no antigo exemplar falta uma palavra, embora o contexto não seja diferente” (f. 92 v). Finalmente, acabamos de ver como Sichart – fora da dedicatória – se refere ao códice Augustensis que Ilsung lhe enviou - aparece fora do texto, no último fólio de sua obra (f. 178r)502. John Cochlaeus, nosso amigo, havia embarcado o barco para Berna, e em sua mochila recebi Cochlae o resumo junto com um feixe de fragmentos do Codex Teodosiano, na esperança de que ele pudesse reproduzi-lo no modelo Magtiniano, que me interessa em que marcou o Spitze dos Templos. 498 SICHARDUS (1528), f. 178 r. 499 LEHMANN (1911), 163: “Pode-se apenas argumentar que ele (scil. Sichart) não apenas não usa o próprio Codex, mas apenas o resumo de Amerbach em Basel C.III.1 fol. A-ich". 500 Vid. LEHMANN (1911), 10, 73 e 89. 501 Sichart a Amerbach, Basel 1527/28 [= LEHMANN (1911), No. 3 (26); HARTMANN (1947), No , 1 ]: "Homem muito claro, eu uso seu Codex Theodosianus." Estes estamos prontos depois que recebi Agostinho. 502 Eles são publicados por MOMMSEN (1905a), civ s., Mas não figuram no aparato crítico LEHMANN (1911), 89. MEYER (1905), lxv minha opinião, que existem três Variantes do Romano que são derivadas deste Código (para mim improvável).
208
CÓDIGO TEODOSIANO
As demais, duas em ss. 16r e 19r, foram inseridas no texto. Essas variantes são tudo o que resta do manuscrito. Concordo com Lehmann503 que Sichart provavelmente obteve uma cópia da primeira parte aqui e não o códice completo. Em suma, dos quatro manuscritos citados por Sichart, ele compila diretamente o Codex Argentoratensis504. Os outros não o têm à sua frente, mas comparam-no com cópias. As alusões na dedicatória ou as anotações aos códices reais devem ser entendidas como referência às fontes originais, o que em nada impede a mediação da cópia. 4. Apresentação do Código Teodosiano nos meios acadêmicos da Basiléia Depois do que foi dito até aqui, não deve nos surpreender que no círculo em torno de Amerbach, homônimo no meio acadêmico da Basiléia, surgiu a ideia de que o breviário continha o original Teodosiano . De fato, a ideia da compilação alarica é completamente estranha à mentalidade da época, e isso se deve à ignorância do Commonitorium. Os códices breviários de Murbach, Mainz e Augsburg, que eram originalmente acessíveis, não o possuíam, assim como o Estrasburgo (decurtatus), de modo que o comunitorium dos conhecidos códices Epitome Aegidii deu a impressão errada de que essa simplificação se devia a Alaric II. As cartas citadas acima, que se referem ao Codex de Murbach, refletem essa percepção. Amerbach, como Zasius, Alciato ou Chansonnet, sempre aludem ao Teodosiano solto, distinto, separado das demais obras que o acompanham, sem, portanto, mencionar que haja algum critério unificador possível ou que seja uma compilação. Na dedicatória de sua obra, Sichart suspeita que está prestes a ser codificado, mas por ninguém menos que Teodósio II.Segundo a ordem das idéias descobertas pelos alemães, após uma longa e detalhada descrição de 503 LEHMANN (1911), 89 504 Na editio sichardiana há notas que expressamente se referem ao Codex Argentoratensis: ss. 8r, 11v, 32r, 55v, 137r, 141v, 149v, 153v. Salvo variantes, as interpretações de CTh são retiradas diretamente deste códice. 2,7,1.2 (f. 11v) com a nota "In Codice Moguntinensi deerant duae Leges, Quantum Colligere Poteramus ex Codice Argentorantensi, unde Interpretationes huc Transcriptimus Solas"; a interpretação para CTh. 3,12,1 (f. 32r), ao que ele anota na margem "deerat in omnibus exemplaribus una lex, ut coniicitur exinterprete, quam sumus ex Argentoratensi codice Mutuali". E também CTh. 16.9.4 e 16.11.3 (f. 84v), aqui sem esclarecimentos.
209
FORTE JOSÉ MARIA COMA
as Leis, alude à jurisprudência, onde encontramos uma crítica à compilação de Justiniano, valendo-se da obra de Triboniano, como tantos outros autores que insultaram o lendário imperador505. Sichart aponta que Justiniano havia reunido os restos dos antigos juristas em uma coleção terrível que não tinha nem cabeça nem rabo506, enquanto Teodósio II, ao contrário, soube preservar melhor o valor do direito antigo. Aqui encontramos a raiz do problema: algumas linhas depois ele afirma que nos citados códices viu as obras de Gayo, Paulo, Gregoriano e Hermogeniano, sem dúvida reunidas num cúmulo por Teodósio II, para servir de manual para resolução de litígios em tribunal. Assim, nosso Pudentissimus Imperador preferiu que o estrangeiro prevalecesse sobre o seu, e se Justiniano tivesse seguido seu exemplo, não teríamos que lamentar os infortúnios dos juristas mais famosos ("Quae vero Caij, Pauli, Gregoriani, Hermogeniani adiecimus , ea coniunctim quoque in omnibus, quos in hunc diem vidimus codicibus legebantur, quae sunt haud dubie a Theodosio in unum cumulum congesta hoc animo, ut esset quasi promptuarium, unde Praefecti iudiciorum, si res postularet haurirent, quae in quavis causa ad dirimendas lites adferrent momentum pudentissimus Princeps aliena legi, quam hijs loco motis sua substituição. Neste polêmico parágrafo 508, fortemente criticado pelos contemporâneos, Sichart enfatiza que Teodósio acrescentou um apêndice ao seu Codex 505 O julgamento de Amerbach em uma carta a Ulrich Fabricius, Basel, primavera de 1526 é interessante: "Nam cum Tribonianus rhapsodus [et ceteri] in consarcinandis antiquorum responsis ac imperatorum Constitutionibus aliquoties dormitaverit, omnia in epitomen constringere connatus (id quod ex quinque libris sententiarum Pauli iurecos. et codex Theodosiano, qui apud me est, deprehendi), imprimis requiredariae sunt antiquorum lucubrationes, quibus in plerisque locis restituendis fidenquadum atque tanquadum inherendcraume anchorae est" [= HARTMANN (1947), No. 1117,28]. 506 SICHARDUS (1528), morreu α3 r: «nec satis pes, nec caput appareat». Aqui Sichart traz a conhecida imagem plautina da incoerência (Plauto, Asinaria, 729): "nec caput nec pes sermonis apparet". FERRARY (2012b), 359: "...o prefácio de Sichard, pour mieux faire valorir le texte qu'il publishait, contém uma espécie de primeiro manifesto d'antitribonianismo". 507 SICHARDUS (1528), morreu α3 vs. 508 Amerbach não parece valorizar muito Sichart [Vid. KISCH (1952), 24 e segs.]. Seus comentários sobre a dedicatória estão contidos em uma carta (duas versões).
210
CÓDIGO TEODOSIANO
Amerbach de Chansonnet, Basel, 1528/29: "Não posso trazer mais nada que seja digno de estudo conjunto, a menos que você não conheça o Codex Theodosianus com um fragmento das instituições de Gaius e os livros das sentenças paulinas editadas por ele Sichard com tal prefácio, desejando ser considerado um estudante de direito, não quis escrever, para não ser enganado. É de fato um ato ousado levantar tal sobrancelha diante da crítica de uma disciplina que você nunca estudou. Mas quem é isso para nós? [= HARTMANN (1947), nº 1306.73; KISCH (1952), 58], y en otra versão: “O Codex Theodosian agora dispensado para nós, se não me engano, você viu, certamente adornado com um prefácio tão elegante que chega a ser bastante arrogante. Acho que o que Fabius disse ainda é verdade, que a arte do futuro será feliz quando os especialistas a julgarem. Porque o que pode ser mais pretensioso do que falar com tanta sobrancelha sobre estudos e seus intérpretes nos quais você nunca esteve envolvido? [= HARTMANN (1947), 373 nota 7; KISCH (1952), 59], cf. Belloni (2006), 136 nt. 3. HALOANDER (1530), f. α iii v, en la dedicatoria de su Codex Justinianus, considere que el Codex Theodosianus que acaba de publicar Sichart el año anterior ofrece un text no solo abreviado sino alterado, por no decir poco útil, im comparação com el de Justiniano; Considero os fragmentos da Sententie e Institutiones de Gaius de Paulo igualmente inúteis: pode ser permitido depor em tribunal. Alguns resquícios das opiniões de Paulo e das instituições de Caio (se pudermos apenas acreditar) também foram inúteis. ALCIATUS (1538), 109 s., en sus Parerga (lib. 3.26), no critique abertamente a Sichart, mas destaca la superioridad de la obra de Justiniano. Alciato assinalou que o livro com o título de Código Teodosiano circulou com as Instituições de Gayo y las Pauli Sententiae durante muito tempo pelas bibliotecas antigas e foi editado há pouco (observe que a dedicatória de los Parerga chegou até maio de 1536 e que comonenza a escribirse mucho antes, como se desprende desta cita). Según Alciato, se muestra con arrego a la Comparison del Libro editado cuanto había dado Justiniano en ayuda de los estudios jurídicos: e foi recentemente impresso por incisivos, e isso não foi pouca honra para o nome de nosso Justiniano, se emerge do compilação desta edição, o quanto nossos estudos jurídicos contribuíram, e isso foi realmente o que ele disse no prefácio, para obter o diligente χρύσεα χαλκείων (scil. Const. Omnin § 11, concretamente a famosa cita de los versos de la Ilíada 6.236) ». LINUS (1549), f. A2r também resta importante ao trabalho de Sichart ao manifestar que contém um texto alterado que pouco tem que ver com o Codex Theodosianus que él va a publicar, no que se metuntaciones de uma versão mais ampliada e menos corrompida que la conocida hasta ese momento (ver texto imediatamente). Muito mais elocuente es hojevía P. Pithou filius en F 3, onde tacha el nombre de Teodosio del texto de la dedicatoria ad Ferdinandum que vengo commentando. Ver STINTZING (1880), 215; LEHMANN (1911), anos 20. Ver además el juicio de HANEL (1842), xi nt. 62; EU PODERIA. (1849), plebeu. 41: “Outros já viram que o bom Sichardus às vezes alucina no prefácio; entre outras coisas ele diz: (siga o fragmento)".
211
FORTE JOSÉ MARIA COMA
legalmente com as obras de Gayo, Paulo, Gregoriano e Hermogeniano509, e conseqüentemente acreditava que o alemão trazia à luz uma compilação legal de Teodósio e não o Breviário de Alarico. Lembre-se que séculos atrás William de Malmesbury510 havia tomado a versão alariciana para o original teodosiano na nota histórica que ele copiou em Oxford BL Selden B.16. É evidente que estas palavras deixam alguém perplexo do nosso ponto de vista: não é possível que Teodósio II tenha feito uma compilação jurídica semelhante porque sabemos que ele tentou e falhou, mas também é verdade, que não foi até as descobertas da década de 1820, quando se tornou conhecido que havia dois projetos distintos de codificação. Como tal, Sichart desconhecia a frustração deste projeto. A única maneira de entender o julgamento de Sichart é deixar de lado o que atualmente conhecemos como deficiência excessiva e considerar apenas o que o alemão supostamente explorou. Felizmente, conhecemos os códigos que ele utilizou e, como veremos, a natureza desses materiais determina como as obras que ele publica são percebidas. Primeiro, Basel UB C.III.1 (e seus antígrafos) não apresenta o Commonitorium511. É evidente que, se Sichart o tivesse lido, teria concluído que era Alarico II - e não Teodósio - o responsável pela coleção que editava. De fato, em seu prólogo ao comentário de J. Godefroy sobre Theodosian, Ritter já faz este argumento: 'Omnem tamen Codicis Theodosiani historiam ignorabat bonus Vir (scil. Sichardus); nihilque ipsi forma de facto Alarici Regis; forte quod Codices 'Exemplar auctoritatis' sive 'Commonitorium ad Iudices', non agnoscebant. Hinc factum, ut statueret, quae a Caio, Paullo, Hermogeniano et Gregoria509 Assim o interpretam, por exemplo: Knights in the praefatio a GOTHOFREDUS (1736), f. (b) r: «Omnem tamen Codicis Theodosiani historiam ignorabat bonus Vir [scil. Sichardus] (…). Hinc factum, ut statueret, quae a Caio, Paullo, Hermogeniano et Gregoriano extracta addita a Gothis fuerant, fuisse ea a Theodosio Augusto olim iam in unum redacta corpus»; HUGO (1795), 131: "At Sichardum solam Visigothorum compilem nactum esse, eamque per corpore quodam iuris Theodosiano habuisse, dudum animadverterunt viri doci"; STINTZING (1880), 217: "Esta discussão (relativa à conversa de Sichart com Justiniano) mostra que Sichart considerou todo o trabalho editado por ele como o Codex Theodosianus com apêndices pertencentes a ele"; [seguido por EISENHART (1892), 146]; KISCH (1952), 36: "Em 1528 ele publicou o Breviarium Alaricianum com Henricus Petri, que ele, como Amerbach, reconhecidamente considerava ser o Codex Thedosianus original, bem como alguns escritos jurídicos romanos menores, dos quais apenas fragmentos eram conhecidos até então". 510 Weinrebe supra 191. 511 Presumo que o Codex Augustensis – agora perdido – também não o incluiria.
212
CÓDIGO TEODOSIANO
Nenhum trecho escrito por Teodósio Augusto no corpus de seu editor foi adicionado ao Gothis fuerant. Já na carta dedicada a Fernando Hungria e ao regime da Boémia...” Em segundo lugar, outro fator que pode contribuir para a consolidação deste erro é a estrutura particular de Basileia UB C.III.1. Se apenas apontei os emaranhados que a abolição do Commonitorium pressupõe, o que resta é a implementação das constituições apresentadas neste manuscrito. Como mostrei, o copista do apógrafo, Cochlaeus, tinha Nov. Theod. De auctoritate Codicis Theodosiani no início do Título I do Livro I de Theodosian, talvez seguindo as Constituições introdutórias da compilação de Justiniano, de modo que ele entendeu, como outros editores de Theodosian, que a Constituição fazia parte de Theodosian (embora deva ser lembrado que Basel UB C.III.1 repete a mesma constituição nas novelas de Teodósio na parte copiada do Murbacensis). Assim, após estudar Basileia UB C.III.1, Sichart, convencido de que ela é anterior ao original teodosiano, decide respeitar a transposição513 proposta por Cochlaeus e imediatamente a retira de seu lugar original. Em terceiro lugar, devemos considerar as edições publicadas antes do Sichardian. Nesse contexto, devemos nos perguntar por que Sichart não cita Gillis ou Bouchard. Deve ser lembrado que Gillis publicou o Commonitorium em 1517514 e que Bouchard515 indicou em sua dedicatória que sua antologia de Gaius e Paolo era o prefácio (prodromus) de parte de um códice que ele descreveu como caindo junto com o Murbacher. Na minha opinião, só dois motivos justificariam esse silêncio: ou ele não sabia que eram publicados, ou não achava que eram úteis. No caso do bouchardiano é impossível conjecturar de uma forma ou de outra, mas no caso do egidiano é permitido supor que ele devia saber, já que Sichart tinha um relacionamento próximo com Amerbach, e como farei mais adiante enfatizou516 , este último possuía uma cópia do Egidiano, que teria emprestado a Sichart se julgasse necessário517. Portanto, permanece a possibilidade de que Si512 GOTHOFREDUS (1736), Praefatio Ritteri f.(b)r. 513 SICHARDUS (1528), f. 1. 514 AEGIDUS (1517), f. Aii r. com o índice Aniani (ver abaixo 373). 515 BOUCHARDUS (1525), f.A iij v; vídeo acima 171 p.516 Vid. infra 375. 517 Amerbach, em uma carta a seu irmão Basilius de Avignon, 27 de novembro de 1520, traça uma interessante comparação com o Murbach Codex descoberto por Baldung com o Aegidic, que ele considera inferior: “Codicem Thedosia-
213
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Diagram rejeitou o Egidian como um resumo grosseiro do que ele acreditava ser a compilação teodosiana; em uma ideia semelhante a Bouchard518 em sua dedicatória, quando aponta que as leis teodosianas de seu manuscrito não foram editadas e não como aquelas que circularam incompletas ou distorcidas. Só neste ponto faz sentido para Sichart rejeitar o commonitorium editado por Gillis: seria um péssimo trecho da obra de Teodósio escrita durante o reinado de Alarico. No entanto, é preciso se perguntar que papel os romances pós-odosianos e a interpretatio desempenham para Sichart, uma vez que esses elementos são posteriores ao Código Teodosiano aos nossos olhos. Na verdade, eles também são para Sichart. Na Dedicatio ad Ferdinandum, Sichart insiste em comparar esta “Coleção de Teodósio” com a coleção de Justiniano, pela qual não expressa nenhuma paixão particular. E nesta comparação de ambas as compilações você encontrará a resposta. A obra de Justiniano, então sem título uniforme, é composta, entre outras obras, pelas novelas que todos conhecemos, embora na realidade sejam posteriores à compilação. Sichart, tomando como modelo o corpus justiniano, não faz mais que rastreá-lo: considera primeiro as Constituições de Teodósio e depois as que seguem seu Codex, como um apêndice ao que foi entendido acima, de acordo com o que está escrito na folha de rosto de as Obras “…sunt ipsorum Principum authoritate adiectae Novellae”. Como vimos, Guilherme de Malmesbury era da mesma opinião. Sobre as interpretações, Sichart assinala que foram acrescentadas em virtude da autoridade dos imperadores e as equipara aos esclarecimentos ou explicações de títulos («παράτιτλα») que Justiniano autorizou para sua obra519: «Quas (scil. interpretações ) non possumus equidem alias nobis in animum inducere, quam Principum autoritate loco paratitlorum adiectas fuisse, quorum in edicto suo Justinianus quoque meminit»520. num peto, non responsa Pauli, que habeo cum melioribus commentaris, quam impressa sint Antverpiae” [= HARTMANN (1943), nº 755,33]. Outra questão seria se ele chegou a sua posse após a impressão, o que acho difícil, pois não devemos esquecer que HARTMANN (1943), 267 nt. 2 mostra que ele o recebeu após o mês de agosto de 1527. 518 BOUCHARDUS (1525), f. A iij v; gavinha. acima 172. 519 É óbvio que Sichart leu a constituição Deo auctore § 12: «sed sufficiat per indices tantummodo et titulorum suptilitatem, quae paratitla nuncupantur, quaedam admonitora eius facere, nullo exinterprete eorum vitio originário». gavinha. também const. Ambos § 21. 520 SICHARDUS (1528), f. α3 vs. Ritter, em seu prefácio a GOTHOFREDUS (1736), f. (b)r comenta sobre isso: «Cumque Advertisesset, in Codice Argentinansi
214
CÓDIGO TEODOSIANO
Continuando com o círculo de Amerbach, podemos agora nos concentrar em um dos juristas mais brilhantes e polêmicos: Alciato. Pelas cartas acima mencionadas é claro que ele também não reconhece a composição de Alaric; Além disso, um testemunho interessante é preservado em seu Parerga, que deve ser mencionado. Como se sabe, esta obra contém esclarecimentos de palavras, muitas vezes baseados em testemunhos dos clássicos. No Livro II, o Capítulo 26 é dedicado ao recém-publicado Código Teodosiano, ou seja, o de Sichart521. Ali Alciatus distingue entre um Teodósio - para ele seria o original - e uma abreviação dele, feita em nome de Teodorico522, rei dos francos, em nome de um erudito da época, que não apenas acrescentou interpretações aos textos , mas modificou-os também termos dentro dessas agregações523. Em seguida, compare um conjunto de palavras com os termos usados na interpretação. Em suma, Alciato considera que a interpretação foi acrescentada na época de um rei Teodorico. Este erro é causado pela interpolação acima mencionada do fragmento da Lex Romana Burgundionum, que por sua vez foi incluída no Codex de Murbach e, portanto, no Codex Sichard. De fato, P. Pithou filius coinscriptorem omissis legibus magis sollicitum fuisse deinterprete, de hac iudicans, principum etiam romanorum auctoritate confectam autumat, 'quas interpretações – inquit – non possumus equidem alias nobis in animumducere, quam Principum auctoritate loco Paratitlorum adiectas fuisse, Quorum no Edicto suo Justinianus quoque meminit”. Sed quam haec omnia longissime a veritate sunt aliena!». 521 Uma cópia de 1528 [Sig. UBB Mc l 2], em cuja folha de rosto o bibliotecário Daniel Huber escreveu: «Esta folha de rosto foi trocada de outro exemplar pelo correspondente. Como resultado, as duas linhas deste último foram cortadas pela mão de Sichard e anexadas aqui. 7 de junho de 1828” e “Na outra folha, a mão de Amerbach anotou abaixo da 6ª linha: videat Alciati parerg., 2. mp. 26". De fato, Sichart escreveu na impressão da página de título: "D(omino) Bonifacio Amerbachio donat Io. Sichardus", e então, de acordo com Huber, Amerbach escreveu a citação do Parerga de Alciato. Dominik Hunger em um nota em outra página (Biblioteca da Universidade de Basel) teve a gentileza de me enviar uma reprodução desta capa, pela qual sou muito grato. ,26): «Tametsi , quantum ex ea lectione (scil. const. Omnen § 11) depraendi appareat, auctores eos mutilatos fuisse, et Theodorici Francorum regis iussu, doctum aliquem eius tempestatis hominem in breviarium redegisse eos auctores, et non solum interpretações marginibus adiunxisse, sed etiam aliqua in contextu commutasse».
215
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Primeiro ele conhece Alciato em uma nota que ele copia em uma cópia do Sichardian (= F 380)524. Ao contrário, outra opinião é a que coloco no ambiente humanista francês. Antes de 1525 são conhecidos dois códices com comminitório completo: Paris Lat. 16001/16002, parte da qual Bouchard deixou para o impressor525, e seu antígrafo Paris BnF Lat. 4405. Este último pertence a Ranconnet desde a década de 1620. É evidente que Bouchard e Ranconnet sabem que estão prestes a compilar Alaric II, mas não sabem se as constituições de seus manuscritos estão completas ou sofreram alguma mutilação. Anos depois, na década de 1940, Du Tillet - ou talvez o próprio Ranconnet - descobriu o famoso código teodosiano original, Vatican Reg. Lat. 886. A partir daí é possível distinguir claramente entre o original, a versão visigótica e a versão abreviada no parapeito alarico. Na famosa editio princeps de la Epitome Ulpiani (1549), Du Tillet qualifica o (scil. Sichart) publicado pelos alemães sob o nome Codex Theodosianus como um texto alterado e aponta que o próprio Alaric no praefatio (scil. commonitorium) de sua Compilação que era um extrato das leis romanas, e também anunciou que em poucos meses publicaria grande parte do Codex Theodosianus original, no qual as constituições dos imperadores foram publicadas em uma versão mais ampla e menos corrompida do que a conhecida estão até este ponto no tempo526.
524 Abaixo de 394 s. 525 acima de 169. 526 TILIUS (1549), f. A2r: “... que os alemães publicaram um volume muito distorcido sob o nome de Theodosian Codex em anos anteriores. Pois o próprio Alaricus atesta, por seu prefácio, que a maioria de nossos manuscritos tem, que ele extraiu dessas leis tanto quanto foi útil: o que mesmo na primeira leitura pode ser facilmente visto por qualquer pessoa com um mínimo de discernimento. Tudo isso foi corrigido por nós em poucos meses. a ser publicado junto com uma grande parte do Código Teodósio, como uma vez promulgado por Teodósio, no qual é permitido reconhecer muito mais plenamente as constituições dos antigos imperadores, algumas das quais são lidas corrompidas e distorcidas no Código Justiniano, e alguns dos quais foram escondidos há mil anos.
216
CAPÍTULO QUATRO Fragmentos do original de Teodósio, incorporados aos códices do Breviário
Existem dois tipos de adições ao Teodosiano: algumas são inseridas separadamente no final da Lex Romana Visigothorum, outras estão no próprio texto do breviário.Ambos os gêneros aparecem nos códices breviários originais, bem como nas versões abreviadas ou figurativas.
I. Textos adicionados ao final do texto do breviário: apêndices I, II e III1 Alguns códices de breviários contêm pequenas compilações de textos do Codex gregoriano e teodosiano, bem como do Codex Pauli como suplemento imediatamente após sua adição expressa. Sententiae, que hoje chamamos de Apêndices. Cujas, os Pithous e J. Godefroy conhecem este suplemento e também o utilizam em suas respectivas edições de textos jurídicos, mas não o consideram uma obra independente. Isso explica por que esses anexos permaneceram ocultos por décadas até o século XIX. No entanto, A. Zirardinus2 refere-se a um apêndice em sua edição de 1766 do Post-Odosian Novellae, e é verdade que Haubold3 alude a ele e Friedrich Stieber4 descreve seu conteúdo em detalhes; mas não até 1838 eles são publicados pela primeira vez, 1 Algumas notícias em SAVIGNY (1834b), 28 e nt. H. Em geral vid. STIEBER (1829), clvi ss.; KLENZE (1838), 235 e seguintes; HANEL (1838a), 587 e segs.; EU PODERIA. (1849), xxi s.; xlix ver e 452 e seguintes; PUCHTA (1875), 385; KRÜGER (1890b), 249 e seguintes; EU PODERIA. (1912), 358 e nº 52; CONRAT (1891), 141 pp. e 629; MOMMSEN (1905a), lxxxiii; Kruger (1912), 358; CHECCHINI (1913), 20; WENGER (1953), 558; GAUDEMET (1965), 16ss.; DOMINICIS (1966), 421 e segs.; LAMBERTINI (1991), 119 e segs.; LIEBS (2002), 141 e segs. e 181 (é intrigante que Liebs não cite o trabalho de Lambertini, pelo menos a segunda edição, por exemplo, Vid. 152 nt. 163). 2 ZIRARDINUS (1766), 37 (45) nt. M via índice de ações Paris BnF Lat. 4403. Também SAVIGNY (1834b), 28 e nota h. 3 HAUBOLD (1822), 906 e segs. 4 STIEBER (1829), clvi ss. (É a descrição mais completa do momento).
217
FORTE JOSÉ MARIA COMA
por iniciativa do C. A. Klenze5, sob o título «Institutio Gregoriani». A então mais recente aquisição pela Biblioteca de Berlim de Berlin SB Lat. O fólio 270, códice que contém uma versão extensa do apêndice – embora com perdas6 – serve como sugestão de edição do texto. Infelizmente, a sorte não estava do seu lado: Hänel7 mostra que Klenze cometeu o erro de se ater à ordem das páginas do Codex de Berlim, que na verdade haviam sido misturadas por um encadernador quando ele remontava o manuscrito. Anos depois, o próprio Hänel publicou uma nova edição em sua Lex Romana Visigothorum de 1849, usando a atual designação "Apêndices". A última edição vem de Paul Krüger, publicada em 1890 no Collectio librorum iuris anteiustiniani em Berlim. É a única edição crítica até agora. Antes de entrar nos detalhes da composição deste curioso additamentum, é necessário fazer uma descrição geral, tarefa nada fácil dada a estrutura variada que exibe nos códices. O apêndice é encontrado em oito manuscritos: Montpellier BU med. H. 84, Vaticano Ottobon. o t 2225, Paris BnF Lat. 4403, Paris BnF Lat. 4419, Paris BnF nov. acc. 1631, Berlim SB Lat. Fólio 270, Ivrea BC 17 e Paris BnF 4406. Nos cinco primeiros aparece no que Hänel chama de versão “Appendix brevior” ou “antiquior”, nos últimos três em uma versão mais longa ou “longior” na qual está incorporado foi inicialmente uma adição que Hänel chamou de "apêndice aucta". O "Brevior" contém títulos XII com 23 fragmentos do Codex Gregorianus, Pauli Sententiae e Codex Theodosianus; a isso devem ser adicionados mais 5 de Teodósio, que não seguem a mesma numeração dos títulos anteriores. Existem 28 fragmentos no total. Somado a isso está a peculiaridade de que dois códices do "brevior", Montpellier BU med. H. 84 e Vaticano Ottobon. o t 2225, inseriu erroneamente 4 constituições do gregoriano, que já estão no breviário, no início. A versão "longior" contém os mesmos textos do "brevior", sempre sem as 4 constituições do visigodo gregoriano, mais a adição ou "apêndice aucta" de 15 fragmentos (não divididos em títulos) do Codex Gregorianus, Pauli Sententiae, Codex Theodosianus e um texto chamado Tractatus de trina Conventione. Pelo que foi descoberto, podemos falar de duas classes de anexos: um 5 In Journal of Historical Legal Science. 6 vinha. acima 141 p.7 HÄNEL (1838a), 587 e seguintes; EU PODERIA. (1849), século XIX. Ver RUDORFF (1857), 291; PUCHTA (1875), 385 nt. e; Kruger (1890b), 249; EU PODERIA. (1912), 358 nota 52.
218
CÓDIGO TEODOSIANO
«brrevior» e outro «longior». Hänel publica o mais curto, depois do fragmento papiniano, que conclui o breviário; e então o additamentum do longior sob o título Apêndice aucta. De sua parte, Krüger distingue três apêndices: "Apêndice I" (ou "brevior" de Hänel); "Anexo II" (ou "Anexo aucta" por Hänel); e uma terceira, que expressamente não leva em conta, composta pelas 4 Constituições gregorianas segundo a versão do Breviário. A partir dessa ideia, houve outros autores que desenvolveram a classificação de Krüger de forma um tanto contraditória, pois consideraram principalmente as 4 constituições do gregoriano, assim: o "Apêndice I" de Krüger é "Apêndice II" para Gaudemet8 e "Apêndice B" para Renzo Lambertini9; o "Apêndice II" de Krüger é o "Apêndice III" para Gaudemet10 e o "Apêndice C" para Lambertini11; e as 4 Constituições Gregorianas constituem o «Apêndice I» de Gaudemet12, o «Apêndice A»13 de Lambertini e o «Apêndice III" de Detlef Liebs14 .Neste trabalho sigo a classificação de Krüger 1. Apêndice anterior ou I (Hänel Apêndice brevior = Conrat AC = Gaudemet II = Lambertini B = Liebs I) a) Manuscritos Pode ser encontrado em oito códices, todos copiados na França. dois deles aparece após o Apêndice III, em três após o Apêndice II e em outros três isoladamente. Termina com um explícito geral que encerra o breviário. Segundo Mommsen15 teria Hincmar de Reims com isso Apêndice usa um códice porque cita CTh. 4,17,1 [= Apêndice I § 21]. Os manuscritos são os seguintes:
8 GAUDEMET (1965), 17. 9 LAMBERTINI (1991), 121. 10 GAUDEMET (1965), 17. 11 LAMBERTINI (1991), 122. 12 GAUDEMET (1965), 17, mas com erros, pois considera este último esteja correto, duas constituições não foram coletadas no breviário; seguido por DUBREUCQ (2009), 166. Cf. LAMBERTINI (1991), 120 p.4; LIEBS (2002), 181 p.277. 13 LAMBERTINI (1991), 120. 14 LIEBS (2002), 181. 15 MOMMSEN (1905a), lxxxiii e lxxxix; EU PODERIA. (1905b), 198. A citação de Hincmar não corresponde nem ao número do livro nem ao título, o que parece ser um erro de transcrição; vídeo abaixo de 249. Também LIEBS (2002), 144.
219
FORTE JOSÉ MARIA COMA
a1) Paris BnF Lat. 4403 (Klenze C = Hänel 12 = Krüger e Mommsen L): na f. 207. O texto está ilegível no início e no final: Inclui do § 5.16 "conveniris" ao § 23.8 "libello lata". O índice geral de títulos do Codex contém o índice de títulos deste apêndice (f. 125ra) - embora incompleto pela ausência dos dois últimos textos - que começa com as palavras «Institutio Greg. lib. I Por Postolando (!) Meise. XII». É o único índice conhecido do Apêndice17. a2) Montpellier BU med. H. 84 (Klenze E = Hänel 14 = Krüger M = Mommsen 14): em ff. 138r-139r, copiado após as palavras "Explicit liber iuris feliciter", que fecham o Apêndice III. Começa com as palavras "Constitutio18 Graegorianus Lib. I de Pontolando (!) Título XIII19". Não há assinatura definitiva. Perdas no topo das páginas. a3) Vaticano Ottobon. o t 2225 (Klenze F = Hänel 15 = Krüger O = Mommsen 17): em ff. 186ra-187vb, o Apêndice III segue após a subscrição «Explicit lib. iuris feliciter». Começa com as palavras "Constitutio XXIII20 Gregorianus Lib. I De pontolando (!) Título XII". Termina sem explícito. a4) Berlim SB Lat. Fólio 270 (Klenze A = Hänel 17b = Krüger B): na f. 11r-v (nessa ordem). O Apêndice II segue após a subscriptio «Explicit liber iuris feliciter». Começa com "Institutio21 Gregoriani lib. I Título XII do Postulado». Está distorcido no final, cortado em § 19.5 "quod intestata", razão pela qual os textos teodosianos estão faltando hoje. a5) Ivrea BC 17 (Hänel 16 = Krüger e Mommsen E): de acordo com a subscriptio «Exp. lib. iuris feliciter' do Apêndice II. Começa com 'Institutio Gregoriani lib. I do título postulante" e termina com a seguinte declaração geral explícita: "Explicit liber legum theodosii et novellarum"22. a6) Paris BnF Lat. 4406 (Klenze B = Hänel 17 = Krüger P = Mommsen 16
16 The LIEBS Foliation (2002), 141 nt. 102 está errado. 17 vídeos neste índice ZIRARDINUS (1766), 37 (45) nt. M; SAVIGNY (1834b), 28 n.h; STIEBER (1829), clix s.; KLENZE (1838), 256 p.2; LAMBERTINI (1991), 129 p.18 KLENZE (1838), 256 nota 2; HANEL (1838a), 592 n.a. *; EU PODERIA. (1849), 453; KRÜGER (1890b), 253 leia-se «XXXIII» abaixo. Não vejo, mas o códice está muito deteriorado nesta parte. 19 HANEL (1849), 453 n.a. f; KRÜGER (1890b), 253 ler "XII." 20 KLENZE (1838), 256 nota 2; HANEL (1838a), 592 n.a. *; EU PODERIA. (1849), 453; KRÜGER (1890b), 253 viu «XXXIII» aqui. Para mim parece muito claro «XXIII». 21 Cf. HÄNEL (1849), xxii. 22 MOMMSEN (1905a), lxvii. Não consegui juntar essa parte do E. De acordo com MOSCATI (1988), 266, os dois apêndices estão em ff.246v-250r.
220
CÓDIGO TEODOSIANO
*E): em ss. 55ra–56vb23, seguido da assinatura “Explicit liber iuris feliciter” do Apêndice II. Começa com as palavras “Institutio Gregoriani lib. I do título postulado" e termina com uma explicação geral de todo o códice "Explizites Buch der theodosianischen Gesetze und Romane. Tenho que dizer Obrigado (!) Amém.” a7) Paris BnF agora. aq. Lat. 1631 (Klenze G = Hänel 13 = Mommsen K): a ff. 96v-98v; é o único que não agrupa Krüger direkt24 Após o fragmento de papiniano que fecha o Breviário, ele é iniciado com as palavras «Institutio (!) Gregoriani lib. No título de postulando 12” e citado em “Você declara o cumprimento dos direitos existentes sob a lei romana”. a8) Paris BnF Lat. 4419 (Klenze D = Hänel 62 = Krüger N): o único códice deste elenco que não contém o Breviário inteiro, mas o Epitome monachi25. Aparece em ff. 76v-78r, após a interpretação solta para Brev. 19 de novembro, Theod. 8.1 [= nov. Theod. 15:1 Começa com as palavras «Lib. I da postulação do título II" e fecha com o subscrito geral "Explicit lib. Gesets romanos“. As margens são anotadas com o Korrespondenzen dos Textos, da mão - a meu ver - do filho de P. Pithou. (b) Conteúdo A compilação inclui 28 textos derivados do Codex Gregorianus (§§ 1-6), das Sententiae de Paulo (§§ 7-19) e do Codex Theodosianus (§§ 20-28). Tudo sem Interpretação. Formalmente, está dividido em duas partes: A primeira é uma coleção de textos sob títulos, que são enumerados de I a XII (§§ 1-23); com o segundo acontece a mesma coisa, mas desta vez sendo menos, foram numerados apenas de I a IIII26 (§§ 24-28). Esta segunda parte é de fato uma erupção separada27, que está emergindo de outro grande conjunto; no mesmo a fonte dos fragmentos não foi indicada seguindo a indicação "Theodosianus" do § 20 et seq., uma vez que o conjunto também trata das constituições do Theodosian. §§ 20-23 citação Texto do Livro IV do Theodosian; e §§ 24-28, ao contrário, do livro I. Em termos de conteúdo, o autor parece não ter seguido um critério 23 A foliação de LIEBS (2002), 141 nt. 102 Eles são jovens. 24 KRÜGER (1890b), 252 nt. 1. É ofensivo que o BnF ainda não tenha recuperado o códice quando Krüger o editou pela última vez. 25 Vid. até 331ss. 26 KRÜGER (1890b), 258 nt. Lin. 10: "Esses números não pertencem ao Codex Theodosian, mas à especificidade do projeto." 27 HENEL (1849), 453 n. uma. uma; CONRAT (1891), 141 destaca esta dupla proveniência ao distinguir entre a forma A e a forma C do Apêndice, [mas ainda na edição de Hänel (vid. 629)]; Krüger (1890b), 251; LAMBERTINI (1991), 129–166; LIEBS (2002),
221
FORTE JOSÉ MARIA COMA
homogêneo28: Os textos tratam de vários argumentos que podem ser rastreados até a difamação, direito sucessório e direito processual (coisa julgada). Este apêndice contém dois fragmentos controversos da Pauli Sententiae, §§ 7 e 9, que Krüger29 rejeitou como originais. Assim, o § 7 seria do autor da interpretação contida no breviário30 e o § 9 de uma interpretação diversa da visigótica31. Sem dúvida, são cruciais para a datação e proveniência do Anexo I. c) Fragmentos encontrados no App Teodosiano. I §§ 20-23 = Origem CTh. 4.16.1 - 4.17.1.2.4. Apêndice I §§ 24-28 = CTh. 1,2,11,12 - 1,16,12 - 1,22,3 - 1,34,1.
Todos esses fragmentos são publicados por Cujas na edição de 1566, com exceção de CTh. 1,22,3 [= App. I § 27], constituição trazida à luz por J. Godefroy em seu comentário sobre Theodosian33. 32
2. Apêndice II (Hänel Apêndice expandido = Conrat B = Gaudemet III = Lambertini C = Liebs II) a) Manuscritos Tres codices la conserven completa; outros três, solo el Tractatus de trina Conventione por separado: 28 LAMBERTINI (1991), s. 180. justificam essa ideia sinalizando que o autor do Apêndice piensa en todo momento en integra el código alariciano, es decir, se está se movendo dentro de la orbita del Breviarium 29 KRÜGER (1878b), 101 nt. Lin 26 e 27. 30 Paulo lib. IV Título sobre a herança da herança: se os herdeiros legítimos não receberem a herança até o centésimo dia, segundo a lei francesa, a mesma herança passa para os parentes mais próximos. Sobre este fragmento, GAUDEMET (1965), 19, quien Considera que trata de um texto do autor do Apêndice; LAMBERTINI (1991), 151 e ss. 31 Paulo IV título das heranças legais: Embora as mulheres não sejam admitidas a heranças legítimas que vão além das heranças consangüíneas, elas não estão impedidas de requerer a sucessão de parentes. Sobre este fragmento, GAUDEMET (1965), 18, el cual, como en el caso prerente, Considera que set trata de a texto del autor del Apéndice; LAMBERTINI (1991), 160 e seguintes (esp. nts. 61 e 62). 32 vídeos. em 416. 33 Vid. sob 442. Ele trata CTh. 9,1,6 (na verdade, CTh. 1, 22,3) em el Tomo III, 11 de la ed. Ritter de Leipzig. Veja também HAUBOLD (1822), 932; STIEBER (1829), clxiii e clxv nt. *; HANEL (1842), col. 171 da Constituição.
222
CÓDIGO TEODOSIANO
a1) Ivrea BC 17 (Hänel 16 = Krüger y Mommsen E): situado antes de la Apêndice I. a2) Berlin SB Lat. fol. 270 (Hänel 17b = Krüger B): en ff. 12v.13.11r (en este orden), copiado antes de la Apêndice I. a3) Paris BnF Lat. 4406 e segs. 53rb-55ra (Hänel 17 = Krüger P): também antes de la Apêndice I. a4) Paris BnF Lat. 4406 e segs. 57v-58r (Hänel 17 = Krüger Q): aqui apenas §§ 11-14. a5) Paris BnF Lat. 4410 f. 1 v + 4406 f. 68 (Hänel 17 = Krüger R): solo semelhante §§ 11-14. a6) Leiden-Voss. latim Q. 47 (= Hänel 25): del mismo modo, solo §§ 11-14. a7) Concordo em lembrar ainda que o Reg. lat. 1128 do Vaticano completa antes de su explicite, uma constituição extraída deste apêndice (App. II § 4), com a inscrição "do corpo do livro teodosiano (!) sob o título XXVIII const. Sexta-feira". b) Contenido Conserva 17 fragmentos de: Codex Theodosianus (§§ 1-5); Codex Gregoriano (§§ 6-7); Teoremas de Paulo (§§ 8-10); Tratado sobre a Tríplice Convenção (§§ 11-14 );y sentença de Paulo (§§ 15-17). De nuevo, todos sin interpretatio, pero a diferença de la anterior, falta uma distribuição em títulos. derecho processal, Donde o tema da incomparência do demandado parece ser o critério aglutinador (§§ 1-14), e a segunda (§§ 15-17), são três sentenças do Pseudo-Paulo sobre o senado consultor Silaniano34 Entre a primeira e a segunda parte foi inserida para atrair um comentário sobre as três citações do pedido e o procedimento contumaz que deveria ser seguido em caso de incomparência (§§ 11-14), o qual incluía duas fórmulas do edital de citação (§ 12) e do edicto sobre a medida que deveria seguir na condenação por rebeldia (§ 14). Este chamado Tractatus de trina conserva se conserva, de forma isolada, al margin del Apéndice, in tres códices del Breviario: Leiden Voss. latim Q. 47, Paris BnF Lat. 4406 e segs. 57v-58r, e Paris BnF Lat. 4410 f. 1v + Paris BnF Lat. 4406 f.68 r. Certamente este pequeño 34 LAMBERTINI (1991), 180 s.
223
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Embora Wenck o tenha popularizado em 182935, o tratado não recebeu muita atenção entre os estudiosos civis. ou o direito germânico, como se deduz do misterioso período de vinte e sete dias, completamente alheio à mentalidade romana37. No entanto, é plausível que o tratado, como sugere Liebs, remonte a 476, pois o critério de abstinência contido nas palavras "benefica principum Providentia, dum humano generi consulit, constituit..."38 não é típico da parte ocidental após a queda do império. Em todas as inscrições dos fragmentos deste apêndice - com exceção do Tractatus de trina Conventione, por se tratar de uma integração - as obras de onde foram extraídas são citadas com o nome de "corpus"39, bem como na Consultatio veteris cuiusdam iurisconsulti40 . No caso específico de Teodósio, há duas passagens (§§1 e 4) também marcadas com o número do título — e ainda uma (§4) também com o número do livro e da constituição41 — mas em três ocasiões diferentes (§§ 2, 3 e 5) falta o título 35 In HAUBOLD (1822), 910 ss. Sem dúvida, graças às informações de Hänel. Para a autoria de Wenck do que foi adicionado ao trabalho de Haubold de 1822, vid. STIEBER (1829), lxxxv. Outras edições do Tractatus em ZEUMER (1886), 534 s.; Krüger (1890b), 261 p.36 Já KLENZE (1838), 292 nt. 3 diz: "O trecho pertence ou a uma obra privada posterior ou a uma lei bárbara, como mostram as palavras 'in lege sic continenteur', que nem um jurista romano nem uma constituição imperial teriam precisado". Para LAMBERTINI (1991) 185 são "formule visigótica, que pur base their fonti del diritto romano, non sono riconducibili in via palingenetica a nessun'opera legata aquella esperienza giuridica". 37 KLENZE (1838), 296 nt. 11. 38 De acordo com LIEBS (2002), 145: "Você dificilmente poderia dizer isso no Ocidente depois de 476". 39 DOMINICIS (1966), 421 s. vê nesta circunstância crucial que os dois apêndices foram escritos por autores diferentes. 40 videira. MOMMSEN (1855), 118 e seg.; também LIEBS (2002), 145. 41 Existe realmente uma lacuna neste ponto, aquela com a inscrição “Ex corpore Theodosiani librum sub titulo XXVIIII constitutio sexta”, do Vaticano Reg. lat. 1128 (f. 100vb). Veja KLENZE (1838), 286 (287) nt. 5; KRUGER (1890b), 260 nt. 20. A discrepância desta inscriptio com a numeração atual (= CTh. 4,20,2) sugere DOMINICIS (1966), 424 que o autor do apêndice usou uma versão mais ampla do que o Teodosiano conhecido.
224
CÓDIGO TEODOSIANO
nem livro, mas apenas a obra, que se chama "ex corpore Theodosiani" sob um nome genérico. Alguns textos apresentam a mesma versão utilizada pelos escritores alaricianos: são §5 da versão teodosiana (mas não resumida na versão alariciana) e §§8 e 9 da Pauli Sententiae (PV. 5,5,6,7)42 . c) Fragmentos de Theodosian App. II §§ 1-5 = Origem CTh. 6.27.10 - 10.13.1 - 2.18.2 - 4.20.243 - 4.18.1.
Três das cinco constituições também foram transmitidas de outras formas: CTh. 6,27,10 a R; CTh. 10.13.1 a V; e CT. 4,18,1 encontra-se no Breviário [= Brev. CTh. 4,16,1]. No entanto, CT. 2.18.2 e 4.20.2 só são conhecidos graças a este apêndice. Cujas não publica essas duas últimas constituições, embora tenha manuscritos com apêndices completos. J. Godefroy traz CTh à luz pela primeira vez. 2,18,244 e Haubold, CTh. 4:20:2, uma constituição que inexplicavelmente permanece inédita até 182245. 3. Apêndice III (Gaudemet I = Lambertini A = Liebs III) O nome "Terceiro Apêndice" remonta a Liebs. Krüger os considera apenas no aparato crítico de sua edição do Visigoth Codex Gregorianus,46 mas não os considera isoladamente. Nos dois códices sobreviventes, precede o Apêndice I e culmina na subscriptio «Explicit liber iuris feliciter».
42 Não compartilho da sentença de LIEBS (2002), 145: “§§ 1, 3 e 5 também são proibidos na carta (5 minutos)”. 43 Isso é esquecido MOMMSEN (1905a), lxxxiii. 44 vídeos infra 442. Para Godefroy é CTh. 2,4,2, (Vol. I p. 114 da Ritter-ed. Leipzig). Além disso, viz. HAUBOLD (1822), anos 931; STIEBER (1829), clvii e clxv nt. *; HANEL (1842), col. 243 NT. redação de anúncios; MOMMSEN (1905b), 105. 45 HAUBOLD (1822), 926 p. Ver SCHROTER (1826), 335; STIEBER (1829), civ, clvii e clxv nt*; KLENZE (1838), 250 (tabela geral); HANEL (1842), col. 426 NT. composição do anúncio. É notável que Du Tillet também não os incluiu em sua edição, já que ele precedeu o regulamento do Vaticano no. lat. 1128. 46 KRÜGER (1890b), 249 (com um pequeno erro por se referir a Brev. Cod. Greg. 12.2 e não a 11.2).
225
FORTE JOSÉ MARIA COMA
a) Manuscritos47 a1) Montpellier BU méd. H. 84 (Hänel 14 = Krüger M = Mommsen 14): ff. 137v-138r. a2) Vaticano Ottobon. o t 2225 (Hänel 15 = Krüger O = Mommsen 17): ff. 185va-186ra. b) Conteúdo É o único apêndice retirado do breviário. Contém quatro constituições do Codex Gregorianus visigodo48 - duas com interpretações. Segundo Hänel49, a origem da sequência destes estatutos reside, sem dúvida, numa cópia preliminar defeituosa em que um copista, que notou as quebras destes textos ou o seu mau estado, os complementou ou repetiu no final50 . Ele então adicionou o Apêndice I de outro manuscrito. Em seguida, outro copista (o nosso) copiou ambos Additamenta, marcou-os com as palavras da Subscriptio “Explicit liber iuris feliciter”, em um códice do Breviário Completo, sem perceber que as quatro Constituições já estavam lá, e as repetiu51. 4. Data e local de criação dos Anexos Do exposto apenas se deduz que o Anexo II foi inserido após o Anexo I, mas esta informação não é utilizada para determinar a data de criação. O primeiro passo é esclarecer se essas compilações foram feitas a partir do texto do breviário ou, ao contrário, se surgiram fora da tradição alarica. Além disso, 47 HANEL (1849), xx, xxi e 452 nt. a ao segundo parágrafo indica – erroneamente – que este apêndice também aparece em Paris BnF nouv. acc. o t 1631. Cf. KRÜGER (1890b), 250; MOMMSEN (1905a), lxxxiii; LIEBS (2002), 142 nota 104 e 181 nt. 276. 48 curto. Código Greg. 4.2; 5.1; 10.1; 12.2. 49 HANEL (1849), xxi. 50 Esse fenômeno, comum na cópia de códices, também ocorreu em Paris BnF Lat. 4403, onde fragmentos mal copiados do Epitome Gai foram repetidos. 51 LAMBERTINI (1991), 121 explica a existência deste apêndice da seguinte forma: «In origine si trattò probabilmente di un'aggiunta operata dal owner di un codice della Lex romana, volata a restituire nel manoscritto alcuni passi preteriti dal librarius, e che per un guasto della pergamena vi resultavano in tutto o parte ilegibi».
226
CÓDIGO TEODOSIANO
Creio que a opinião de Lambertini está correta quando considera como um certo elemento o «posteriorità, storicamente apprezzabile, delle Appendici […] rispetto al Breviarium»52. Desde a época dos códices que os contêm (os mais antigos datam de finais do século VIII), a integração dos apêndices na tradição manuscrita53 e assim a sua composição pode mesmo remontar ao século VII/VIII. século são ainda mais quando consideramos a exclusividade que o Commonitorium concedeu à compilação de Alaric e o fato de que os códices mais antigos do Breviário não a contêm. No entanto, não se deve esquecer que os autores dessas compilações usaram textos extra-alaricos refletindo uma tradição pré-breviária, provavelmente de meados do século V, razão pela qual Liebs54 é a favor de uma isenção aqui do Breviário, e tenha em mente que os Anexos, apesar de estarem nos códices desta compilação, não são manifestações dela. Estas são compilações tardias, depois que o Breviário se tornou a “nave-mãe” dos textos jurídicos romanos, ou melhor, o “ancoradouro principal” dos textos jurídicos romanos mais antigos, na Alta Idade Média. Finalmente, para determinar a localização, podemos apenas confiar nos manuscritos, que, sendo de origem francesa, também indicam proveniência francesa. Lambertini55 sugeriu como hipótese que poderiam ser de origem escolar.
52 LAMBERTINI (1991), 187 s. Este autor insistiu nas páginas anteriores (p. 180 ss.) que “enquanto o autor do Anexo B tem o breviário como ponto de referência constante – porque não pode ser um mero destino resultante de -oito Há passagens, algumas das quais enfocam assuntos em que a Lex Romana está bem representada, nenhuma delas é encontrada nesta última - o editor do Apêndice C, tendo apenas um assunto jurídico como ponto de referência, a partir daí seleciona passagens do Teodosiano, do Gregoriano, do Pauli Sententiae, alinha-os, abrevia-os como bem entende, mas desconsidera o Breviário nesse sentido. A Lex Romana foi mais um ponto de referência anterior para nós porque parece indiscutível que é um tanto falha nas questões em questão. Mas uma vez que a máquina de compilação é acionada, o breviário sai de cena e, nesse sentido, funciona com total autonomia». 53 Siempre la brevior antes que la longior. 54 LIEBS (2002), 144f. 55 LAMBERTINI (1991), 191.
227
FORTE JOSÉ MARIA COMA
II – Fragmentos do Teodósio original integrados ao texto do Breviário 1. Gesta in Senatu; CTh. 1:1-16. Fragmentos contidos em Milano, Biblioteca Ambrosiana C. 29 inf. (Hänel CTh. 5; Brev. 20 = Mommsen A)56 a) Discovery Milano Ambrosiana C. 29 inf. É um códice coletivo constituído por duas partes: uma de 10/11 séc. XII e uma do séc. XII2. Conserva-se na Biblioteca Ambrosiana de Milão desde sua criação pelo Cardeal Federico Borromeo em 160957, grupo de colaboradores do Cardeal58 durante a fundação dos primeiros fundos. Ironicamente, um dos assistentes do cardeal, Antonio Olgiati, que mais tarde se tornou prefeito da biblioteca, comprou59 o Bacalhau Ambrosianus C. 29 de um certo Julianus60 em 8 de fevereiro de 160561 na cidade de Milão. Esquecido no Pluteus da Biblioteca por cerca de duzentos anos, o códice veio à luz no início do século XIX, quando Angelo Mai62, então com 56 anos SCHRADER (1823), 53; CLOSIUS (1824), xii ss. (Exemplo ad calcem operis); WENCK (1825), serra s.; BAUDI DI VESME (1842), 71 e seguintes; HANEL (1842), ix s.; EU PODERIA. (1849), lvii s.; PATETTA (1891), 38 seg; MOMMSEN (1905a), lxv e lxxxiii ss.; SCHERILLO (1940), 408 e seguintes; MOSCATÍ (1983), 20 pp.; EAD. (1984), 49ss.; EAD. (1987), 52ss.; FERNANDEZ CANO (2000), 92 p.; ATZERI (2008a), 10 e segs.; EAD. (2008b), 42ss. (fundamental); MARTÍNEZ MARTÍNEZ (2009), 662 e seguintes; SALWAY (2012), 32ss. Li este Código em 9 de setembro de 2011. 57 A biblioteca foi inaugurada em 10 de dezembro de 1609, vid. BLUHME (1824), 125. 58 Detalhes sobre a composição da tripulação e suas viagens em BLUHME (1824), 125 e seguintes; também ATZERI (2008b), 46 nota 114. 59 Na folha de rosto: «Emptus Mediolani iussu Illmi. Mapa. Federici Borroh. Ambrósio. Biblioteca. fundatoris». 60 As palavras "emptus a Juliano l." aparecem na última página, vid. CLOSIUS (1824), xxii; ATZERI (2008b), 47. Este Julianus era um pintor de quem Olgiati comprou uma pilha de oito códices. 61 ATZERI (2008b), 47 e nota 117 indica que a data de aquisição foi recentemente descoberta no arquivo Ambrosiana. Não aparece nas informações fornecidas por BLUHME (1824), 126 em Olgiati. 62 Angelo Mai publicou algumas orações e escólios desta parte do códice em duas edições de 1814 e 1817: M. Tullii Ciceronis trium Orationun in Clodium et Curionem, de aere alieno Milonis, de rege Alexandrino fragmenta inedita Fragmenta inedita item ad
228
CÓDIGO TEODOSIANO
prefeito de la Ambrosiana, se detiene em um dos textos de Cicerón que compõe a primeira peça, mas surpreendentemente não se preocupa com o resto do manuscrito63. Quizá a causa de tão lamentável esquecimento haya que buscá-la no índice64 do segundo fólio de guarda, pues nele se diz que o códice reconhece as seguintes obras: «Cicero de officiis. Os mesmos discursos para Catilina para M. Marcellus, Ligario e Deiotarus. Também as instituições do imperador Justiniano. Ritmo na Assunção da Virgem Maria a. 1214(!)65. Este códice é composto por dois caracteres, sendo o primeiro o mais antigo em que foram escritas as obras de Cícero"67. Como se ve, os fragmentos mais interessantes não aparecem nesta nota68. Existem três orações acima mencionadas e outras quatro edições de Tullian, um antigo comentário inédito que parece ser de Asconius Pediani, também antigos e inéditos Scholias que parecem ser trechos do comentário perdido do mesmo Asconius Pedianus, a outras quatro edições de discursos de Cícero, todos do manuscrito mais antigo. com o conhecido crítico Angelus Maius editou a Bibliotheca Ambrosiana a linguis orientalis, Milão, 1814; As seis partes dos discursos de M. Tullius Cicero inéditas antes de nossa época, com um antigo tradutor também inédito antes de nossa época e o Asconius Pedianus parecem ser às sete orações de Tullian. Eles abordam as antigas escolas menores. O segundo A edição, que ele revisou, corrigiu e ampliou nos códices ambrosianos e com uma descrição dos 149 códices. A Vida de Cícero e outros suplementos foram fornecidos por Angelus Maius. Milão, tipo rei 1817 Ver Closius (1824), xi; SCHRÖTER (1826), 321; HANEL (1842), x nt. 51; Volterra (1984), 3091; ATZERI (2008b), 38. 63 Após uma inspeção pessoal do manuscrito, resulta incompreensível que pode passar por alto a parte de Teodosiano. Tras el espacio en blanco del f. 140v, dejado para separar duas obras distintas, onze f. 141r comienza con un llamativo «Dnō. filio (!) Theodosio", precedido por um D maiúsculo em um módulo de nove linhas na cor vermelha A la vista del conjunto é impossível pensar que este texto forme parte de las Instituciones de Justiniano. 64 Segundo ATZERI (2008b), 57 nt . 136, estes índices são frequentes nos códigos da Ambrosiana, sobre todo en los adquiridos a comienzos del siglo XVII. Eles são geralmente chamados de "Notas de Olgiati" porque foram copiados por ele mesmo ou por ordem suya. En nuestro caso , não é a letra de Olgiati. 65 Esta referência ao hino em honra da assunção da Virgem Maria foi agadaida por uma mão distinta. 1212 CLOSSIUS (1824), xxi también leyó 1214, pero cfr. BAUDI DI VESME (1842), 73; HANEL (1842), x nt. 54; ATZERI (2008b), 57 nt. 137. 66 Figuraba «quibus», que 67 Também vid. Closius (1824), xxii; HÄNEL (1849), lvii nt. 139; ATZERI (2008b), 57. ó depois, na parte inferior do fólio, com a informação que faltava: "Gesta in Senatu Romae anno 438 de recipiendo Theodosiano Codice in oc-
229
FORTE JOSÉ MARIA COMA
brevemente, no final de setembro de 182069, quando Walther Friedrich Clossius (1795-1838)70 descobriu os fragmentos do Códice Teodosiano em nosso Códice. Como parte do projeto de Eduard Schrader (1779-1860) para publicar um novo Corpus iuris justinianeo71, o jovem jurista foi contratado para ver o manuscrito e parou na Ambrosiana para esse fim. Clossius, lendo atentamente o manuscrito, nota que algumas páginas de sua descrição foram omitidas72: A parte com os dois primeiros livros de Teodósio está faltando na versão alariciana. Na realidade, a descoberta é ainda mais profunda porque os livros são enriquecidos com constituições do original Teodósio e também contêm algumas constituições introdutórias começando com um texto até então desconhecido na sessão do Código de Teodósio II realizada em Roma em 438 oficialmente adotada. Clossius não pode fazer mais do que enfatizar a importância de sua descoberta, já que teve que interromper seu trabalho devido ao fechamento outonal da Ambrosiana73. Quando voltou para a Alemanha, a notícia de sua descoberta já havia se espalhado e causado grande impacto74. Em março do incidente; etc. por Theodos. Codex quae omnia typeis editit Waltherus Frid. Clossius Tubingae 1824. ex hoc ipso Cod. Ambros”. Pode ser visto em ATZERI (2008b), 57. 69 CLOSSIUS (1824), viii. 70 Sobre o mesmo, vid. por All VAIN (2000), 90 nt. 102. 71 O projeto é descrito no Prodromus Corporis iuris civilis de Schrader (1823). Clossius viajou pela Alemanha, Holanda, França e Itália entre 1819 e 1820. Durante esta viagem ele descobriu em Milão os fragmentos teodosianos contidos em nosso manuscrito. gavinha. a este respeito CLOSSIUS (1824), vi; STEFFENHAGEN (1876a), 343 p.; MOSCATÍ (1984), 49 e seguintes; VAIN (2000), 90ss. e nt. 102; ATZERI (2008b), 21ss.; VARVARO (2012), 101nt. 274, 171nt. 522. 72 Vid. ATZERI (2008b), 23. 73 CLOSSIUS (1824), xiv. BLUME (1824), s. 123. detalha os feriados da biblioteca e, portanto, os feriados entre 1º de setembro e 12 de novembro são registrados como tal. Consequentemente, Clossius parece ter obtido permissão especial para acessar a biblioteca. 74 CLOSIUS (1824), xiv nt. * com levantamento bibliográfico completo do evento; também vídeo. MOSCATÍ (1984), 52 e seguintes e 75 e seguintes; ATZERI (2008b), 25 nt. 23. Por exemplo, BERRIAT-SAINT-PRIX (1821), 108 nota 35 antecipou a notícia do achado da seguinte forma: «We apprenons dans ce moment, que M. Clossius, jeune jurisconsulte de Tubingue, recomendado par son zéle et son érudition , vient de découvrir à Milan, dans la bibliothèque Ambrosienne, plusieurs fragmentens, jusqu 'à present inconnus, you primer livre du code Théodosien'. No Juris Civilis Ecloga (Paris, 1822) 16-18, A. Jourdan, H. Blondeau e A. Du Caurroy tiveram tempo de inserir as constituições intituladas De responsis prudentum.
230
CÓDIGO TEODOSIANO
año siguiente Clossius reanuda su labor75, a la que se une meses mais tarde Bluhme, entonces inmerso en pleno Iter italicum76 La edición del manuscrito se demora três anos, entre outros motivos, por la problems del texto. No en vano Clossius conta com a colaboração de um importante grupo de juristas e filólogos dirigido pelo mismísimo Savigny77: "Devo muito ao conselho e apoio de Hugh e Charles Frid." de Savigny, muitos dos colegas mais próximos de E. Schrader e Theophilus Luca Fridericus Tafelii, com outros homens eruditos, Philip Buttmann, Clement Augustus Klenzio e Fridericus Wilkenius, os mais famosos professores de Berlim, William Henry Bardili, diácono de Uracen, Cornelius Nepotis o editor mais erudito e Christian Nathan. Osiander, doente. Eles não hesitaram em comunicar ao honorável professor do Stuttgart Gymnasium suas mais engenhosas conjecturas críticas, em parte anotadas por mim, em parte como um apêndice, em troca de sua boa vontade e amizade para comigo”78. Finalmente, os fragmentos de Teodosiano genuíno se publicam em 182479. A edição aparece em duplo texto: a la izquierda, lat transcription diplomata en itálica, y a la derecha, la correspondente transcrição crítica em letra redonda. No prefácio, Clossius80 assinala que comparou o texto com as edições de Beck81 e Godefroy82 La edición se cierra con una «Chronologia Constitutionum»83, y las «Ad Theodosiani Codicis Fragmentum conjecturae criticalae Bardili, Buttmann, Hugonis, 75 CLOSSIUS ( 1824 ), xv. 76 Bluhme esteve em Milão de 12 a 26 de maio e de 1 a 18 de junho de 1821. vídeo Bluhm (1824), 120; STRAUCH (1962), nº 9 e 10, 17 e seguintes CLOSSIUS (1824), xx refere-se expressamente à visita de Bluhme. 77 vídeo. MOSCATI (1984), 52 p.; ATZERI (2008b), 26. 78 CLOSSIUS (1824), xxxvii p. 79 Fragmentos do genuíno Codex Teodosiano das membranas da Biblioteca Ambrosiana de Milão foram agora publicados pela primeira vez por Waltherus Fridericus Clossius, Phil. Doutor e professor público de direito na Universidade Real de Tübingen. mangueiras, na C.F. Osiander 1824 [BSB 4 J.rom.f.2d.]. Sobre a edição vid VVAA (1832), 394 e seguintes; SCHRÖTER (1826), 321 e seguintes (com uma pesquisa muito completa); HANEL (1842), 23 p.; RUDORFF (1857), 280; PUCHTA (1875) 380 p.; Karlova (1885), 962; Landucci (1898), 253; LANDSBERG (1910a), 60; Kruger (1912), 330; KÜBLER (1925), 385; SCHERILLO-DELL'ORO (1949), 427; WENGER (1953), 539; VOLTERRA (1980), 123nt. 29; MOSCATI (1984), 52 pp. e 70 ss.; ATZERI (2008b), 26 e segs. 80 Closius (1824), xxix. 81 La contenida en el Jus Civile Antejustinianeum de Berlin de 1815. 82 Ed. Cavaleiros de Leipzig. 83 Clósio (1824), 148 e segs.
231
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Osianderi, Savignii, Schraderi, Tafelii»84. Apesar do esforço e da cuidadosa tipografia, a obra de Clossius não foi bem recebida pela crítica85: às dúvidas quanto à análise filológica e ao facto de os estatutos do breviário terem sido reproduzidos em fragmentos86, acrescente-se que a sua publicação coincidiu com o edição coincidiu com a Fragmenta Taurinensia de Peyron, obra sem dúvida superior87. Depois de Clossius, um notável grupo de romanistas compilou o manuscrito: Bluhme88, Baudi di Vesme89, Hänel90, Krüger91, Patetta92, Mommsen93, Scherillo94, Volterra95 e Atzeri96 estão entre os ilustres estudiosos que o estudaram. 84 CLOSSIUS (1824), 161 e segs. 85 Weinrebe MOSCATÍ (1987), 53 s.; VAIN (2000), 48 nt. 119; ATZERI (2008b), 26 ss. 86 Conforme indicado no título do livro: "Theodosiani Codicis genuini Fragmenta", Clossius publicou os textos teodosianos originais, portanto, os fragmentos conhecidos do breviário são apenas indicados. Uma decisão imprudente que foi mal recebida pela crítica por dificultar a leitura do texto. 87 Weinrebe MOSCATÍ (1984), 77 e ss. 88 Como vimos, Bluhme fez sua própria cópia em 1821: vid. STRAUCH (1962), nº 5 9; MOSCATÍ (1984), 53 nt. 66; EAD. (1987), 54 nota 163; ATZERI (2008b), 26. 89 Apographum eorum Codicis Theodosianei fragmentorum quae ante a. MDCCCXXIIII inédito Ms. Cod. Ambros. Meio. C. 29 parte. em formação Continental; ex eodem descripsit mense Eulio a. 1837. Videira. BAUDI DI VESME (1842), 73: «Finalmente stesso l'anno 1837 ricopiai copia todas as partes deste manuscrito contendo fragmentos do verdadeiro Codex Teodosiano e contribuições em due altri viaggi i passi dubbii della mia, e especialmente todos os nei quali essa diferiva dalla lezione del Closio e dell'Hänel». Também MOSCATI (1981), 160 nt. 59 com informações detalhadas sobre o Baudio-Apographe do Codex Ambrosiano - hoje guardado na Academia de Ciências de Turim -; EAD. (1983), 72º. 66; EAD. (1984), 53(54)nt. 66 e 102nt. 73; EAD. (1987), 53. 90 HANEL (1842), ix nt. 50 indica que ele usou a Apografia de Clossius antes mesmo de ser publicada; além disso, ele fez o seu próprio em 1826 [mas HÄNEL (1849), lviii diz 1824]. Ver MOSCATI (1984), 53 (54) nt. 66; EAD. (1987), 56; ATZERI (2008b), 26 nt. 28. Sobre isso, a declaração de CROKE (1993), 226 nt. 36 "... Ambrosianus c.29, manuscrito só descoberto depois da edição de Haenel...", é impreciso. 91 No biênio 1868-69 de acordo com MOMMSEN (1905a), lxxxiv. 92 PATTETTA (1891), 38. 93 1899. Veja. MOMMSEN (1905a), lxxxiv; CROKE (1993), 226 n. 36. 94 SCHERILLO (1940), 412 nt. 14. 95 VOLTERRA (1984), passim. No entanto, parece que não o fez in loco, mas a partir de uma reprodução, o que explicaria os erros de sua obra. Para este vídeo ATZERI (2008b), 39 nt. 99 e 62nt. 145. 96 2003–04, vid. ATZERI (2008b), 41nt. 105
232
CÓDIGO TEODOSIANO
b) Conteúdo geral Passemos agora à descrição do códice. É composto por 158 páginas distribuídas por 21 fascículos e é composto por duas partes distintas, Parte A e B: b1) Parte A (ss. 1r-80v) – do séc. XI/XI. Century - escrito em Carolina Minuscule no norte da Itália, contém o De officiis de Cícero e trechos de alguns de seus discursos: In Lucium Catilinam, Pro M. Marcello, Pro Quinto Ligario, Pro rege Deiotaro. Existem dez fascículos (todos os quatérnios). b2) Parte B (ss. 81r-158v), da segunda metade do século XII (Azeri)97, também escrita em minúscula Carolina de duas colunas. Tanto pode vir da França98 como do norte da Itália99, imprecisão que leva Atzeri a supor justificadamente que a questão da origem é "deve rimanere (...) aperta"100. Neste caso são onze fascículos, na sua maioria quatérnios, numerados em romanos. Está dividido em três partes: i) ss. 81r-140v: contém as Instituições de Justiniano (Fascículos I a VIII). Aqui foram copiadas glosas que poderiam ser pré-Irnerianas101. ii)ff. 141r-156v: outra mão, diferente da anterior102, copiou fragmentos do Alariciano Teodósio, suplementados com constituições do Código Teodosiano original. Eles ocupam os fascículos de VIII a XI. O último quatérnio, XI (ss. 153-158), perdeu duas folhas formando o quinto e o oitavo números103. iii)ff. 157r-158v: Uma mão posterior usou essas duas páginas em branco do fascículo XI para distinguir entre 157v-158r104 a 97 CLOSSIUS (1824), xix. século XII para HÄNEL (1842), xi; carteira de identidade (1849), lviii. Segundo MOMMSEN (1905a), lxxxiii do século XI. Mais sobre o problema de datação em ATZERI (2008b), 48 s. e 66 s. 98 HANEL (1842), ix nt. 54 e xi; EU PODERIA. (1849), lvii nt. 141 e lviii. 99 PATETTA (1891), 38 s., que se refere à mesma opinião do então prefeito da biblioteca, Antonio Maria Ceriani; MOMMSEN (1905a), lxxxiv. 100 ATZERI (2008b), 68. 101 Vid. ATZERI (2008b), 55nt. 130. 102 ATZERI (2008b), 54 e 68 p., distingue duas mãos, seguradas de forma diferente de antes. Segundo esse autor, pode-se pensar em um scriptorium de copistas profissionais. 103 vinha. representação gráfica em MOMMSEN (1905a), lxxxiv nt.1. 104 Ou seja, os ff.157r e 158v, onde foram rabiscados vários pennae probationes, vid. ATZERI (2008b), 48.
233
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Hino em honra da Assunção da Virgem Maria, em notação pneumática aquitânia: o ritmo em assumida virginis Mariae. Na margem superior esquerda do f. 157v, uma mão indica «ha(n)c p(ro)sam attuli de mo(n)t agut in fest(o) s(anctae) kat(ar)ine an(n)o MoCCoXIIo i(n)c(ar)n(a)t(ione) d(omi) ni»105, ou seja, compôs o hino em 25 de novembro de 1212 no Monte Agut, local não preciso106, que fica no Tirol austríaco107 localizadas no sul da França108 ou no norte da Itália109, sem ter que excluir o norte da Catalunha (Montagut, Girona) na minha opinião. De qualquer forma, este hino atesta que o códice estava em um mosteiro. (c) Conteúdo da Parte Teodosiana Quanto à Parte Teodosiana, o texto tem algumas peculiaridades que o tornam um espécime único. Reproduz a versão visigótica até CTh. 2,4,6,16 «proponat et», mas com integrações que parecem provir do real teodosiano110. A sua estrutura é a seguinte: c1) A Gesta senatus Romani aparece em primeiro lugar (ff. 141r–142r) 105 Esta nota foi isolada como elemento decisivo para determinar a proveniência do códice, tal como HÄNEL (1842), x ; EU PODERIA. (1849), lvii, ou até certo ponto PATETTA (1891), 38. Mas uma edição é o lugar onde o manuscrito foi copiado, e outra, outra, um dos lugares onde todo o códice poderia estar, ou pelo menos essa parte, como atesta a nota. MOMMSEN (1905a), lxxxiv já precedido da nota sobre a determinação da origem. vídeo ATZERI (2008b), 67 pág. e nt. 166, onde defende o mesmo argumento: "O local de origem do manuscrito, ou seja, o estado em que foi realizado, é de fato diferente do local de proveniência de onde provém o códice. A confusão conceitual sobre isso pode levar a avaliações e atribuições errôneas.” De qualquer forma, é evidente que esta nota serve como o terminus ante quem. 106 vídeo MOMMSEN (1905a), lxxxiv; ATZERI (2008b), 56 e 67. 107 CLOSSIUS (1824), xx nt. *: "Aguntum", em Dölsach (Lienz). 108 HANEL (1842), x nt. 54; EU PODERIA. (1849), lvii nt. 141: "Montaigu." 109 BAUDI DI VESME (1842), 73: "Montacuto?"; PATETTA (1891), 38 anos, rejeitando a hipótese de Hänel, não descartou essa possibilidade. 110 De acordo com ATZERI (2008a) 12 pode ser uma versão revisada do Theodosian e não o original ou a redação oficial: elementi provavelmente fornece um único antigráfico, nulla ci assicura che quest'ultimate Fielmente redazione originaria del Theodosian Codex, porque A presença de vários elementos preparatórios encontrará outras e diferentes grafias, como B. uma revisão posterior».
234
CÓDIGO TEODOSIANO
por Theodosiano, que publica o ano 438111. O manuscrito ambrosiano é o único que preserva o testemunho da controversa sessão do Senado de Roma onde o Código Teodosiano foi oficialmente apresentado. Este famoso texto contém, entre outras coisas, como a Fragmenta Taurinensia, o programa legislativo anunciado por Teodósio II na Oratio do ano 429112. O texto da Gesta Senatus, após as palavras "alia manu", fecha um fragmento de quase duas linhas no códice, onde consta a data de emissão da Gesta, assinada pelo Exceptor Senatus Laurentius. Atzeri113 recentemente sugeriu corretamente que esta data corresponde a 25 de maio de 438 e não a 25 de dezembro, que aparece no Codex. c2) Em segundo lugar (ss. 142r-142v) está a constituição de Valentiniano III. do ano 443 sobre os privilégios do Constitutionarii114 e a resolução de conflitos relacionados com as transcrições oficiais do Theodosian. Esta constituição não foi incluída no breviário. c3) Em terceiro lugar, há um Index rubricae titulorum (ff. 142v–115 144r) da versão visigoda de Teodósio, integrado com rubricas do Teodósio original – ou pelo menos de uma versão anterior ao Breviário – para conclusão na escrita visigoda. Existem nove rubricas no livro I116, 111 CLOSSIUS (1824), 2 ss. Na Chronologia Constitutionum, que este autor insere no final de sua edição (p. 156), o ano 443 aparece erroneamente; mas cf. xiii. 112 Desta vez com um texto mais completo, pois, como disse acima 48, o Codex a.II.2 apenas conservou esta constituição de «rei non ex ipsa necessitate...». CLOSIUS (1824), 10-11; VOLTERRA (1980), 124; EU PODERIA. (1984), 3083ss. 113 Segundo ATZERI (2008b), 130 ss., a data tradicional de 25 de dezembro de 438 deve ser corrigida até a data de 25 de maio do mesmo ano, pois as datas «Fl. Laurencio exceptionor amplissimi senat(us) edidi subd. VIII k. ianuarii…» (f. 142rb) [e não como sugerido por MOMMSEN (1905b), 4; KRÜGER (1923), 4] possivelmente se originou de forma abreviada através da leitura incorreta de «ian» por «iun». Sobre este enigmático fragmento que conclui a Gesta e a constitutio de Constitutionariis vid. CLOSIUS (1824), 16, 17 e 127; WENCK (1825) 7; PUGGAEUS (1825), 8; Savigny (1838), 213 e seguintes; BAUDI DI VESME (1839b), 3ss.; HANEL (1842), col. 88nt. e; MOMMSEN (1905b), 4; ATZERI (2008b), 130 e seguintes e 287 e seguintes (fundamental). Não compartilha da hipótese de Atzeri, NASTI (2011), 587. 114 CLOSSIUS (1824), 18 s.; ATZERI (2008b), 307 e segs. 115 videira. Detalhes em CLOSSIUS (1824), 20; MOMMSEN (1905a), lxxxiv; ATZERI (2008b), 61s. 116 De officio praefecti urbis; officio magistri militum; De officio quaestorum (!); de officio magistri officiorum; de officio comitis sacrarum largitionum; de officio comitis rei privatae; De officio proconsulis et legati; de officio comitis orientis; De officio praefecti Augustalis.
235
FORTE JOSÉ MARIA COMA
acrescentado entre o quinto e o sexto títulos do breviário; dois no livro VI117; e sete no Livro XVI118, dois dos quais correspondem a Sirm. 5 e 7119. De acordo com este último, Mommsen120 estima que o arquétipo de A deve ter pertencido à mesma família de códices DYO apresentando constituições Sirmondianas dispersas inseridas no mesmo Livro XVI de Theodosian. c4) Quarto (ff. 144r-144v), de acordo com o Index121, a constituição de 15 de fevereiro de 438 De Theodosiani codicis auctoritate122 foi copiada sem interpretação, que se encontra nos manuscritos da Lex Romana Visigothorum no início das Novelas Teodosianas – novembro Theod. 1-. Ou seja, aparece em um lugar incomum quando agora apresentamos o Código Teodosiano. Segundo Atzeri,123 essa posição anômala não confirma o suposto caráter introdutório124 da constituição na ori117 teodosiana De senatoria dignitate; De praediis senatorum [esqueça o último CLOSSIUS (1824), 22; e, portanto, MOMMSEN (1905a), lxxxiv; EU PODERIA. (1905b), 13]. 118 De fide catholica; De seu quis super contendor religioso; De hereticis; Ne sanctum baptisma iteretur; De paganis sacrificiis et templis. 119 De his qui famis tempore sunt collecti e De his qui per paschali festivitate de carceribus educuntur. 120 MOMMSEN (1905a), lxxxv. 121 Por alguma razão, espalhou-se o equívoco de que esta constituição precede o índice do título no manuscrito, que ATZERI (2008b), 40 nt, denuncia apropriadamente. 101 e 62. 122 CLOSSIUS (1824), 30 s. 123 ATZERI (2008a), 12 s. e 41 defende o fato de que a ausência da interpretatio não é indício de sua origem "extra-alárica", pois a tradição breviária mostra que muitas Constituições dotadas de uma interpretatio que se perdeu por sucessivas transcrições; Além disso, a presença - tanto no Index quanto na própria Constituição - da rubrica De Theodosiani Codicis auctoritate, a mesma que normalmente ostenta Nov. Theod, é no mínimo suspeita. 1 na coleção de contos contidos no breviário. gavinha. EAD. (2008b), 62s. e 284 pp. 124 Volterra mantém a existência de uma tradição manuscrita particular que estabelece o Nov. Theod. 1 em uma posição "anômala" como a constituição introdutória do Codex teodosiano original, da mesma forma que a lex romana visigothorum é precedida pelo commonitorium ou as várias partes do corpus iuris civilis são precedidas por suas respectivas constituições publicadas. Assim VOLTERRA (1984), 3103 conclui: “L'esame di questi tre manoscritti [scil. Código Ambrosianus C. 29 inf.; Bacalhau Bodleianus B.16 e Bacalhau Basileensis C III 1; são os três códices que apresentam esta posição anômala de Nov. Theod. 1], del tutto indipendenti fra loro, aventi origini absolutamente diferentes, apartenti de outra época, redatti in luoghi e ambienti completamente separados, mostra a existência de uma tradição que a constituição teodosiana de 15 de fevereiro de 438 não considera estranha
236
CÓDIGO TEODOSIANO
Há evidências originais de que a transposição pode ter sido feita em uma reformulação após a Codificação Teodosiana, mas antes do Breviário. c5) Por último (ff. 145r-156v), se incorporam os fragmentos teodosianos do Breviario hasta CTh. 2,4,6,16, constituição que se brusquemente en "causam suam proponat et", quizá porque su antigrafo ya estaba mutilado125. Numerosos erros e falsificações são observados nos textos do Breviário, e às vezes a interpretação é excelente126. No obtante, o livro I é integrado, por CTh. 1,4 até CTh. 1,16,6, com 79 constituciones127 do TheoCodex, mas fazendo parte integrante do mesmo e representando na verdade uma espécie de introdução com a qual o imperador declara solenemente o trabalho concluído, elogia o trabalho realizado pelos membros da última comissão e confere a compilação definitiva definitiva de importância legislativa absoluta e exclusiva, definindo seu conteúdo e ordenando que desde o 1º Sobre la posición de Volterra y las critiques a la misma, es fundamental ATZERI (2008a), 5 ss.; EAD. (2008b), 266ss. Para o caso que nos ocupa, VOLTERRA (1984), 3093 argumento do seguinte modo: "É, portanto, seguramente documentado que o editor do manuscrito do Codex Theodosian, um fragmento do qual sobrevive no Codex Ambrosian, foi definido como o primeiro título do Código que os códices de Theodosiani auctoritate consideram uma introdução ao próprio código. [...] O autor de Ambrosiano apresenta, portanto, a Constituição como produzida por Teodósio e como aquela que introduz e dá valor legislativo ao Código Teodósio, afirmando que a partir de 1º de janeiro de 439 somente as Constituições contidas no Código eram absolutas. e legislação exclusiva. Mas é certo, como diz Atzeri, que Volterra apenas afirma que a transposição se deve a uma iniciativa do copista (ou copistas de los tres códices), sem dar qualquer explicação sobre as causas dessa transposição. 125 Asi HÄNEL (1842), x. De um ponto de vista diferente está ATZERI (2008b), 64 nt. Sec. a falta de comparação com o antigráfico e, claro, a interrupção abrupta causada pelos papéis em branco), que mais nos fazem pensar na ocorrência de uma situação fortuita que impediu o escritor de se dedicar mais à sua obra; obstáculo, cuja persistência deve tê-lo levado a desistir do trabalho que havia empreendido». 126 En opinión de MOMMSEN (1905a), vi (conspectus) y lxxxiv, es un Breviarium decurtatum. 127 CLOSSIUS (1824), xiii: «At in primo libro septuaginta octo Constitutiones Adsunt, quas hactenus frustra ibi quaesiveris». MOSCATI (1983), 21; EAD. (1984), 51; EAD. (1987), 53; e ATZERI (2008b), 24 decretos de 79 constituições. Lorena Atzeri realizou o
237
FORTE JOSÉ MARIA COMA
real dosiano128, em sua maioria exclusivos deste códice. O manuscrito de onde foram retirados parece imperfeito e distorcido, pois na pequena parte onde coincide com T129 há dois saltos (CTh. 1,5,6 e CTh. 1,5,12) e termina , na opinião de Mommsen , em CT. 1,16,5. Além disso, segundo Atzeri, é possível que essa composição não venha do copista de A, mas apareça em seu arquétipo130. As integrações de A são uma contribuição fundamental para a reconstrução do Código Teodosiano pelas deficiências que os cinco primeiros livros apresentam na versão do Breviário. Assim, como sinal dessa importância, podemos destacar as três constituições intituladas De responsis prudencium (!) (ss. 145v-146r)131, nas quais se determina a proibição de usar as notas de Paulo e Ulpiano a Papiniano, a afirmação de autoridade das obras de Paulo e introdução da lei de citações 426132. 2. Rubricae Libri I Além das adições ao índice de títulos de Milano Ambrosiana C. 29 inf. que acabamos de ver, um códice do Breviarium decurtatum, Paris BnF Lat. 4413, contém em sua última folha um índice com os títulos do Livro I do Teodósio original. Este índice foi publicado por Hänel em 1837133 e é chamado Index Parisinus ou «Ind. par." na edição de Mommsen134. Por favor, explique-me em uma carta o motivo dessa diferença: É porque Clossius não considera CTh. 1,1,5 separado, uma vez que está integrado ao Senatus Gesta. No entanto, desde esta constituição encontrada no Livro I do Theodosian original, pode ser vista como uma "nova" constituição a ser adicionada à 78. 128 É importante notar que não há interpretações. 129 CTh. 1,5,4,14 130 ATZERI ( 2008b), 71: “Poiché, nel complesso, se eu pudesse notar uma certa mecânica na operação de transcrição, isso leva à hipótese de que a redazione especial 'integrada' do breviário não é atribuível ao nosso Amanuensis, ma debba essere, piuttosto fatta risalire già all'archetipo, non sappiamo di quanto anteriore". o melhor teodosiano original já que só era conhecido dos manuscritos do breviário até a descoberta de A. 133 Videira. HANEL (1837e), 665 p.; EU PODERIA. (1842), col. 166 NT. título do anúncio XVII. Também MOSCATI (1987), 166 [Carta Baudi nº 14 a Hänel datada de 8 de março de 1838] e 45, 59 e 96 nt. 384. 134 MOMMSEN (1905a), lxxxv (com agradecimentos especiais a Krüger); EU PODERIA. (1905b), 5-8. gavinha. também em KRÜGER (1923), antes de 1.
238
CÓDIGO TEODOSIANO
o fólio contém, sob o título De nomina Officialium qui curam reebant antiquo iure in Romam, dezesseis títulos do Livro I relativos a este assunto, alguns dos quais aparecem apenas neste índice. 3. CT. 1.2.9 e 1.16.13 CTh. 1,2,9 com Interpretation135 e CTh. 1,16,13 com interpretação136 foram copiados de um códice perdido – o Codex Pithoeanus (= F)137– no exemplo do Sichardiana (= F 380)138 anotado pelo Pithou. O texto das Constituições não se encontra em nenhum códice, mas a interpretatio solta aparece em vários decurtati e encarna139: as duas interpretações juntas em Leiden Voss. latim f.47; a interpretação do CT. 1,2,9 em Milano Ambrosian C 276 inf. e Torino BU I.IV.27; a interpretação do CT. 1,16,13 em Fulda Hess. LBD1; e, além disso, o Epitome Aegidii adota uma versão de ambas as interpretações. Por todas essas razões, Mommsen140 acredita que eles derivam do Teodósio original e teriam sido integrados à tradição breviária em uma data posterior. Também parece que as interpretações das duas constituições, que sobrevivem apenas em códices abreviados de breviários e não em sua totalidade, podem ser consideradas extra-aláricas. 4º CT. 1,15,17 Milano Ambrosian C. 29 inf. recolhe esta constituição sob a sua integral
135. Não é encontrado em nenhum outro manuscrito, pelo menos neste lugar, pois esta constituição aparece geminada em CTh. 11,1,20 sem Interpretação. Cujas o publica pela primeira vez em CUIACIUS (1566), 2 (mas com a interpretatio procedente da editionio egidiana). 136 Que Cujas publica pela primeira vez no livro VI Kap. 34 de suas Observações em 1564, [= CUIACIUS (1564), 66], e mais tarde em CUIACIUS (1566), 6 (mas com a interpretação progressiva da edição egidiana). 137 Vid. cerca de 142. 138 Vid. sob 399 p. 139 Vid. MOMMSEN (1901), 56; EU PODERIA. (1905a), xxxv e xiii; EU PODERIA. (1905b), 32 e 59. 140 MOMMSEN (1905a), lxxxv; é seguido por KRÜGER (1923), 18 e 39. Ambos WENCK (1825), 22 nt. q j 82 nt. e, também HÄNEL (1842), nt. bis c. 9 col. 105 bis c. 13 col. 166; EU PODERIA. (1849), pág. n ao Título II 18 j nt. i ad Title VI 22, zeigen an, dass kein já viram essas constituições em quaisquer códices, sem dúvida porque não conhecem a existência de F 380 .
239
FORTE JOSÉ MARIA COMA
não. Aparece também em dois códices do Breviarium decurtatum141, Codd. Paris BNF Lat. 4412 e Reg. lat.1023 do Vaticano, dentro do título "De officio vicarii" (com o número XV, número ordinal correspondente ao original Teodosiano e não ao Breviário), mas sem inscriptio ou subscriptio. Além disso, esta constituição foi copiada após as palavras “ex v.c. fazer xixi. ‘De officio vicarii’”, na p. 4 do exemplar de P. Pithou da edição cuiaciana F 3142, e na mesma página mas do F 2143, no exemplar de seu irmão François. De F 2 é então incluído na edição parisiense de 1586144. De acordo com Mommsen145 P. Pithou copia a Constituição de Paris BnF Lat. 4412, e Brev. Código Greg. 9.1146 – este último também aparece em Paris BnF nouv. acc. o t 1631 (f. 95v)–. Os dois Decurtati também contêm outros títulos do Livro I com um número ordinal diferente do Breviário e mais próximo do original Teodosiano: o já mencionado XV ("De officio vicarii") e também o XVI ("De officio rectoris"). XVII ("De officio iudicum civilium"), XX ("De Defenderibus Civitatum") e XXI ("De Adsessoribus"). 5. CT. 1,16,8 Este estatuto é publicado por J. Godefroy147, sem interpretação, «ex MSS. nonnullis ac nominatim ex MS. P. Danielis», códices dos quais não há notícias hoje. 6. CT. 1,16,13 (ver anúncio 1,2,9) 7º CTh. 2,7,1.2 Estas duas constituições aparecem em Oxford BL Selden B.16 (=O). ade
141 MOMMSEN (1905a), lxxxv e xciii. 142 vídeos infra 422. 143 vid. abaixo de 430. 144 CUIACIUS (1586a), 4s. [= CTh. 1,6,1 145 MOMMSEN (1905a), lxxxv. Opinião que compartilho, viz. veja abaixo 422. 146 KRÜGER (1890d), 230 p.; EU PODERIA. (1890c), 238. Deve ser lembrado que HÄNEL (1837d), col. 25NT. Não aceitei esta constituição no breviário. 147 anúncio CTh. 1,7,2 NT. a (= agora KTh. 1,16,8). vídeo STIEBER (1829), cxlv; HENEL (1842), xxx nt. 174; MOMMSEN (1905a), lxxxv e cxvii; LIEBS (2002), 98 p.27. Vid. abaixo de 422.
240
CÓDIGO TEODOSIANO
mais –datas que Mommsen148 ignora–, Padre Pithou as cópias do Codex Pithoeanus (= F) na f. 11v de sua cópia dos Sichards (= F 380)149. Em Paris BnF Lat. 4408 (f. 23r-v) contém o texto e as interpretações imperfeitas. Em outros códices do Breviarium decurtatum -Bern BB 263 (também em seu apógrafo Basel UB C.III.1), Paris BnF Lat. 4409 e Reg. do Vaticano. Lat. 1048- apenas as interpretações, portanto podem ser consideradas extra-alaricas. Finalmente apenas CTh. 2,7,2 com interpretação, ilustração na f. 100r - é um fólio solto - por Vaticanus reg. Lat. 520. 8º CTh. 3,12,1 Esta constituição é coletada com interpretatio em BOELK e copiada no fragmento do século XI em f. 69 de Paris BnF Lat. 4406. A interpretação livre aparece nos seguintes decurtati: Bern BB 263 (e sua cópia em Basel UB C.III.1), Paris BnF Lat. 4409 e Reg. do Vaticano. Lat. 1048. Não consiste nos epítetos Guelferbytana e São Pedro. Biblioteca da Abadia de Gallen 722. Ausente da classe dos códices breviários deteriorados, mas também de todos os Meliores mais antigos, sendo o mais representativo o N. 9º CTh. 3,18,2 (Hänel) Hänel150 significa que neste ponto deve ser situada uma constituição extravagante de L, que Mommsen rejeita como fictícia. 10º CT. 4:8-12 Reg. do Vaticano. lat. 520151 é um códice composto por 123 fólios extraídos de cerca de quarenta manuscritos diferentes, cobrindo assim um arco cronológico que se estende entre os séculos IX e XVI. A maioria desses pergaminhos são da Abadia de Fleury e, em menor grau, da Abadia de Corbie. O códice é encadernado no século XVI. Sua trajetória é a seguinte: 148 Cfr. MOMMSEN (1905a), lxxxvi. 149 vídeo infra 400. 150 vid. 130 e 453. 151 MONTFAUCON (1739a), 18 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 9v]; MERKEL (1863), 3; BLUHME (1863), 590 p.; CONRAT (1888b), p.387; EU PODERIA. (1891), 92 p.1; MOMMSEN (1905a), xxxv e xxxvi s.; MEYER (1905), lx; ECKHARDT (1966), 12; POLY (1992), 67; BIANCHI (2005), 355 ss. e 410 pp. (reprodução f . 94v em 416).
241
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Pierre Daniel (existem várias notas de propriedade em diferentes páginas152), posteriormente transmitido a Paul Petau e depois ao seu filho Alexandre153; finalmente, como se sabe, a biblioteca desta última termina na Biblioteca do Vaticano, tendo sido previamente incorporada à biblioteca da Rainha Cristina da Suécia (nº "184"). Ele contém notas de seus primeiros proprietários. Os ff.94-100 (de diferentes códices) contêm as constituições teodosianas. A estrutura é a seguinte: – F. 94: CTh. 4,8,8 (de "defensionem que"); 4,10,2,3; 4,11,1.2 (até «indebito longi tem») (nota de posse: «P. Danielis»). Copiado em colunas duplas em minúsculas Carolina. 11./12. Século (Mommsen). Tem notas do século XVI (Daniel?). - F. 95: CTh. 4,12,1.2.3.5.6.7154. Carolina pequena. 11./12. Século (Mommsen). Notas do século XVI (Daniel?). -ff. 96r-98r: novembro de Valentine. 35 concluídos. Século X (Meyer). - f. 98v: por outra mão, CTh. 14,18,1 (nota de posse: «P. Danielis»). século 10 (Mommsen). - f. 99r-v: Lex Romana Burgundionum, títulos II, XI e I, mas o título de Nov. Marci 1 entre XI e I rompe. Século X (Bloom). - f. 100r: como já foi dito, CTh. 2,7,2 (o verso está em branco). Uma mão posterior corrigida com o Código Justiniano. Século X Os fragmentos dos segs. Os Estatutos156 provêm destas folhas: do título "De liberali causa", do título "ad senatusconsultum Claudianum", do título "De libertis et eorum liberis", do título "De longi temporis praescriptione" e do Nov. Valent. «Por episcopal
152 e segs. 24r, 94r, 98v, 121r. 153 MEYER (1905), xxv indica que seu nome está inscrito com números, datas que não pude confirmar. MOMMSEN (1905a), lxxxvi diz erroneamente que era propriedade de Claude Dupuy, mas é corrigido na Corrigenda et Addenda. 154 MOMMSEN (1905a), lxxxvi, mas erros na citação dos textos, corrigidos em MOMMSEN (1905b), 189 e seguintes Cf. BIANCHI (2005), 359 p. 35. 155 Sobre a relação entre Cujas e Petau, vid. VOLTERRA (1978a), 28. nota 34; BIANCHI (2005), 365 p.46. 156 Vid. abaixo de 414.
242
CÓDIGO TEODOSIANO
Justiça". Além disso, Meyer157 estima que aqueles de Pithou Jr. em ff. 104v-107 da transcrição de sua edição sichardiana (= F 380) vêm deste códice. Conrat é o primeiro a identificar a parte teodosiana em nosso tempo158. Mommsen mantém os textos em ff 94-95, embora vindos de diferentes códices, parecem vir dos mesmos silogos das constituições Teodosianas originais (nenhuma é encontrada no Breviário). CTh 4.12.2, ou seja, a própria interpretação sem o texto constitucional - mas estes estão mais próximos do Teodosiano original do que o Breviário, ou seja, são extraalaricianos.159 Consequentemente o sílogo fornece constituições do real e quase complementa todas elas em torno de uma interpretatio semelhante à do breviário. Aliás, o número em f. 94, XXXV "De libertis et eorum liberis" e [XXX]VI "De longi temporis praescriptione », não concorda com a versão original do m.11. CTh. 4,20,2 No Vaticano Reg. lat.1128, após a declaração explícita de Theodosian (f. 100vb), uma constituição solta aparece sob o título «ex corpore Theodosiani librum (!) subtítulo XXVIIII const. sexto", de lugar duvidoso, que Hänel e Mommsen colocam no Livro IV. A mesma constituição é encontrada no Apêndice II § 4, mas sem a contestada Inscriptio. Foi publicado pela primeira vez por Haubold em 1822160. 12º CT. 6, esfregue. 1.2 Em Milão Ambrosiana C. 29 inf. Dois cabeçalhos do Livro VI, "De senatoria dignitate" e "De praediis senatorum", que não são do Breviário e não aparecem em nenhum outro códice, estão incluídos no índice de títulos. 157 MEYER (1905), lx e lxvi. gavinha. infra 402. 158 HANEL (1842), col. 407 NT. ad Constitutionem ainda não havia identificado o código. gavinha. CONRAT (1888b), 387 e segs. 159 HÄNEL (1849), 116 e 118 inclui duvidosamente oito dessas constituições em sua edição do breviário. gavinha. já contra UREÑA (1905), 239 em vista das notícias de León AC 15. 160 HAUBOLD (1822), 926.
243
FORTE JOSÉ MARIA COMA
13º CT. 14,7,2 (Hänel) Da mesma forma que com CTh. 3,18,2, Hänel161 aceito como constituição original em vez de CTh. 14.7.2, um fragmento exclusivo de L. Mommsen, considera esse texto fictício, mostrando que pretendia ser um resumo da interpretação dos romances de Teodósio. 14. Estrutura do Livro XVI do Código Teodosiano em AEODY e Paris BnF Lat. 10753 a) Milano Ambrosian C. 29 inf. (= A) Vimos acima que A acrescenta sete rubricas ao Livro XVI - em sua lista de títulos - cinco das quais são do original Theodosian162 e duas do Sirm. 5 e 7. Dessa estrutura, Mommsen deduz que o arquétipo de A deve ter pertencido à mesma família de códices DYO. b) Ivrea BC 17 + Paris BnF Lat. 4406 (= E + *E) E e sua cópia *E apresentam os dois primeiros títulos transpostos, pois o segundo do Teodosiano "De episcopis ecclesiis et clericis" precede o primeiro "De fide catholica" em ambos. O Título I combina as constituições do visigodo teodosiano com outras do original. Os títulos II a VI retomam apenas os do original. Abaixo deste, após o Título VI "Ne sanctum baptismum (!) iteretur", são incorporadas as constituições dos Títulos VII a XI do verdadeiro Teodósio, mas sem copiar as rubricas. Seguem-se os Títulos VII “Da Apostatis” e seguintes, agora de acordo com o Breviário163, de modo que algumas Constituições se repetem em ambas as versões164. c) Oxford, Bodleian Library, Archive Selden B. 16 (=O) Como já indicado, o Livro XVI (ou XV neste códice) foi o assunto do pro161 Vid, 130 e nt. 85, 452 pp. 162 De fide catholica; Daquele que é um aspirante à super religião; De Hereticis; Seu Santíssimo Batismo iteretur; De sacrifícios e templos pagãos. 163 Aqui a tabela de visão geral em MOMMSEN (1905a), xc s. é todo o esclarecimento. 164 Dois exemplos para E (o mesmo para *E): CTh. 16,9,4 aparece no f.128v após o Teodósio original e no f.133r de acordo com o Breviário; ou CT. 16,11,1 ilustração na f. 132v de acordo com a real, e na f. 133v de acordo com o breviário. Mommsen expressou esta circunstância no aparato crítico que distingue a versão do breviário entre colchetes: [E]. Mais videira. MOMMSEN (1905a), xc.
244
CÓDIGO TEODOSIANO
modificações de estilingue. Apresentou os títulos -incompletos- "I Sobre a Fé Católica", "II. Sobre os que discutem sobre religião", "IV. Sobre os hereges", e "XI. De Paganis" do Teodosiano-Original. Além disso, o título "De hereticis" foi desenvolvido com novos títulos ad hoc165 También se han integrado Sirm. 5 intitulado “XII. Daqueles reunidos no tempo da fome», y Sirm. 7 como «XIII. Sobre aqueles que são tirados das prisões na Páscoa”166. Por último, leia Sirm. 2.3.1.6 aparecem no título “III. Sobre bispos, clérigos, igrejas”. d) Paris BnF Lat. 12445 (antes S. Germani 366; Hänel CTh. 50; Brev. 72 = Mommsen D)167 Del siglo IX, concreto de la época de la conocida controvérsia entre el archobispo Hincmar de Reims y su sobrino, el obispo Hincmar de Laon (alrededor do ano 870). Outras sugestões são: siglo X (Hänel), siglo IX/X (Mommsen, Meyer, Liebs), siglo IX/X ou IX2 (Bischoff). Tem sua origem em um scriptorium da diocese de Reims, quizá el da catedral de Laon. Parta de Saint-Germain-des-Prés (n°366). Se copia en minuscule carolina, a dos column, por varias manos. Contiene glosas, algumas son de un corrector, como veremos em breve. O manuscrito reconhece uma coleção de direitos canônicos agrupada sem uma sistemática concreta, ela diz, não apresenta a entidade de uma obra, o que induz a pensar que estamos diante de um prontuário ou de um gasto de trabalho. Se prepara en el entorno de Hincmar de Reims168 Foi estudado por um grande número de pesquisadores cujos trabalhos levaram a diferentes interpretações, algumas das quais contraditórias. As descrições de Mommsen ou Meyer limitam-se apenas à parte de Teodosiano e às Novelas, por lo que 165 «V. Sobre os Donatistas”, “VI. De Jovinianus", "VII. Sobre os eunomianos e os demais”, “VIII. Dos maniqueístas. Veja o quadro sinóptico em MOMMSEN (1905a), xc s.; ATZERI (2008a), 33. 166 Cf. as explicações de ATZERI (2008a), 34. 167 STIEBER (1829), xcv s.y lxxxviii (xc)nt*; HANEL (1844b), col. 418 23; EU PODERIA. (1849), 635ss.; Delisle (1868b), 52; CONRAT (1891), 255 pp.; MOMMSEN (1905a), xliv s., lxxxviii s., y cv; MEYER (1905), 58 p.; WRETSCHKO (1905), cccxxxii s.; MOR (1942-43), 188 e seguintes; GAUDEMET (1955), 168 pp.; EU PODERIA. (1962), col. 1240; Williams (1971), 86; DEVISSE (1976), 1398 e seguintes; POLY (1992), 42 p.j 64; BISCHOFF (1997), ficha 31, 8.11 (p. 72) e 32, 3.17 (p. 59); KÉRY (1999), 170 pp.; LIEBS (2002), 117 nota 142 e 257 nt. 671. Digitalizado em francês: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9072677g.r 168 DEVISSE (1976), 1398 ss. Sustenie que fue utilizado por Hincmar de Reims y, también, por su sobrino
245
FORTE JOSÉ MARIA COMA
não são suficientes para se ter uma ideia do seu conteúdo. Uma descrição confiável pode ser encontrada em Hänel, ou melhor ainda em Carlo Guido Mor169. A coleção é repetida no próximo manuscrito Berlin SB Phillipps 1741 (=Y), com algumas variantes a serem consideradas. O Código é dividido em duas partes:
| |
| |
| |
d1)ff. 1-166v: Trata-se de uma coleção canônica em que a Collectio Dionysio-Hadriana (ff. 15-150v)170 se destaca por sua abrangência. A última folha (f. 166v) contém uma nota de Hincmar de Laon (autógrafo?), assinada em 8 de julho de 870 ou 871(?)171, que serve como terminus ante quem. Estas datas tão interessantes só podem ser encontradas a partir de 1931, graças ao trabalho de Fournier e Le Bras. d2)ff. 167-237: Esta segunda parte contém textos de cânones, capitulares e decretos de vários tipos, entre os quais estão fragmentos dispersos do Código Teodósio, dos Romances Pós-Odosianos e do Pauli Sententiae dentro dos ss. 187-223. Pequenas glosas são anotadas nas margens172, e algumas corrigem o texto com três códices perdidos que respondem às iniciais “in dy.”, “in reg.”. e "em tr."173. A distribuição dos fragmentos jurídicos romanos é a seguinte: i) ss. 187v-196vb: Livro XVI de Teodósio integrado com constituições originais ou pelo menos não alaricas; o copista também incorporou 169 MOR (1942–43), 189 ss. 170 Segundo DEVISSE (1976), 1399 copiado do Cod. Reims BM 671. 171 FOURNIER–LE BRAS (1931), 223 s. (mas a transcrição não é exata, estou corrigindo o original): «Hincmarus Deo miserante ecclesie Laudunensis episcopus (...). Quicunque mihi Deo auctore commissi sunt et in his similiter feltnt solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis hac mecum pace potiantur. Si vero aliqui secus nolentes fieri socii huius disciplina nec habeantur participa communionis nostre. Actum Lauduno VIII id. Julietas»; no NT. 1: "Ce texte, quiconcern sûrement les Capitula [Angilramni], figurait dans un écrit polemique d'Hincmar de Laon, dont un passage a été reproduit: P. L. t. 126 col. 578 ». De acordo com DEVISSE (1976), 1399 nt. 2: «n'est pas un autographe d'Hincmar de Laon mais a ètè ajoutée a Reims après le retour du manuscrit et la damage of fólios ajoutés au Codex par l'eveque de Laon e qui content la fin de la cédule litigieuse; Hincmar um provável fait recopier en haut du folio 166. La menciona qui figurait inicial au bas de la cédule, donc sur un folio détruit». 172 Editado por FLACH (1890), 81 e 153 e seguintes Hänel não diz nada sobre essas glosas ou mudanças. Veja POLY (1992), 64 para o glossário em CTh. 4,22,1. 173 vinha. mais de 68 segundos
246
CÓDIGO TEODOSIANO
do a continuation las siete primeras sirmondianas, bajo titulo ficticios174, de tal modo que elas foram integradas no livro XVI175 ii)ff. 196vb-198vb: CT. 9,1,1.5.9.10.11 (en este ponto se interpola la interpretatio de Nov. Marc. 1176) 12.14.15.18.19177 (aqui hay notes del corrector). Culmina em "Por essas leis, o Conselho de Cartago emitiu o capítulo xxx." iii) f. 198vb-202vb: CTh. 1,1,1.2178; Nov Eles valem 35. iv) f.210ra-213va: CTh. 2,26,2179; Nov. Você Vale 8,1 (extra-alarikiano); Nov. Eles valem 8,2 (extra-alarik) 180; y un largo fragmento de vários títulos do livro V das Sententiae des Paulus181 v)ff. 213va-214rb: CT. 4,16,2; 4,17,3,5; 4,18,1.2182. Se cierra con la frase seguinte: “De acordo com essas leis, os cânones de Cartago dispõem do cap do concílio capítulo XV xviii e cap. 20 e o Conselho Africano, cap. 1xv e cap. xxii e cap. lxxxviii e cap. lxxxviii e cap. xc e s(an)ct(us) Gregorius muitas vezes como segue"183 vi)ff. 216vb-217vb: CTh. 11,39,2.3.7.9.10.12.13184. vii)ff. 217vb-219ra: PV. 5 ,34-39 [= Paulo enviou 5:32-37], com uma rubrica curiosa em PV 5:35 "no quinto livro de contos das sentenças de Paulo". viii) ff. 219ra-va: tras las palabras " no Capítulo 68 do Conselho Africano de
174XI. Sobre o julgamento episcopal (Sirm. 1.2.3); XII. Dos judeus (Sirm. 4); XIII Daqueles reunidos em tempos de fome (Sirm. 5:6); 14 Dos que são tirados da prisão na Páscoa (Sirm. 7). 175 vídeos. cuadro synoptico en MOMMSEN (1905a), xc p. 176 En su gemelo, Berlin SB Philipps 1741 (= Y), esta interpretatio figura en el margen del f. 191 r. 177 Tras la rubrica "from the Book of Theodosius VIII". 178 Tras la rubrica “ex lege Theodosiana Book I”. 179 Tras la rubrica” no segundo livro da Lei Teodosiana cap. xxvii 'dos fins dos governantes'". 180 Es decir, de la tercera sylloge según la clasificación de Meyer. Van precedido por uma rubrica interessante "no primeiro livro das leis romanas", vid. Meyer (1905) lix. Estas Novellen don't find parangón en su gemelo Y. 181 Vid. Details en MOR (1927), 518; I WOULD (1942–43), 197. 182 Atribuído "no Livro III da Lei Teodosiana, Capítulo xiiii "de judicata" 183 MOMMSEN (1905a), lxxxviii; MOR (1942–43), 197. 184 Estase atribuyen "no 11º livro de Teodósio, cap. xiii “Sobre a fé das testemunhas e instrumentos”.
247
FORTE JOSÉ MARIA COMA
sententia ferenda in contumacem”, continua CTh. 9,39,3185; 11,36,1186 (corte); 11,36,20.21. ix) ff. 220vb-224rb: CT. 4,18,1.2 (repita novamente); 4,19,1; 4,20,1,3; 4,21,1; 4,22,1-6 (aqui estão as notas do revisor). e) Berlin SB Phillipps 1741 (Hänel CTh. 51; Brev. 71 = Mommsen Y)187 Século IX3/3 (Bischoff). Século X (Mommsen, Meyer). Século Xex. (Hänel). Gêmeo do precedente. Carolina pequena. Provavelmente da abadia de San Remigio (Reims), pelo menos vem de lá: há a anotação «Scī. Remigi Rem." várias vezes188. Depois segue para o College of Clermont ("Claromontanus CDXCVI"), e depois segue o caminho já conhecido de algumas colecções desta biblioteca: primeiro Meerman ("571"), de 1824 Sir Thomas Phillipps ("Middlehillanus 1741"), e finalmente, desde 1887, na Biblioteca Estatal de Berlim. Duas páginas foram separadas deste códice (ff. 189/190) que agora estão encadernadas no Vaticano Reg. lat. 1283189 como ff. 95/96. Para substituí-los, 4 páginas de papel foram inseridas em seu lugar com o conteúdo copiado por uma mão do século XIX. O códice foi utilizado pelo jesuíta francês Sirmond no Clermont College, fato que pode ser verificado por dois motivos: uma nota que ele deixou escrita em f. 194r, e porque a constituição n. XXI (= CTh. 16,6,4) de sua edição de 1631 dos Sirmondians vem deste manuscrito. Perdeu alguns fólios, atualmente tem 208. Inclui a mesma coleção de D com pequenas variações que é apresentada a seguir: e1) Primeira parte (ss. 1–178v): coleção de direito canônico, o Collectio Dionysio-Hadriana está fora . e2) Segunda parte (ss. 179r-208): textos de direito canônico juntamente com textos de direito romano retirados do Código Teodosiano e das Novelas Pós-Dodosianas (aqui não há vestígios das Pauli Sententiae), que misturam a versão visigótica com integrações do original (ff. 179-191v): 185 Mas sob a rubrica «in libro nono cap. xxviii”. 186 Este e os dois seguintes são atribuídos «in libro xi theodosianae legis cap. XI". 187 VVAA (1764), 166; VVAA (1824), 98; STIEBER (1829), xcvi e lxxxviii (xc) nt*; HÄNEL (1830), col. 855; EU IRIA. (1844b), col. 416nt. 22; EU IRIA. (1849), lxxxv s.; CONRAT (1891), 255 seg.; MOMMSEN (1900b), 385 s.; MOMMSEN (1905a), xliv s., lxxxviii e cv; MEYER (1905), lviii s.; WRETSCHKO (1905), cccxxxii s.; POLY (1992), 65; BISCHOFF (1998), 88 nº 419; KÉRY (1999), década de 170.; LIEBS (2002), 117 nt. 142 e 257 nt. 671; KAISER (2010), 576s. 188 HÄNEL (1849), lxxxv nt. 389. 189 HÄNEL (1849), lxxxv nt. 391; MOMMSEN (1905a), lxxxviii.
248
CÓDIGO TEODOSIANO
| |
| |
(i)ff. 179r–188v: Livro XVI do Visigodo Teodosiano aumentado190. ii)ff. Berlin 188v/189v – Vaticano ff.95r/96v: Constituições Sirmondianas 1–7, mas dentro do Livro XVI de Teodósio, sob títulos fictícios191. iii)ff. Vaticano 96v – Berlim 191r: CTh. 9.1.1.5.9.10.11 (aqui a interpretação de Nov. Marci. 1 na margem192) 12.14.15.18.19. Além disso, as correções do texto com os Códices Dyonisianus perdidos e as siglas correspondentes "in reg." e "em tr."193. (iv)ff. 191r-192v: CT. 1,1,1,2; 19.11. namorados 35. f) Hincmar de Reims Com exceção de algumas constituições do Livro XVI da Collectio Quesnelliana, às quais aludi194, Hincmar de Reims usa o Livro XVI de acordo com o disposto em D195. Também foi apontado anteriormente que Hincmar de Reims usa o Apêndice I ao citar o texto de CTh. 4,17,1 [= aprox. I § 21], mas com a diferença de que está localizado "no livro sexto título décimo nono". Essa discrepância não é facilmente explicada: Savigny196 sustenta que o manuscrito de Hincmar teria adotado uma numeração dos livros de Teodósio que diferia do original; enquanto Hänel197 sugere que Hincmar citaria o códice de Justiniano, pois a mesma constituição também é coletada neste último; Por sua vez, Mommsen198 acredita que ao tentar ler o texto 190 Vid. Tabela de visão geral em MOMMSEN (1905a), xc p. 191XI. Da jurisdição episcopal (Sirm. 1.2.3); XII. De Iudaeis (Serm. 4); XIII. De seu famoso tempore sunt collecti (Sirm. 6.5); XIII. De seu pro pashali de cativeiro educuntur festivo (Sirm. 7). 192 De acordo com a nota "secundum has leges decrevit carthaginense concilium capitulum XXX", vid. MEYER (1905) 185. 193 Vid. mais de 68 s. Cf. FLACH (1890), 155 nt. 1. Hänel não diz nada sobre essas alterações. 194 vídeo supra 109. 195 MOMMSEN (1905a), lxxxix, ao contrário, acredita que o códice usado por Hincmar é Y. 196 SAVIGNY (1834b), 283nt. G. fala do uso de Hincmar de Reims do Collatio legum Mosaicarum et Romanarum e cita deliberadamente o Teodósio e entende que a lacuna de dois livros seria explicada porque no manuscrito de Hincmar o Collatio ocuparia o primeiro livro, outra obra (por exemplo, Epitome Iuliani) o segundo livro, e então seguiria o Theodosian. 197 HÄNEL (1842), col.414 ver C. 7,44,3 e também considerar o erro dos copistas. Ver VOLTERRA (1930), 24 nt. 3 e 26 nota 2. 198 MOMMSEN (1905a), lxxxix; EU PODERIA. (1905b), 198. Baseado em LIEBS (2002),
249
FORTE JOSÉ MARIA COMA
com o breviário, o próprio Hincmar ou os copistas teriam falsificado a numeração. Uma coleção de direito canônico199, a Collectio LXXIV titulorum, contida entre outros códices em Montecassino 522 e compilada no século XII, reúne seis Constituições (33-38) do Livro XVI de Teodósio200 no Título III "De privilegiorum auctoritate". tomadas, de acordo com o compilador “ex epistola Hincmari archiepiscopi ad Karolum regem. (g) Benedictus Levita Na capitularia de Benedictus Levita também há citações do Livro XVI do Teodósio original, provavelmente de um códice do Breviário Ampliado. Sirm aparece em uma dessas citações. 1, tomada, como diz o texto, “ex sexto décimo capítulo do livro Theodosii imperatoris videlicet XI ad interrogata Ablavii ducis illi et omnibus rescriptam”201. h) Paris BnF Lat. 10753 (= Hänel Brev. 60) Este manuscrito merece um estudo mais aprofundado202, pois contém um dos epítomes do breviário, conhecido como Scintilla I ou Epítome Parisiense. Seu autor foi inspirado pelo Epitome Aegidii, o Breviário e uma versão teodosiana das constituições extra-aláricas. Especificamente, ele acrescenta algumas rubricas de título e trechos de constituições originais dos livros XI–XV203, e também estende o livro XVI (ff. 44v–46v) com resumos de constituições do genuíno, concluindo antes dos trechos explícitos de Sirm deste livro. 1.2.5.7204 (f. 46v). Todos esses excertos se assemelham a pequenos resumos205. Hänel206 aponta que as constituições originais vêm de uma coleção semelhante à de Paris BnF Lat. 12445 (= D) e Berlin SB Phillipps 1741 (= Y), e Mommsen207 lembra um exemplo 199 Vid. MOMMSEN (1905a), lxxxix, ciii; WRETSCHKO (1905), ccclvi s.; GAUDEMET (1962), col. 1242; KÉRY (1999), 205. 200 Filho CTh. 16,2,8.16.26.29.30.34. 201 MOMMSEN (1905a), lxxxix; WRETSCHKO (1905), cccxiv, cccxxxiv; CONRAT (1891), 299 e segs. 202 Vid. limite infra. 5.II.6. 203 vídeo. HANEL (1849), xxvi nt. 32; MOMMSEN (1905a), xc; LIEBS (2002), 257 p. 671. 204 MOMMSEN (1905a), xc p. (Errata: Sirm. 3 e explícito), ccclxxix. 205 O estilo escolástico já é comprovado por CONRAT (1891), 231. 206 HANEL (1849), xxvi. 207 MOMMSEN (1905a), ci p. Contra LIEBS (2002), 259; EU PODERIA. (2007),
250
CÓDIGO TEODOSIANO
del Teodosiano original com escolios como Vaticano Reg. lat. 886 ou similar. Nesta linha, Liebs208 – distinguindo entre autor de los sumarios y el de la Epitome209–, señala que proceden de un códice del Breviario original, aumentado com constituciones extra-alaricianas210 (mas não diretamente de un códice del Teodosiano original) y sirmondianas. 15. Livro XVI en Paris BnF Lat. 4403 (= L) El libro XVI de L tem uma estrutura peculiar com integrações derivadas de uma cópia original (ff. 120v ff.). Es la siguiente: I. Sobre bispos, igrejas e clero (ff. 120v-121v) [após o breviário]; II Sobre a fé católica (f. 121v): CTh. 16.1.1.2; III. Sobre os monges (f. 121v-122r): CTh. 16.3.1.2; III. Daqueles que discutem sobre religião (f. 122r): CTh. 16, 4, 1; V. Sobre hereges (f. 122r): CTh. 16.5.3; 6. Que o Santo Batismo não seja repetido (f. 122r): CTh. 16.6.1; VII Sobre apóstatas (f. 122v): CTh. 16:7,3 [de acordo com o Breviário]; No Refúgio (!) (f. 122v-123r) CTh. 16,11,1 [segundo o Breviário] 3.2. 16º CT. 16,9,4 e 16,11,3 No que respeita aos códices do Breviario íntegro, estas das constituições aparecem em Paris BnF Lat. New aq. 1631 (= K) e Gotha Mmb. I 84 (=G); 208 LIEBS (2002), 259 indica que se trata de um exemplo do Breviario aumentado con constituiciones del original y provisto de glosas: «Além disso, uma cópia do breviário é usada, na qual os livros 11 a 16 do CTh, especialmente este, por volta de numerosas constituições enriquecidas e publicadas com glosas, mas dificilmente o Lyons, agora manuscrito do Vaticano (governado em 886) da segunda metade do CTh com o Antiqua Summaria». Esta é a ideia final do procedimento constitucional indiretamente de um códice del Teodosiano original se desarrolla en 257 nt. . são mencionados aqui, em dois manuscritos canônicos com um enriquecido 16º livro do Breviário CTh (e as Constituições Sirmondianas) também estão incluídos (mais 18 outros), ou seja, Paris, BN 12445 e Berlin SB Phillipps 1741». 209 LIEBS (2007), 65: «As somas foram provavelmente de autoria de outra pessoa; Walbert provavelmente já os encontrou em seu original, se possível sem as próprias constituições. 210 Incluso podemos saber que neste códice figuraba o título "De hereticis" (= CTh. 16,5), dado que existe um salto na numeração que o testigua. Ver HANEL (1849), xxvii nt. 47; MOMMSEN (1905a), xc; LIEBS (2002), 257 nota 671 e 259.
251
FORTE JOSÉ MARIA COMA
e em Ivrea BC 17 (= E) e seu apógrafo *E dentro da parte copiada do breviário211. apenas CT. 16,11,3 no Leon AC 15 (= H). Quanto aos decurtati, eles aparecem em: Bern BB 263, Paris BnF Lat. 4409 e Vaticano Reg. lat. 1048. Somente CT. 16,11,3 em Paris BnF Lat. 4414 e 4415.
211 MOMMSEN (1905a), xcii aponta ainda que CTh. 16.9.4 aparece livremente em Lyon BM 375 (=Q), mas é um erro.
252
CAPÍTULO CINCO Cópias abreviadas da Lex Romana Visigothorum e cópias indefinidas
Tivemos a oportunidade de revelar a complexa estrutura dos códices do breviário no capítulo 3. Além dos manuscritos com o texto real, existem muitos outros que extraem seu conteúdo da interpretatio. Este perfil do Breviário sumário é conhecido desde o início do século XVI, quando as descobertas do Murbach ou Paris BnF Lat. 4405 demonstram a existência de versões abreviadas. Por exemplo, vimos que Bouchard1, em sua edição do Epitome Gai e do Pauli Sententiae, relembra a circulação de manuscritos contendo leis incompletas ou fortemente resumidas do imperador Teodósio. Montfaucon também destaca esta singularidade na lista de códices da Rainha Cristina transmitida ao Vaticano em sua monumental Bibliotheca Bibliothecarum de 1739, apontando certas anomalias em alguns códices como o Reg. lat. 1050 do Vaticano, entendido como “Codicis Theodosiani Compendium…”2, ou Vaticano Reg. lat.846 – um códice do Epitome Aegidii–, descrito como “Codex Theodosianus in Epitomen redactus ab Aniano iussu Alarici Regis…”3. Mommsen divide esse grupo de códices em duas classes: "decurtati" (= abreviado) e "epítomas", enquanto Hänel4 considera essa versão abreviada em três: códices decurtati, nos quais faltam o texto das constituições imperiais e muitos dos Pauli ( portanto, apenas nas Interpretações), e nestas geralmente também as Inscriptiones ou Subscriptiones5 (Classe II); códices contendo uma mistura de fragmentos de breviários sem critério (Classe III); e códices com os chamados epítomos (Classe IV). A classe II (Nos. 21 a 40) inclui os de 1 Vid. supra 172. 2 MONTFAUCON (1739a), 22. 3 MONTFAUCON (1739a), 38 (mas erro de impressão «Athalarici») [= Paris BnF Lat. 10387 f. 54v]. 4 HANEL (1849), XL. 5 HANEL (1849), xiii nt. 56 com mais detalhes.
253
FORTE JOSÉ MARIA COMA
curtati por Mommsen. Classe III (#41 a 45a) inclui Paris BnF Lat. 4697, São Luís. Biblioteca da Abadia de Gallen 731, Reg. do Vaticano n. lat.857, Torino BU I.IV.27, Fulda Hess. LB D.1 e Basel UB C.III.1 (na verdade ff. 12–20). E a classe IV consiste nos famosos epitomes de Hänel: Epitome Aegidii (Nos. 46–59.75), Epitome Parisina (Scintilla I) (No. 60), Epitome Guelferbytana (No. 61), Epitome Lugdunensis (No. 10), Epitome monachi ( 62–64), Epitome codicis Seldeni (No. 19) e Lex Romana Curiensis ou Epitome Sancti Galli (Nos. 65–67). Excepcionalmente, Hänel6 descreve dois decurtati de Mommsen segundo a classe V (= códices que contêm uma parte exigua do breviário), Clermont-Ferrand BM 201 (n. 74) e reg. lat. 1050 (n. 76), foram finalmente considerados pela simples razão de que ele não poderia recolhê-los pessoalmente. Por seu lado, Conrat7 na sua conhecida história, ao tratar das obras sobre o breviário na Alta Idade Média, distingue entre os Epítomos de Hänel e os "excertos" ou compêndios do breviário, que constam do Reg. n.º do Vaticano . Lat. 857, Paris BnF Lat. 4697, Fulda Hess. LB D.1 e St Louis D.1. Biblioteca da Abadia de Gallen 731. Mommsen reconhece que não é fácil determinar o critério para distinguir esses manuscritos resumidos. A fronteira entre pleni e decurtarti não é nítida, porque os decurtati nem sempre participam da interpretatio, ocasionalmente pegando constituições originais onde não há interpretatio, ou colocando-as arbitrariamente ao sabor do copista. Além disso, os limites entre as ordens dos decurtati e os chamados epítomes são, por vezes, indistintos, uma vez que tais limites são mal definidos em certos casos8. Essa dificuldade explica certas discrepâncias na classificação dos manuscritos: Mommsen9 acrescenta os Epítomos de Hänel Fulda Hess. LB D.1; Meyer10 procede do Decurtati de Mommsen, mas inclui entre os epítomes: St. Galler Stiftsbibl. 731, Paris BnF Lat. 4697 e Reg. do Vaticano. latim 857; e finalmente Liebs11 segue de perto a classificação de Mommsen dos decurtati, mas aceita entre os epítomes: Fulda Hess. LB D.1 e St. Galler Stiftsbibl. 731. 6 HENEL (1849), xl nt. 6, inclui estes dois na Classe II. 7 CONRAT (1891), 221 p. 8 MOMMSEN (1905a), xcv: "Item fines inter hunc ordinem (scil. decurtatum) et alterum epitomatorum hic illic parum certi sunt" 9 MOMMSEN (1905a), xcv: "Ego ad epitomes eos solo rettuli, qui habent epitomes ad Haenelio editas adiecto Fuldensi, relics omnes huic ordini inserui” Um caso especial – pelo seu conteúdo – é Oxford BL Selden B.16, que também fica de fora dos Epitomes. Da mesma forma, é excluído por MEYER (1905), xlviii e GAUDEMET (1965), 48 nt. 209. 10 MEYER (1905), lxii p. 11 LIEBS (2002), 109 (110) p. 104 e 111 pp.
254
CÓDIGO TEODOSIANO
Mommsen12 define o terminus post quem dos códices decurtati do ano 788 e leva em conta dois elementos. A primeira diz respeito a uma lista de reis francos13 que acompanha vários manuscritos. A lista termina com a morte de Pepino, o Breve, pelo que a sua datação se restringe ao reinado de Carlos Magno. Existem três tipos: o primeiro14, iniciado por Dagoberto e copiado em 793 ("anno XXVI rigni domno nostro Carolo regi"); a segunda15 começa com Clotário; e a terceira16, muitas vezes repetida, com Teodorico III. O segundo elemento é baseado na subscriptio acrescentada ao commonitorium de um códice perdido trazido por Cujas em sua edição da lei ante-justiniana de 156617: “(Recognouimus)... et iterum anno XX. regnante Karolo rege Francorum et Longobardorum, et patricio Romanorum»18. Com estas palavras, parece ser reconhecido que Carlos Magno teria confirmado o breviário em 78819, que é declarado em 12 MOMMSEN, (1905a), xcv. 13 KRUSCH (1920), 479 e segs. 14 St. Galler Stiftsbibl. 731 (para Mommsen decurtatus). 15 Vaticano Reg. lat. 846 (consubstanciado em Aegidii). 16 Bern BB 263, Paris BnF Lat. 4409, Vaticano Reg. lat. 1048 (os três Decurtati) e Vaticano Ottobon. o t 2225 (plenário). 17 CUIACIUS (1566), p. atrás 1. 18 vid. sob 417 p. 19 Contra SAVIGNY (1834b), 164 ss., que alega tratar-se de um acréscimo do copista com a data da cópia: «É muito provável que toda a observação se origine apenas do copista, quem não teve outra intenção tem de designar como o momento da sua transcrição». Em 165 nt. b indica que Paris BnF Lat 4415 tem um colofão de copista reminiscente desta frase: "Facta hec autem lex sub die sabbato, in mense Decembri, anno xv regnante Karlo rege...". É seguido por BAUDI DI VESME (1839a), col. dia 14 41. Savigny discorda, HÄNEL (1849), xxii s. e 4, baseia-se essencialmente no caráter de fórmula solene que esta subscriptio tem e que, se fosse a data do copista, no final do códice e não aparecem no comunitório. Após esta controvérsia, surgiu uma pequena controvérsia entre Hänel e Baudi di Vesme, como mostra MOSCATI (1987), 83 e seguintes. 329. A Carta Hänel nº 19 [a Vesme, 14 de agosto de 1838, in MOSCATI (1987), 188] aponta que Carlos Magno: «'Et iterum...Longobardorum' Breviarii ipsius non esse concedo, sed tamen relevante ad novam editionem Caroli M. aetate factam», e é citado por BAUDI DI VESME (1839a), col. dia 14 41. Hänel ficou aborrecido porque Vesme revelou o que ele acreditava ser uma informação confidencial na carta: vid. HANEL (1849), 4; e Baudi di Vesme, Carta No. 57 [para Hänel, janeiro de 1852, em MOSCATI (1987), 313]. Sobre o escopo da cláusula Karl: TARDIF (1890), 135 s.; CONRAT (1891), 45; MOMMSEN, (1905a), xxxvii; WRETSCHKO (1905), cccxiii p. 20 Além disso, Carlos Magno diz no exórdio de um capitular em Aquis-
255
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Milano Ambrosiana A. 46 Inf.21, códice com extratos do Epitome Aegidii, onde se copia uma nota marginal segundo a qual o breviário pertenceria às leis dos francos conservadas e aplicadas por Carlos Magno e seu filho Pepino: «Haec capitula a Karolo primo et pipino filio eius inter leges francorum recepta et posita sunt»22. A data do ano 788 não contradiz – continua Mommsen23 – o fato de que os antígrafos de Paris BnF Lat. 4415 (decurtatus) teria sido copiado em dezembro do ano 782 (“Facta hec autem lex sub die sabbato in mense decembri anno XV regnante Karlo Rege”), pois além de ser um códice breviário completo, é provável que o copista I tenha se enganado nas figuras. Em geral, a hipótese de Mommsen pode ser mantida. Certamente os decurtati têm a aparência de compilações legais feitas forense com um conteúdo muito peculiar resultante da mistura de diferentes direitos reminiscentes de Paris BnF Lat. 440424, copiado no tempo de Carlos Magno na corte imperial. Esses manuscritos representam uma peça-chave para estudar o desenvolvimento do direito romano no início da Idade Média e também na Antiguidade Tardia, pois às vezes apresentam contaminação de uma versão extra-alárica mais próxima da fonte original. Os casos de Oxford BL Selden B. 16 (=O) já vistos, os de Paris BnF Lat. 9652, que mostra uma integração considerável da Novellae Maioriani25, ou o Reg. lat. 1050 do Vaticano, com um texto expandido do Pauli Sententiae semelhante ao do faltante Codex Vesontinus. De fato, este recente Codex Álvaro d'Ors do Vaticano fornece os argumentos para apoiar a hipótese da existência de um "Pré-Breviário". Por outro lado, deve-se levar em conta que um grupo de Codex Open
large (801/813), que estabelece este capitulum da lei Salica, Romana e Gombata [constituit ex lege Salica, Romana, atque Gombata capitula present... vid. BORETIUS (1883), 170]. A alusão ao direito romano deve ser entendida aqui como o breviário alarico. Sobre o texto CONRAT (1891), 44; MOMMSEN, (1905a), xxxvii; WRETSCHKO (1905), cccxiii p. 21 Vid. infra 315 p. 22 vid. CONRAT (1891), 44 p.; PATETTA (1891), 13 p.; MOMMSEN (1905a), xxxvii; WRETSCHKO (1905), cccxiv. 23 continuação WRETSCHKO (1905), cccxxv. 24 vídeos acima de 135 pp. 25 Você está realmente em Paris agora BnF Lat. 4406, mas conforme observo no texto, comece por este código.
256
CÓDIGO TEODOSIANO
viados foi criado no legal scriptorium26 ativo nas décadas de 1820 e 1830 na corte imperial de Ludwig, o Piedoso (Aachen, hoje Aachen). Bischoff27 descobre que Paris BnF Lat. 4418, um grande códice de luxo, foi copiado por um escriba daquela corte, e confirma que um número considerável de manuscritos contendo leis romanas e germânicas, e às vezes com maiúsculas e fórmulas, devem ter sido copiados, ou pelo menos em carga, em é orientado um scriptorium judicial especializado que atende às necessidades da justiça. Eles compartilham um estilo de escrita semelhante ao de Tours, um mosteiro com o qual há uma conexão óbvia. Não é à toa que sua origem está no ambiente de Fridugis de Tours, deputado de Alcuin em Saint-Martin de Tours na época de Carlos Magno e entre 819 e 832 chanceler na corte de Luís, o Piedoso. Esses códigos foram posteriormente identificados graças ao trabalho de Rosamond McKitterick28 e Mordek29. No que diz respeito à tradição breviária, são todos decurtarti, ou do epítome Aegidii: “Decurtati”: Paris BnF Lat. 4408, Montpellier BU med. H. 136, Varsóvia BU quart. 1, distrito de autoatendimento de Berlim. 150, Vaticano Reg. lat. 857. "Embodiment Aegidiana": St. Galler Stiftsbibl. 729, Regulamento do Vaticano lat.846, Reg. do Vaticano lat.852, Reg. do Vaticano lat.991, Paris BnF Lat. 4416(?)30, Paris BnF Lat. 4418, Paris BnF nov. acc. 204
I. Códices Decurtati (circuncidados) Tal como nos restantes códices, sigo uma ordem cronológica, com exceção dos gémeos, que são recolhidos em conjunto para efeitos de exposição, a saber: Bern BB 263, Paris BnF Lat. 4409 e Regulamento do Vaticano lat.1048; Paris BNF Lat. 4412 e Regulamento do Vaticano lat.1023; Paris BNF Lat. 4415 e Paris BnF Lat. 4414. 26 Sobre esse importante centro de produção de manuscritos jurídicos, ver BISCHOFF (1976), 85 pp.; EU PODERIA. (1990), 205; McKITTERICK (1989), 57ss.; EAD. (1993), 10ss.; MORDEK (1995a), 422f.; LIEBS (2002), 111. 27 BISCHOFF (1976), 85 f.; EU PODERIA. (1990), 205s. 28 McKITTERICK (1989), 57ss.; EAD. (1993), 10ss. 29 MORDEK (1995a), 422s. adiciona os Codds à lista de McKitterick. Montpellier BU med. H. 136 e Paris BnF Lat. 4627 (este último não é do breviário). 30 Como mostra Karl Ulb na Bibliotheca Legum, isso não deve ser considerado dentro do grupo. gavinha. sob 314s.
257
FORTE JOSÉ MARIA COMA
1. Paris BnF Lat. 4403 A (= Hänel CTh. 25; Carta 26)31 Século 81 (Lowe), Século 91 (Delisle), Século 9 (Hänel, Mommsen). Copiado em Minúsculo Carolina. Referência: norte da França (Lowe), provavelmente Corbie32. Há um aviso da visita de Claude Dupuy no guard fólio (f. 1r) “Claudius Puteani”, que na margem superior descreve o perfil deste curtatus: nos primeiros romances às vezes as próprias traduções, bei Paullj Sententii apenas o interpretações e algumas passagens dos Sententii»3 Mais tarde, aparece um índice com o conteúdo do códice e, na margem inferior desse fólio, outra caligrafia, talvez a de F. Pithou34, agada "1585 contuli", Note identisch mit la de Paris BnF Lat. 4419. Além disso, outras assinaturas da Biblioteca Real são coletadas: „5185“ (= Clément)35, „4407“ (tracejado por erro), und die eigentliche „4403 A“, com o qual aparece no Catálogo da Biblioteca Real de 1744. O manuscrito só entra na Biblioteca Real em 1657, após a morte de Jacques Dupuy36. Este Código foi usado por F. Pithou para anotar sua cópia da edição Cuiacian de 1566 (= F 2), e também por J. Godefroy, em seu Comentário ao Theodosian, citando-o sob o nome de "Anianus Puteani"37. 31 CLA V, 556 (=TM 66686); CLA 6, xiii; MONTFAUCON (1739b), 755; VVAA (1744), 588 pp.; STIEBER (1829), cii; HÄNEL (1849), lxii; Delisle (1881), 231 p. (e Platte No. XIX.10); MOMMSEN (1905a), xcvii; MEYER (1905), 36 S.; McKITTERICK (1980), pp. 17; BISCHOFF (1997), Atos 31, 7.55 (p. 17); LIEBS (2002), 110 p. 104. Digitalizado em francês: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90782398 32 McKITTERICK (1980), 16 nt. 11 aponta que o índice do códice, no fólio de guarda (f. 1r), foi copiado em Corbie, e que pode ser um dos códices zitiert no antigo inventário daquele mosteiro, „aber dies beweist nicht, dass die o Manuscrito era desde o princípio”; mas EA (1989), 48 situa sua origem em Luxeuil. GANIVET (2009), 313: “mas cuja caligrafia é próxima à de de Corbie e cuja cursiva de Certos folhetos (f. 179–184) é idêntica à das anotações de outro manuscrito (scil Paris BnF Lat. 12097) copiado no Vale do Ródano no século VI e presente em Corbie no século VIII (o que torna plausível a hipótese de uma cópia efetuada de uma fonte do sul)". 33 DELATOUR (1998), 205 nt. 599 foram escritos por Dupuy. 34 MOMMSEN (1905a), cxvi; MEYER (1905), xxxvii e lxxii. Fr. 5402 p. 359, Zahl als "5185"; auch gesehen OMONT (1903b), 20. 36 Como já mencionei, os irmãos Dupuy legaram seus livros - entre os quais estavam os do pai de Dupuy - para a Biblioteca Real Veja abaixo 439. Veja também HENEL (1842), xxx, MOMMSEN (1905a), xcvii e cxvii, MEYER (1905), xxxvii.
258
CÓDIGO TEODOSIANO
O códice tem 213 páginas e é composto por duas partes distintas, cada uma com um conjunto diferente de pesos, marcados no final na parte inferior com um "Q" e um número romano, mas vêm do mesmo scriptorium e é evidente que eles combinaram em uma única obra. Uma característica distintiva deste códice: um peixe adorna uma letra maiúscula no fol. 163v (lembra outras capitais de León AC 15). Está dividida em duas partes: i) Primeira (ss. 3r-27v; 2 e 28 em branco): coleção de fragmentos das etimologias de San Isidoro39, com trechos de V,1-27 e IX,4-26. ii) Segundo (ss. 29r-213v): o breviário, sem commonitório, até PV. 5,4,18 [= Paulo Ges. 5,4,19]. É apresentado como Decurtatus, mas contém constituições do Breviário original, muitas vezes tiradas do Livro IX de Teodósio. Sem assinaturas. Há glosas marginais muito antigas, quase contemporâneas do copista, com duas ou três mãos40. Um primeiro tipo de notas é marrom escuro ou preto e um segundo em tom esverdeado. Estrutura: O Index Titulorum (ff. 29r-35v) com algumas glosas adicionadas para explicação se estende apenas ao Codex Gregorianus, segundo o qual fol. 35v, que falta até o fragmento de Papiniano; Codex Theodosianus (ff. 35v-115r), mas no Livro IX há muitas constituições completas; novelas (ff. 115r-160v); Gai quintessencial (ff. 160v-176r); e Pauli Sententiae (ff. 176r-213v), onde alguns textos originais foram considerados como interpretações. 2a. Codex Argentoratensis, agora Berner Burgerbibliothek 263 (= Hänel CTh. 40; Brev. 40)41 Século IX. (Bischoff), 8/9 Século (Hermann Hagen) e século IX (Hänel, Mommsen, Liebs). Minúsculo primitivo da Carolina. Originário da França (Hänel, Liebs), em um local difícil de precisar, Bischoff sugere a área do Alto Reno (Estrasburgo?) como palpite. Sabemos que o códice estava na Catedral de Estrasburgo no início do século XVI, pois era cerca de 38 Enfatizado por McKITTERICK (1980), 17. 39 Primeira compilação, segunda classe, após TARDIF (1895), 661 s McKITTERICK (1980) , 18 p. 41 SÜNDER (1760), 493 e seguintes; STIEBER (1829), cxxv e cxli; HANEL (1849), lxxii s.; HAGEN (1875), 297; MOMMSEN (1905a), lxxxvi, xcii, xcv s.; MEYER (1905), xxxv; LEHMANN (1911), 77 e seg., 184; KRUSCH (1920), 471 pp. (padrão f. 161 Tab. 3); DOLEZALEK (1972a), ad loc.; BISCHOFF (1998), nº 565; AMOR (2002), 110nt. 104
259
FORTE JOSÉ MARIA COMA
do Codex Argentoratensis, que Sichart cita e usa em sua edição de 152842. Lehmann mostrou que contém notas desse período, no manguito e na carta de Sichart, e evidências de uma preparação para impressão, de modo que provavelmente foi enviado para Basel em 1527. Também é usado por Chansonnet e Amerbach, como indiquei anteriormente43, em Basel UB C.III.1: Além das apografias fragmentárias de três códices (Codd. Gotha Memb. I 84, Murbach , e um dos Epitome Aegidii), este códice contém a cópia de uma parte do Bern BB 263, o primeiros dois livros do Theodosian para declaração interna de intenção. CTh. 2,24,1 "scripturam probabitur ordinatum" (ff. 33r-47r), e de PV. 5,20,2 [=Paulo. 5,18,3] ao fragmento de papiniano (ff. 232r-240r). Em Estrasburgo, é posteriormente adquirido durante o cisma de 1592 pelo famoso colecionador e estudioso Jacques Bongars. Após sua morte, o códice passa para Jacques Gravisset (Iacobus Gravissetus), filho do banqueiro René Gravisset e amigo pessoal de Bongars. Por fim, Jacques doou a biblioteca à cidade de Berna em 1631 – chama-se Bibliotheca Bongarsiana–44, onde está localizada na Burgerbibliothek com a marca “263”. As primeiras notas sobre nosso manuscrito aparecem em 1760 no catálogo do bibliotecário Jean Rodolphe Sinner. É composto por 165 folhas45. Equivalente a Paris BnF Lat. 4409 e Reg. do Vaticano. lat. 1048, que parecem vir do nosso. A sua estrutura é a seguinte: i) ss. 1v-14v: fragmentos das etimologias de S. Isidoro dos Livros V e IX46. ii)ff. 14v-161r: Index titulorum do breviário com explicações sobre a classe dos recentes. Abaixo o Breviarium decurtatum (sem Commonitorum) sob o título Liber legum, no qual prevalecem as interpretações, embora retenha assinaturas e, em menor medida, inscrições. Começa com o seguinte incipit (f. 24v): «In hoc corpore continenteur free legum romanorum theodosiani lib. XVI Novellarum lib. V. Gai lib. I.pauli lib. V, Gregorian Ermogenian et Papian lib. único". Can 42 acima de 207. 43 Vid. supra 197 e 205, também MOMMSEN (1905a), xcv. 44 HAGEN (1875), xiv ss por HÄNEL (1849), lxxii s 46 Primeira compilação de segunda classe após LATE (1895) , 661 seg.
260
CÓDIGO TEODOSIANO
Digno de nota é a peculiaridade, incomum no Breviário, de as interpretações do CTh parecerem soltas. 2,7,1.2 e CTh. 3,12,1, as três constituições extra-alaricas; e que contém duas constituições extra-aláricas, CTh. 16.9.4 e 16.11.347. O texto das Pauli Sententiae representa um texto considerado extra-alárico (Pauli Sent. 1,7,4)48. iii) f.161r: a edição é a fórmula49 e depois uma lista de reis francos por Teodorico III. a Pepino III.50. iv)ff. 161v-165v: um interessante glossário latino-hebraico-graecum. 2 B. Paris BNF Lat. 4409 (= Hänel CTh. 28; Brev. 38)51 Século IX (Zeumer, Bischoff), século IX ex. (Mordek), século X (Hänel, Mommsen). Originalmente da França, do Norte (Mordek, Liebs) ou, segundo Poly, da Catedral de SainteCroix de Orléans. Copiado por diferentes mãos em Carolina Minuscule. Entra na Biblioteca Real da França na época de Carlos IX. Aparece no inventário Rigault de 162252 com o número "1097". Em F. 1r Várias assinaturas desta biblioteca foram copiadas: "CIƆXCVII" - riscado - (= Rigault)53, 47 Deste códice todas essas peculiaridades são coletadas em SICHARDUS (1528), ff. 11v, 32r e 84v. 48 HANEL (1849), 344 nt. H; KRÜGER (1912), 353 n.a. 22; KASER-SCHWARZ (1956), 59; Schellenberg (1965), 19; LAMBERTINI (1991), 52 (54) nota 2; BIANCHI FOSSATI (1995), 11º 45. 49 Extrav. 5 em ZEUMER (1886), 536 pp.; MOMMSEN (1905a), xcvii. 50 MOMMSEN (1905a), xcvii; KRUSCH (1920), 471. 51 VVAA (1744), 589 s.; STIEBER (1829), biografia ver; HANEL (1849), lxxi s. e lxxv; ZEUMER (1886), 131 pp.; MOMMSEN (1905a), lxxxvi, xcii, xcvii; MEYER (1905), xxxiv; Krusch (1920), 472; ECKHARDT (1962), xvii; McKITTERICK (1989), 49; POLY (1992), 65 seg; MORDEK (1995a), 463 e segs.; BISCHOFF (1997), Rekord 31, 7.55 (p. 17); AMOR (2002), 110nt. 104, 111nt. 107, 114nt. 118 e 221 p. 52 Atualmente Paris BnF Lat. 9352, pág. 195 sec. 53 J. Godefroy, falando do Aniani subscriptio em Prolegomena V.6 [= GOTHOFREDUS (1736), ccxxii], alude a um "manuscrito Regio numerado XCVII". SIRMONDUS (1642), col. 266, sobre o mesmo assunto, afirma que viu dois manuscritos, "um dos nossos" (ou seja, da biblioteca do Clermont College, agora Berlin SB Phillipps 1735), e outro, "Regius 1097", que é o mesmo a que Godefroy refere: «quemadmodum in antiquis exemplaribus observavimus, tum in nostro primum, tum deinde in altero regiae Bibliothecae, num. M.XCVII, in quibus post selecta de Theodosiano et Novellis, et post Caii et Pauli, Gregoriani et Hermogeniani, Papianique extracta, hoc
261
FORTE JOSÉ MARIA COMA
«1197» (= Dupuy), «5184» (= Clément)54 e o actual «4409» do Catálogo de la Biblioteca Real de Francia de 1744. Contém 183 folhas. Los cuadernillos se hallan numerados al final en romanos. Eles vêm da mesma família de Bern BB 263 e são gêmeos do Vaticano Reg. Lat. 1048, mas a diferença de ambos, se han adañada texts germanicos y la Epitome Aegidii. Compõe-se as seguintes obras: i) ss. 1r-10r: San Isidoro, fragmentos de las Etimologías tomadas del libro V y IX bajo el título “certos trechos do livro Etymologiarum quibus ex causis in romanis legibus receberam os termos sua origem e Nomes”55 ii)ss. 10v-16v: índice dos títulos do breviário com explicações da nova aula. iii)ff. 17r-120r: Breviário abreviado chamado “Livro das Leis” ou “Direito Romano”. Prevalecem as interpretações, mas com assinaturas, e em menor medida, inscrições. Esta parte também contém numerosas glosas marginais e intermediárias que foram publicadas por Hänel56. Estrutura interna: Codex Theodosianus (ff. 17r-65r): en la cabecera «Incipit lex Romana. Neste corpo estão contidos os livros das Leis Romanas de Teodósio, Livro 16, Romane, Livro 5, Gai, Livro 1, Livro 5 de Paulo, respectivamente os livros de Gregoriani Ermogeniani e Papiani". Não me lembro dos Comuns. Algunos cuadernillos han sido desordenado por el encuadernador El f.34v presenta, registrado entre os livros II e III del Teodosiano, fórmula introduzida pela rubrica "Inicia o processo com todos os furtos a serem julgados"57 Distinguem-se deste código as interpretações soltas do CTh 2, 7,1.2 (f. 22r) e CTh 3,12,1 (f. 30r), cerca de três constituições que são consideradas extra-aláricas, e formam o centro de todo o livro, finalmente Anniano segue tal assinatura. .». Sem dúvida, todos eles citam a assinatura de Rigault. No entanto, a identificação do códice foi algo difícil no momento, quizá porque se desconhecia o dado da assinatura de Rigault: STIEBER (1829), cv nt .*creyó e rronea la signaturea "1097" y SAVIGNY (1834b), 44 nt. g dijo desconocer la signatura atual del "1097" y onde se encontraba el manuscrito mismo: "I don't know the current number of the manuscrito, nem o manuscrito em si", aunque luego citase Paris BnF Lat. 4409 de 37 NT. uma. Curiosamente, HÄNEL (1849), lxxi, 4 nt. y, sem citação la assinatura «1097». La Identification es segura en MOMMSEN (1905a), xxxiv "'kingius 1097' ... notado dessa forma na época". 54 Paris BnF nov. aq. Fr. 5402 p. 359, citado como "Codices Alaricani (!) Epitome". 55 Primera compilación, segunda clase, según TARDIF (1895), 661 p. 56 HANEL (1849), 459 e seguintes; também SAVIGNY (1834b), 58 e 63; LIEBS (2002), 115 nt. 122 e 212 e seguintes 57 ZEUMER (1886), 633 s.
262
CÓDIGO TEODOSIANO
Ações extra-aláricas: CTh. 16.9.4 e 16.11.3 (f. 65r)58. Siga os romanos (ff. 65r-82v) según la segunda sylloge; epítome de Gaius (ff. 82v-89v); As Sententiae de Paulo (ff. 89v-116v) contêm um texto extra-alárico com uma interpretação (Paul's Sent. 1,7,4) (f. 90v)59; Codex Gregorianus (ff. 116v–119v); Codex Hermogenianus (ff. 119v–120r); Fragmento de Papinianus (f. 120r). iv)ff. 120r-120v: a fórmula de edição60, uma lista de reis franceses por Teodorico III. a Pippin III.61 e a assinatura de Aniani (Formulário B)62. v)ff. 120v-124ra: Glossário latim-hebraico-grego. vi)ff. 124rb-144v: Lex salica (classe E), Decretio Childebert II e las Formulas Turonenses. Na f. 125r outra lista de reyes francos, mas agora desde Clotario hasta Pipino III63 Na f. 134v, margem superior, foi copiado o nome de "Girbert". vii)ff. 144v-183v: epítome de Egídio, com os comuns, seguido da assinatura de Aniano (Forma A) " Aqui também há numerosas notas. Este códice estuvo en poder de Ranconnet: en mi Opinion, son de su mano una notas modernas que apart en los margenes65 Além disso, en F 381 (f. 154v) Ranconnet annota a Pauli Sent. 5,5a,1la variante «In meo γρ. ‛uindicentur'», la cual figura en onze. 109r. deste Codes66 Paris BnF Lat. 58 Añade MOMMSEN (1905a), xciv la Particularidad de que CTh. 5.18.1 contém a assinatura "Maximo Mosatio", que financia em una ditografía las VARIENTS de dos arquétipos distintos. 59 HÄNEL (1849), 344 nota h KRÜGER (1912), 353 n.a. 22; KASER-SCHWARZ (1956), 59; SCHELLENBERG (1965), 19; LAMBERTINI (1991), 52 (54) nota 2; BIANCHI FOSSATI (1995), 11º 45; LIEBS (2002), 99 nota 39. 60 Extrav. 5 de ZEUMER (1886), 536 pp.; MOMMSEN (1905a), xcvii. 61 MOMMSEN (1905a), xcvii; KRUSCH (1920), 472. 62 HANEL (1849), 4; MOMMSEN (1905a), xxxv; GAUDEMET (1965), 11. 63 KRUSCH (1920), 473. 64 MOMMSEN (1905a), xxxv. 65 Le attribuyo las marginale notes de: f. 82v «T. Caij Institutionum epítome”; f. 133v «Amiano lib. 17. Os francos eram chamados de sálios; f. 134v "pasto" "romano"; f. 145r: "Temos os dados do IV nº. Febre no 20º ano s(e)c(un)do Alaric King of Toulouse" (data del Commonitorium). 66 MOMMSEN (1905a), xxvi nt. 1 opina lo contrario (pero vid. lo que indico en el siguiente códice, Vaticano Reg. lat. 1048). En cualquier caso, las notes de Ranconnet ha pasado unpercibidas hasta ahora.
263
FORTE JOSÉ MARIA COMA
4409 então passou para P. Pithou filius, que após a primeira letra «vet.» copiou o incipit deste códice em sua cópia da Sichardische Edition (= F 380) no local onde termina o Index Titulorum (sem folhas). Seu irmão François também utilizou este manuscrito na cópia da Edição Cuiaciana de 1566 (= F 2). J. Godefroy também o usa em sua edição de Theodosian sob o nome de "Anianus Regius"67, ou seja, o breviário da Biblioteca Real. 2c. Reg. do Vaticano n. lat. 1048 (= Hänel CTh. 36; carta 39)68 10./11. Século (Mommsen), Século X (Hänel). Carolina minúscula. Segundo Meyer, data do final do século IX e vem de Orléans ou de uma vizinhança mais próxima, o que ele deduz da seguinte nota (f. 225r)69: "Domino sanctissimo atque Amantissimo Gualtrio episcoporum eximio humilis congregatio salutem in domino". Meyer considera que seja uma nota de copista e identifica este Gualtrius com Walterius (Gautier), bispo de Orleans entre 870 e 891. Outra nota70 na f. 224v, margem superior, mostra "Rotbertus comes duxque manasses"71. O códice estava nas mãos do Pe. Daniel, como atestado pela inscrição de propriedade "Petri Danielis Aurel(ianensis)" no topo do fólio de guarda. Em seguida, passa para Paul Petau, a quem a assinatura do f. 1r «H. 35»72 e depois segue o sábio caminho de Petau filius, Cristina da Suécia (n. «373») e da Biblioteca do Vaticano. Mommsen73 estima que o códice estava nas mãos de Ranconnet, uma opinião que não compartilho, pois acredito que este último usou Paris BnF Lat. 4409.
67 vídeo infra 439. 68 MONTFAUCON (1739a), 22 e 93 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 18r]; STIEBER (1829), cxxi s.; HANEL (1849), lxxii; A MÃE (1905a), lxxvi nt. 1 ec; MEYER (1905), xxxiv p.; KRUSCH (1920), 472; POLY (1992), 66; LIEBS (2002), 115 p. 122, 183 p. 284. 69 MEYER (1905), xxxiv cubo f. 205r, por errata óbvia. 70 Outro nome também está impresso no topo de f. 93r que não consegui decifrar. 71 vídeo POLY (1992), 66. 72 DELISLE (1868a), 287 n.a. 9. 73 MÃE (1905a), lxxvi nt. 1 e lxxvii nt. 1. Mommsen se baseia em Hänel e observa que esta variante é dada apenas em dois códices: Vaticano reg. lat.1048 e Berna BB 263. HÄNEL (1834c), 60 na verdade diz isso, mas esquece Paris BnF Lat. 4409. MEYER (1905), xxxv nt. 1 e lxvi não existe com certeza, mas entende que a posse de Daniel não o impede de pertencer a Ranconnet.
264
CÓDIGO TEODOSIANO
É composto por 231 folhas (numeradas até 227, mas com quatro reduplicações: 184bis, 186bis, 201bis e 219bis). Os cadernos são numerados no final em Romanos. Você é o desejo de Paris BnF Lat. 4409 y comprado em Berna BB 263 ab. Conjuntos de: i) ff. 1r-20r: fragmentos das Etimologias de San Isidoro, livros V e IX sob o título, em grandes letras maiúsculas, “começam com certos extratos do Livro das Etimologias, para os quais os Conceitos derivam sua Origem e seus Nomes dos Romanos o erhielten“ 74. ii)ss. 20v-21r: duas hastes dessa mesma obra de Santo Isidoro. iii)ff. 21v-35v: Expressão do título da carta com explicações para a nova aula. iv)ff. 36r-224r: Brevier curtatum (ohne Commonitorium) sob o título de "Liber Legum". Começa com o mesmo incipit e é delimitado pelos mesmos textos extra-alaricianos de Bern BB 263 e Paris BnF Lat. 4419. Estrutura significativamente idêntica: Codex Theodosianus (ff. 36r–124r); Romance (ff. 124r-147v); Inbegriff de von Gaius (ff. 147v–164r); Paul's Sententiae (ff. 164r-220v); Codex Gregorianus (pp. 220v–223v); Codex Hermogenianus (pp. 223v–224r); Fragmento de Papinianus (f. 224r). Sete glosas de doquier, por várias mãos, tanto marginais como interlineares, publicadas por Hänel75 v) f. 224r: a fórmula edictionis76 e a lista dos reis francos de Teodorico III a Pipin III77, mas aqui falta a assinatura de Aniani. vi)ff. 224v-227v: Glossário latim-hebraico-grego. 3. Reg. do Vaticano-No. lat. 857 (= Hanel CTh. 47; Brev. 43)78
74 Primeira compilação de segunda classe de acordo com LATE (1895), pp. 661. 75 HÄNEL (1849), pp. 459. Também SAVIGNY (1834b), 58 e 63; CONRAT (1891), 251; LIEBS (2002), 115 p.122 e 212 p.; pelas citações da Tópica de Cícero, especialmente FINCH (1978), 262 e segs., 76 Extravag. 5 in ZEUMER (1886), p.536; MOMMSEN (1905a), xcvii. 77 MOMMSEN (1905a), xcvii; KRUSCH (1920), 472. 78 MONTFAUCON (1739a), 38 p. e 93 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 54v]; ZIRARDINUS (1766), 409 nt. c; STIEBER (1829), cxviii; PARDESSUS (1843), à esquerda; HANEL (1849), lxxiii; CONRAT (1891), 221; MOMMSEN (1905a), c; MEYER (1905), lxiii; ECKHARDT (1962), xxv; EU PODERIA. (1966), 16; McKITTERICK (1989), 57; EAD. (1993), 11; BISCHOFF (1990), 205ss. 30; MORDEK (1995a), 423; LIEBS (2002), 110 p.104 e 230 NT. 559; JULHO (2005), 241 p.
265
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Siglo IX1/4 (scriptorium de leyes de Luis el Piadoso, também McKitterick, Bischoff e Mordek); Siglo 9/10 (Mommsen, Meyer, Eckhardt)79 Little Caroline. Consta das veces la entrada «Lib(er) S(an)c(t)i Martialis» (ff. 1r y 147v), que se corresponde, como ya señalaron Hänel y Meyer, con el monasterio de Saint-Martial de Limoges80. Pode ter pertencido a Alexandre Petau81; aparece en manos de la reina Cristina, y tras ella, pasa a la Vaticana (antiga assinatura «1171»). Contém 148 folhas. Estrutura: i) Lex Salica (Classe K) (ff. 1r–40v), na qual uma folha de índice foi perdida. ii) Lei dos Alemanni (classe B) (ff. 41r–72r). iii) Breviary curtatum, en una versión muy reducidad, é considerado por Meyer una epítome. Superam a interpretação e mal preservam as inscrições e assinaturas. Distribuição: Indexes hasta el libro III de las Pauli Sententiae (ff. 73r-77r) bajo las palabras "Os títulos das leis são explicados e traduzidos do corpo de Theodosian"; uma continuação (ff. 77v-78r) se han copiado la interpretatio de Brev. CTh. 9,1,4 [= CTh. 9,1,9], PV. 5,39,1 [= Paulo enviou. 5,37,1] y sua interpretação, y uma fórmula turoniana82; sigue el Codex Theodosianus (ff. 80r-111r), sin Commonitorium, muitas interpretações estão faltando83, distinguindo a este manuscrito un suplemento extra-alariciano copiado no lugar da interpretação a Brev. CTh. 4,8,3 [= CTh. 4,8,7], "se alguém em liberdade ..." (ff. 89v-90r), todos, exceto os Codices de la Epitome monachi y Montpellier BU méd. H. 84; romances (ff. 111r-123v); epítome de Gaius (ff. 123v-132r); Teorema de Paul (ff. 132r-147r) spear PV. 5,17,6 [= 79 HÄNEL (1849), lxxiii diz “a primeira parte do código no décimo século, a outra no décimo primeiro”, sin que de claro cual es la segunda parte del code. Ver CONRAT (1891), 221 nt. 4. 80 Mais difícil é garantir que se copie neste mosteiro, ideia a la que não renuncia JUILLET (2005), 243: "...membres de la communauté de Saint-Martial de Limoges, qu'ils aient été les auteurs du manuscrit ou seulement ses utilisers". 81 Neste sentido, MONTFAUCON (1739a), 93 e Parece Confirmarlo MEYER (1905), xxvi. PARDESSUS (1843), li señala: "Il a trés, provavelmente appartenu a Alexandre Petau; quoi qu' il ne porte pas sa signature, on peut le conjecturer d'après la reliure semelhante à celle d'autres manuscrits qui ont appartenu à ce savant". Desde então, acho que não há posse fixa. 82 La nº 29, vid. ZEUMER (1886), 152. Es un conjunto parecido al tractatus de litis et expensis o formula extravagante nº 4, cf. 536. 83 Detalhes em CONRAT (1891), 221 nt. 5.
266
CÓDIGO TEODOSIANO
Paulo enviou. 5,15,6], com uma interpretação (f. 133v) considerada extra-alárica (int. Pauli Sent. 1,7,4)84. Após o Pauli Sententiae, parte da interpretação original foi copiada a Brev (f. 147r). CTh. 4,8,3 [= CTh. 4,8,7], mas o resto do breviário foi deixado de fora. Um manuscrito do século XIII (está registado o ano de 121985) acrescentou uma série de questões sobre o mosteiro a uma carta maior (ff. 147r-148r). Carine Juillet Rodier86 estudou nosso manuscrito e concluiu que o perfil específico do Breviário tem uma dimensão mais importante do que uma simples coleção para consulta que trata de uma seleção de normas elaboradas para um fim prático específico. 4. Warszawa, Biblioteka Uniwersytecka quart. 1 (= Hänel CTh. 39; Brev. 36)87 IX1/4. Século. McKitterick acredita que veio do scriptorium legal de Luís, o Piedoso, uma visão compartilhada por Bischoff e Mordek. Segundo este último, vem de Tours. Século IX (Haenel). Copiado em letras minúsculas da Carolina. Embora não seja certo, é provável que estivesse na Catedral de Langres, como indica o colofão do arcediago Wido de Langres († 1008) a uma lista de livros dessa catedral, inserida no final do códice88 , e pertencente a84 HÄNEL ( 1849), 344nt. H; KRÜGER (1912), 353 n.a. 22; KASER-SCHWARZ (1956), 59; Schellenberg (1965), 19; LAMBERTINI (1991), 52 (54) nota 2; BIANCHI FOSSATI (1995), 11º 45. 85 HANEL (1849), lxxiii leia aqui 1222. 86 JUILLET (2005), 244 e segs. 'Avons donné ici que quelques ilustrações, nous incite à penser que celui–ci ne mérite pas laqualifier pejorative que Gustave Haenel et Théodore Mommsen lui ont atribuée. Le fait quìl soit 'decurtatus' n'est pas une raison suffisante pour le classer dans la katégorie des exemplaires médiocres». Acredito que a mediocridade deste códice seja reconhecida pela pouca utilidade que tem para a edição do texto de Teodósio, não pelo conteúdo em si, que é muito interessante. 87 VVAA (1764), 227; VVAA (1824), 103 pp.; STIEBER (1829), cxxvii; PARDESSUS (1843), xlvs.; HANEL (1849), lxix s.; ZEUMER (1886), 131; MOMMSEN (1905a), xcix; MEYER (1905), corte longitudinal; ECKHARDT (1962), xvii; McKITTERICK (1989), 49; EAD. (1993), 10; BISCHOFF (1990), 205 nt. 30; MORDEK (1995a), 898 e seguintes; AMOR (2002), 110nt. 104, 230nt. 559, 241nt. 615. 88 Separado hoje, mas ainda anexado ao nosso manuscrito no Clermont Book Auction Catalogue, vid. VVAA (1764), 227. Este colofão diz: «Sunt
267
FORTE JOSÉ MARIA COMA
te a um manuscrito um tanto posterior89. Em seguida, foi no Paris College of Clermont (= «Claromontanus DCXVII»), posteriormente adquirido por Meerman (nº «600») e depois dele em 1824 por Friedrich Ludwig Keller (1799-1860). 1862 vendido para a Biblioteca da Universidade de Varsóvia, onde está localizado hoje (anteriormente “480”). Mommsen estima que seja um gêmeo do próximo Berlin SB Lat. Quarto 150. Os números XXXIIII numerados aparecem no final da última página, mas alguns foram perdidos, totalizando 269 páginas. Contém uma peculiar coleção de livros jurídicos com o seguinte conteúdo: Breviarium decurtatum (ff. 1r-206r). O Codex Theodosianus contém o commonitorium e muitas vezes apenas as interpretações. As Novellae do terceiro Syllogus apresentam seis Novellae Maioriani90 Extra Breviarium; então o Epitome Gai e o Pauli Sententiae seguem, mas o Codex Gregorianus, o Hermogenianus e o fragmento papiniano estão faltando, provavelmente devido a um erro em seus antígrafos. Parte inferior: Lex Salica (classe E) (ff. 206v-223v); Decreto Childeberti II (ss. 223v-225v); Fórmulas do Turonense (ff. 226r–250r); Trecho das Etimologias de San Isidoro, Livro V (ff. 251r-254r); Trecho da Collectio Dionysiana (segunda recensão) (ff. 254v-268v); e Glossário de sinônimos latinos (f. 269). 5. Berlim, Biblioteca Estadual do Patrimônio Cultural Prussiano, Lat. Quarto 150 (hoje Cracóvia, Biblioteka Jagiellońska) (= Hänel CTh. 43; Brev. 37)91 Século IX 2/4 (Bischoff), século X (Hänel, Mommsen, Meyer). Carolina pequena. McKitterick atribui sua origem ao scriptorium legal de Luís, o Piedoso; de acordo com Bischoff, pode ter vindo deste scriptorium ou pode ter sido feito para ele em Tours. Provém do mosteiro de San Lubencio na diocese de Tréveris (na primeira página do século XV há uma nota manuscrita “Sancti Lubenti in Haft Widonis archidiaconi Lingonensis isti Libri quorum haec sunt nomina, Orosius ab Urbe condita, Capitula Karoli Magni , sive Ludovici Augusti vel Clotarii Caesaris, Expositio super Isaiam, gesta Francorum, Virgilius, Exmaredus, lex Reboariorum, sive Alemannorum, Priscianus minor, Euticius." –Westreenianum 10 D 5, f. 17r. 90 Para este vídeo Paris BnF Lat. 9652 + Paris BnF Lat. 4406 e segs. 1989), 57; EAD (1993), 10; BISCHOFF (1990), 205 nota 30; ID ( 1998), número 382; MORDEK (1995a), 423, 899; SCHIPKE (2007), 128 seg.
268
CÓDIGO TEODOSIANO
in... Diözesen Treverorum.», e outro em f. 1v "is free scti lubentii is"). Adquirida em 1832 por Gustav Adolf Harald Stenzel (1792-1854). Entra na biblioteca de Berlim pouco depois: assinaturas «Kat. gem. Mstorum 237" e "ms. último quarto 150» (f. 1r). Em 1941, o códice foi colocado em segurança e depois da guerra foi descoberto em território polonês, onde agora é mantido na Biblioteca Jagiellońska em Cracóvia, Polônia. No entanto, o microfilme que editei vem da biblioteca de Berlim. É composto por 188 folhas, precedidas por duas folhas protetoras, com a descrição do conteúdo assinada por Friedrich August Biener (1787-1861) e algumas notas de Hänel. Conteúdo: Breviário decurtatum. Distribuição: Commonitorium (f. 1r-v); Codex Theodosianus (ff. 1v-81r), as constituições contêm inscrições e subscrições, notas marginais podem ser vistas, algumas com anotações tironicas92; Novellae (ff. 81v-112r) do terceiro Sylloge, tem seis Novellae Maioriani extra Breviarium93; quintessência Gai (ff. 112r-127r); Pauli Sententiae (ff. 127r-186r); Codex Gregoriano (ff. 186r-187v). O Codex Hermogenianus e o fragmento papiniano foram copiados na margem esquerda de f. 186v. A última folha (f. 118r), mutilada, contém uma lista de nomes (de uma mão do século XII). 6. Montpellier, Bibliothèque Interuniversitaire (Seção de Medicina) H. 136 (= Hänel CTh. 24; Brev. 21)94 IX1./3. Século, desde que Mordek95 suscita a proximidade com o scriptorium jurídico do tribunal identificado por Bischoff96 entre os interrogadores. . . . Século X (Hänel, Mommsen). Copiado para letras minúsculas carolina. Chegou ao Troyes Oratory College: f. 1. "Former Trecensis College Oratory" (shelfmark "J.e.II"), adonde
92 Por exemplo f.48v. 93 Para este vídeo. infra 295, Paris BnF Lat. 9652 + Paris BnF lat 4406 e seguintes 6067. 94 STIEBER (1829), c; PARDESSUS (1843), xxxiv ss.; HANEL (1849), lix; LIBRI (1849), 335; FLOR (1863), 591; MOMMSEN (1905a), xcvi; KRUSCH (1920), 472; MORDEK (1995a), 276 pp.; LIEBS (2002), 110 nt. 104 e 115 n. 122; BISCHOFF (2004), nº 2832. 95 MORDEK (1995a), 277 e 423: «Perto do tribunal?». McKITTERICK (1993), 10pp. não considero. 96 Neste caso, BISCHOFF (2004), nº 2832: «[Leges scriptorium] local de origem mais a sul (?)».
269
FORTE JOSÉ MARIA COMA
a partir da fundação de François Pithou97 Luego pasa a la Biblioteca Municipal de Troyes, y más tarde, en 1804, a la Facultad de Medicina de Montpellier. É composto por 190 folhas (duplicação do f. 124 bis)98. Conteúdos: i) Breviário curtatum (ss. 1r-156r). En la Capecera: "Toda a lei romana estará contida neste corpo." O prólogo começa com o corpo de Theodosian. Siguen el Commonitorium (ff. 1r-v) e uma lista de títulos com explicações sobre la clase de las updateiores (ff. 1v-16v). Prevalecen las interpretações, como sugerir el propio copista al comienzo del Teodosiano (f. 17r) al escrito "Incipit Interpretatio Amen". Uma sequência: Codex Theodosianus (ff. 17r-88r) preserva as assinaturas, mas omite a maioria das inscrições; romances (ff. 88r-102r); epítome de Gaius (ff. 102v-119v); Paul's Sententiae (ff. 119v-153r); Codex Gregorianus (ff. 153r-155v); Codex Hermogenianus (f. 155v); um fragmento de Papinianus (f. 155v). Contém glosas da época do copista, editadas por Hänel99, e numerosas correções. ii) Título II "De homicidiis" de la Lex Romana Burgundionum (f. 156r). iii) Lex Salica (classe D), Decretio Childebert II, e Epilogo de la Lex Salica (ff. 156r-172r). Aqui segue uma lista de 100 reis franceses. iv) Capitulares de Carlomagno y Luis el Piadoso hasta el año 818/819 (ff. 172r-189v). 7. Paris BnF Lat. 4408 (= Hänel CTh. 27; Brev. 29)101 Siglo IX2/4 (Bischoff), Siglo IX (Hänel, Mommsen y Meyer). Pequena Carolina. De origen frances, cerca de Tours (Bischoff), o del scriptorium de leges 97 Posiblemente, el que descreve GROSLEY (1756b), 286 como “As leis de Teodósio, Valentiniani, Martiani, Severi, Caius liber. Paul's Frases Gregorian Code", en el Catálogo de la biblioteca de F. Pithou. For HAUBOLD (1822), 906 nt. l el códice de Grosley series Paris BnF Lat. 4406. 98 ahí que a descrição de Hänel (a colação em 1825) compreende os dois. Ver Pardessus (1843), xxxiv nt. 2.. 99 HANEL (1849), 459 s. Cf. CONRAT (1891), 251 s. LIEBS ( 2002 ), 115. 100 KRUSCH (1920), 472. 101 MONTFAUCON (1739b), 755; VVAA (1744), 589; HAUBOLD (1822), 900 (901) nt. c; STIEBER (1929), civil; HÄNEL (1849 ), xxiv; MOMMSEN (1905a), lxxxvi e xcvii; MEYER (1905), III; McKITTERICK (1993), 12; BISCHOFF (1997), ficha 31, 7.55 (p. 17) e 34, 3.12 (p. 90 ; LIEBS (2002), 99 n. 39, 110 nt. 104, 230 nt. 559. Digitalizado em francês: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52500053r
270
CÓDIGO TEODOSIANO
por Luís, o Piedoso (McKitterick). Encadernação do rei Charles IX, aparece no inventário Rigault de 1622102 sob o número "410". Em F. 1. aparecem quatro assinaturas: "CCCCX" - riscado - (= Rigault), "438" (= Dupuy)103, "5183" (= Clément) e o atual "4408", atribuído no catálogo da Biblioteca Real de 1744 F. Pithou utilizou este manuscrito integralmente em sua cópia da editio cuiaciana de 1566 (= F 2). Contém 216 páginas. Mutilado em sua última parte: perdeu o Codex Hermogenético e o Fragmento Papiniano, talvez uma página. Os livretos são marcados com um “q” e um número romano no final. Divulgação do conteúdo: i) Trecho das etimologias de San Isidoro (ss. 1r-11v), sob o título tractatus legis romanae. ii) Breviarium decurtatum: precedência da interpretatio sobre o texto constitucional, muitas inscrições e assinaturas sobreviveram. Os registros sem notas precedem os livros das obras individuais. Codex Theodosianus (ff. 11v-102r) contém o Commonitorium seguido pelo Breviarii praescriptio; Destacam-se o texto resumido e as interpretações do CTh. 2,7,1.2 (f. 23r-v), duas constituições consideradas extra-aláricas. Novelas (ss. 102r-130r) baseadas no terceiro sílogo, algumas folhas transpostas pelo encadernador (ss. 110.107 e 115.114); Gai quintessencial (ff. 130r145r); Pauli Sententiae (ff. 145r–212r); e Codex Gregorianus (ff. 212r-216v) para Brev. código int Greg. 10.1 «famílias ipsi filius». 8. Paris BnF Lat. 4413 (= Hänel CTh. 32; Brev. 31)104 Carolina minúscula (caligrafia muito cuidadosa). Depreciado em 833105: f. 157r 102 Atualmente Paris BnF Lat. 9352, pág. 76. Também o encontro em Paris BnF Lat. 10364 F. 92v. 103 MEYER (1905), liii: "inter Christinae reginae libros number 438", com toda a probabilidade um erro. 104 MONTFAUCON (1739b), 753; VVAA (1744), 590; TOUSTAIN–TASSIN (1757), 54 seg. e 139, STIEBER (1829), cvii s.; HANEL (1837e), 665 p.; EU PODERIA. (1849), lxvs.; DELISLE (1874), 360; EU PODERIA. (1881), 253 (e placa nº XXV.3); FLACH (1890), 84 e seguintes; MOMMSEN (1905a), lxxxv e xcviii; EU PODERIA. (1905b), 5-8; MEYER (1905), lii; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.56 (p. 18) e arquivo 34, 3.14 (p. 83); LIEBS (2002), 98 nota 27, 110 nt. 104, 114nt. 119, 209 e seguintes Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52001028q 105 So DELISLE (1881), 253. Seguido por FLACH (1890), 85; MOMMSEN (1905a), xcviii; MEYER (1905), lii; BISCHOFF (1997), sentença 31, 7.56 (p. 18).
271
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Conserva-se um colofão do qual se diz que antes da requisição de Esaú, um clérigo chamado Ragenardus copiou o código no ano 19 de Luis el Piadoso (833) na época de Erimberto, bispo de Bayeux (Normandia). e de (?), Abade do Mosteiro de Deux Jumeaux (Diocese de Bayeux): Escrevi este livro durante o reinado da Imperatriz Chloé no 18º ano. Durante o seu reinado e durante o reinado da cidade de Baioc ep(iscop)o, e (...) homenageou os gémeos como abades. e o conde daquela província h(...) esta foi a primeira vez na época da dita puberdade de Esaú" original, desde que se tenha copiado de seu antigrafo107 No folio de guarda se pegou uma pequena ficha donde consta: "Codex Memmianus 97 inter Bigotianos" e "R(egius) 4890", a assinatura é a última de Montfaucon em seu Bibliotheca Bibliothecarum foi registrado em 1739. Luego figura la assinatura atualmente " 4413 » en onze f. 1r., com o que aparece no Catálogo de la Biblioteca Real von 1744. Proceede de la biblioteca de la familia Mesmes. O manuscrito é um de subastados em 1706 e adquirido pela Biblioteca Real108 En dicha leilões se vendieron códices provenientes de duas bibliotecas: uma dos descendentes de Jean Bigot (1588-1645) e outra da família Mesmes109. Mesmo el catálogo de la subasta, la Bibliotheca Bigotiana, não distingue entre una u otra procedência, en nuestro caso, el catalogador de la Biblioteca Real afirmou, que se trata de un códice de 106 Una mancha en el texto impediu a transcrição. TOUSTAIN-TASSIN (1757), 54 s. interpretan aquí: «écrit par Ragenard moine Benedictin de l'abbaie des deux Jumeaux au diocèse de Bayeux, sous l'épiscopat d'Erimbert, Henri étant comte de la Province et Job abbé du monastère , la 19e année de l'empire de Louis le Débonnaire, c'est-dire l'an 832. Ce Prince y est appellé Chludouvicus"; HANEL (1849), lxv: "... Erimbarto da cidade de Baiocas ao bispo de Letili? e João o Abade teve dois gêmeos. e o humilde conde desta província..."; FLACH (1890), 85 nota 1: “…Erimberto, bispo da cidade de Baiocas, e (…) (na sua idade? sim, e?) os dois gémeos de João, abade e província deste H(...) Essa é a primeira vez? BISCHOFF (1997), fls. 34, 3.14 (p. 83): "...erimberto Bispo da Cidade de Baiocas e (...) etchone dois gêmeos abade. e a província deste h... conde". 107 Não rejeite a hipótese LIEBS (2002), 110 nt. 104: «833 nota Chr. ou cópia posterior?». Por outra parte, para os autores do Nouveau Traité, TOUSTAIN-TASSIN (1757), 139, este códice procederia del mosteiro de Saint Mesmin de Orléans. 108 En el catálogo de la venta, BIGOTIANA (1706), parte V, 7, número: “97. Codex Theodosianus com as sentenças de Julius Paulus e Gregorianus. 109 Sobre las vicisitudes de las bibliotecas de las familias Bigot y de Mesmes, sigo aquí a DELISLE (1868a), 322 ff.
272
CÓDIGO TEODOSIANO
os memes. Este manuscrito foi vendido em leilão em 1706 junto com Paris BnF Lat. 4414, na minha opinião ambos os códices provêm da biblioteca dos Mesmes, nomeadamente de Jean Jacques de Mesmes († 1569) ou de Henri de Mesmes († 1596). Um ou ambos os códigos podem ser da coleção Ranconnet, pois há um precedente com um código de pesquisas, Paris BnF Lat. 7229, que pertencia a Ranconnet, acabou caindo na posse de Jean Jacques de Mesmes e foi usado por P. Pithou filius. De fato, F. Pithou usa nosso manuscrito nas notas de F 2. Paris BnF Lat. 4413 consiste em 158 páginas (numeradas 157, duplicadas 108bis) contendo o seguinte: i) f. 1.: Uma mão do século XIII copia um pequeno tratado de astrologia para determinar quais luas são ou não adequadas para sangramento médico: "ad sanguinem minuendum utrum luna sit bona an non". ii) Breviarium decurtatum, com clara preferência pela interpretatio sobre o texto constitucional. Lista de títulos com explicações dos títulos mais recentes distribuídos no início de cada obra. Codex Theodosianus (ff. 1v-68r): o índice precede cada livro, não inclui o commonitorium e preserva algumas inscrições e assinaturas. Novellae (ss. 68r-88r) baseada no terceiro sílogo. Epítome Gai (ff. 88r-100v). Pauli Sententiae (ff. 100v-154v): nesta parte a interpretatio é às vezes chamada de explanatio; Também encontramos dois saltos: entre os pontos 143 e 144 do PV. 5,5,7 "ab ea sententiae" [= Pauli Sent. 5,5a,7a] a PV. 5,7,6 [= Pauli Ges. 5,6,8] «decesserint», e entre os ss. 149 e 150 do PV. 5,23,1 [= Pauli Ges. 5,21,1] "Spoiler" para PV. 5,25,10 [= Pauli enviado. 5,23,16] «bestiis obiciuntur». Codex Gregorianus (ff. 154v-156v). Codex Hermogenianus (ff. 156v–157r); e fragmento de Papiniano (f. 157r). Contém glosas copiosas, tanto marginais (contemporâneas ao copista) quanto interlineares, parcialmente editadas por Hänel, posteriormente por Flach110. iii) Em seu último fólio (f. 157v) uma mão posterior copia um índice com uma seleção de títulos do Livro I do Theodosian original. Sob o título De nomina oficialium qui curam geebant antiquo iure em Romam, há dezesseis títulos de livros relacionados a este assunto. Este índice foi publicado por Hänel em 1837111 e é chamado Index Parisinus ou «Ind. par." 110 Algumas glosas em HÄNEL (1849), 462 s.; FLACH (1890), 157 e seguintes. Também no glossário vid. CONRAT (1891), 241 e seguintes; LIEBS (2002), 114 nota 119; 209ss. 111 Rebe. HÄNEL (1837e), 665 s.; I WOULD. (1842), col. 166 NT. ad title XVII. Além disso,
273
FORTE JOSÉ MARIA COMA
na edição de Mommsen112 9. Milano Ambrosiana C. 276 inf. (= Hänel CTh. 37; Brev. 28)113 Primer tercio del siglo IX (Bischoff); siglo 9 (Hänel e Mommsen). Vem da França, pequena Carolina. Na contratapa, Olgiati, prefeito de la Ambrosiana escreveu que el códice se adquiriu em Aviñón: "Tivemos o cuidado de transportar este códice, junto com muitos outros, para o Avenion por causa de sua venerável idade de cerca de oitocentos anos." Com presságios de sorte Ill.my Card. Federico Borrohomaeus Archiep. Mittel Antonius Olgiatus, o primeiro bibliotecário do mesmo, escreveu em 1606. Uma conexão, una note del siglo XIX diz que Clossius recuerda este codice en la p. ix de su edición, y luego, se agada una ficha de Baudi di Vesme: "Ele contribuiu com este códice em sua totalidade e suas diferentes leituras mais importantes para sua edição dos códigos gregoriano e teodosiano, bem como o códice visigodo romano, Gustavus Hänel V.C., Juris Doctor, nomeado e professor da Universidade de Leipzig. Charles Vesmius Jctus de Torino I contribuiu com alguns lugares selecionados. Otra mano, en la misma ficha: «Neste mss. não o Codex Theodosianus, que é uma coleção de leis, mas apenas uma coleção de interpretações ou abreviaturas das próprias leis. De fato, Clossius viu o códice durante sua famosa visita à Ambrosiana em 1820114, e então foi publicado em 1821 por Bluhme115, 1825 por Hänel e compilado em 1837 por Baudi di Vesme116. MOSCATI (1987), 166 [carta nº 14 Baudi a Hanel el 8 de março de 1838] e 45, 59 e 96 nt. 384. 112 MOMMSEN (1905a), lxxxv; EU PODERIA. (1905b), 5-8. También en KRÜGER (1923), ante 1. 113 CLOSSIUS (1824), viii (ix) nt. **; STIEBER (1829), cxv; HANEL (1849), XXIV; PATETA (1891), 39 nt. 1; MOMMSEN (1905a), lxxxv, xcv; MOSCATI (1987), 48, 49 p.; LIEBS (2002), 110 nt. 104; BISCHOFF (2004), No. 2613. Colacioné este codice el 9 de septiembre de 2011. 114 Vid. acima de 230, y CLOSSIUS (1824), viii (ix) nt. **. 115 STRAUCH (1962), nº 10 18, carta de Savigny de 19 de maio de 1821, en la que le comunica variaes del Commonitorium. 116 Pudo ser en 1837, cuando colacionó Milano Ambrosiana C. 29 inf., vid. BAUDI DI VESME (1842), 73; oen 1838, según se desprende del epistolario con Hänel, vid. Hänel a Baudi, 14 de agosto de 1838 [= MOSCATI (1837) No. 19, 188]. Ver também BAUDI DI VESME (1841), i–ii nt. 1. Por lo demas, Baudi acudió a la Ambrosiana con frecuencia: MOSCATI (1987), 53,
274
CÓDIGO TEODOSIANO
Contém 121 folhas (numeradas 117, reduplica ff. 19, 42, y el 109 dos veces). Cuadernillos numerados al final, en el margin inferior. Perdi a última parte, a partir do Código Gregoriano, pues no Índice de títulos consta o Breviário completo. O texto do breviário abreviado, com precedência de interpretação, conserva as inscrições mas carece das assinaturas. Conteúdo: General: f. 1r-v, aunque se ha perdido about la mitad del folio; Lista de títulos com explicações dos mais recentes (ff. 1v–13v); Codex Theodosianus (ff. 13v-62v) com uma interpretação de CTh. 1,2,9 Extra-Alarico; romances (ff. 62v-74r); epítome de Gaius (ff. 74r-84r); Paul Sententiae (ff. 84r-116v); Codex Gregorianus (f. 116v) Lança int. Resumindo bacalhau. grego 4:2 "Não guarde nada no momento". 10. Paris BnF Lat. 4411 (= Hänel CTh. 30; Brev. 22)117 Siglo IXin. (Bischoff), Siglo 9 (Hänel, Mommsen e Meyer). De origem francesa, copiado en minuscule carolina. Pertenceu a Colbert. Assinaturas: "4209" (= Colbert); "5183/5.3" (=Regius); y la actual de la BnF, «4411», from the Catálogo de la Biblioteca Real de 1744. Se conservan 191 fólios. Contém um texto do Breviarium abreviado com a seguinte estrutura: Índice de títulos completos até o fragmento de Papiniano, Declarações de pecados (ff. 1r-9v); Codex Theodosianus (ff. 10r-87r) sem o Commonitorium, prevalecendo as interpretações sobre o texto das constituições, sem inscrições, e as assinaturas foram adicionadas por outra mão em uma letra mais pequena; os romanos (ff. 87r-117v) formam um modelo do terceiro sílogo de Meyer; tras ellas se han insertado de otro códice dos fólios con un extracto de un adiñad a la Lex Salica bajo el título Incipiunt Septinas Septi de Lege (Salica) 118 (ff. 118r-119r, este cortado y verso en blanco); Epítome de Gaius (ff. 120r-135r); Sententiae de Paulo (ff. 135r-191r) com uma interpretação considerada extra-alárica (int. Pauli Sent. 1,7,4)119; e Codex Gregorianus (ff. 191r-v) Spear Brev. Bacalhau. grego 4:1 "é verdade", por isso que perdi a última parte. Heualguna glosa esporádica. 117 MONTFAUCON (1739b), 986; VVAA (1744), 590; STIEBER (1829), cvi; HANEL (1849), 6 páginas; MOMMSEN (1905a), xviii; MEYER (1905), ao vivo; BISCHOFF (1997), fichas 31, 7.56 (p. 18) e 34, 3.13 (p. 89); LIEBS (2002), 110 nt. 104. 118 Vid. ECKHARDT (1962), 271 e segs., mas não cita el de este códice. 119 HANEL (1849), 344 n.a. h KRÜGER (1912), 353 n.a. 22; KASER-SCHWARZ (1956), 59; SCHELLENBERG (1965), 19; LAMBERTINI (1991), 52 (54) nota 2; BIANCHI FOSSATI (1995), 11º 45
275
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Meyer aprecia que F. Pithou anota as lições deste códice em F 2, especificamente em Nov. Valent. 35 [=F2, pág. 566 e segs.], o que é provável, já que outros manuscritos de Colbert estavam anteriormente nas mãos de Pithou. 11. Paris BnF Lat. 9653 (anteriormente Paris Suppl. Lat. 65) (= Hänel CTh. 26; Brev. 27)120 É composto por duas peças: uma (ff. 3-37) do século IX1 e a outra (ff. 38 – 160 ) , 9.2./4. Século. Século IX (Hänel e Mommsen). Carolina pequena. De origem francesa, para Mordek121 da Borgonha. O manuscrito pertenceu ao jurista Jean Antoine de Lescures (1534-1585), o que é evidente por vários registros de propriedade122 e uma nota no fol. 1r, onde se diz ter sido comprado em 1609 por Claude Expilly (1561-1636) dos herdeiros de Lescures123. Há também o bookplate da Expilly124. Em 1808 ingressou na então Biblioteca Imperial de Paris125. Assinaturas: o antigo 'Suppl. o t 65" e atualmente "9653". As duas peças somam 159 folhas (3–160, repita 4 bis), mas o encadernador insere duas folhas duplas (ff. 1–2) e (ff. 161–162) de um manuscrito das Institutiones de Justinian com o gloss como papéis de guarda por Acursio (século XIV). Conteúdos: i) Primeira peça: Lex Burgundionum (Classe B) (ff. 3r-21v); Lex Salica (classe A) (ff. 22r–32v); Adenda aos Capitulares de Luís, o Piedoso (ss. 32r33v); Extrato de Santo Isidor do Etymol. 5.1 (ss. 33v-37r), com a rubrica "Incipit concordias canonica vel leges romanorum". 120 STIEBER (1829), cxii; HANEL (1849), lxii s.; DELISLE (1863), 42; MOMMSEN (1905a), xcix; MEYER (1905), lii; MORDEK (1995a), 560ss.; ECKHARDT (1962), XIV p.; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 8.3 (p. 64); AMOR (2002), 60nt. 166, 110nt. 104, 116nt. 131, 266nt. 716. 121 MORDEK (1995a), 560, que atribui ainda mais a visão de Bischoff sobre a proveniência da área ao redor de Lyon. Esta última informação não aparece em seu arquivo. gavinha. também GANIVET (2009), 284. 122 On ff.3r, 4r, 4bisr, 22r. 123 «Ab haeredibus Lescurij emptum habeo Claudius Expillius Consiliarius et Advocatus generalis Regius in Senatu Gratianopolitano. 1609 ». A mesma mão tem em fol. 2r, um índice - incompleto - do conteúdo do códice. 124 Com o seu retrato e o seguinte lema: «Ex Pilly Claude. Voicy la merveille des ames,/ L'honneur des doctes et guerriers,/ Qui void changer ses belles flames/ En mille Branches de Lauriers. Pontaimeri 1596». 125 DELISLE (1874), 282, mas a proveniência não está listada.
276
CÓDIGO TEODOSIANO
ii) Segunda peça: comienza en el f.38r en blanco, donde una mano del siglo X ha copiado PV. 1,5,1 [= Paulo enviou. 1,5,1]. Un cuadernillo conserva la numeración al final en romanos126 Contiene el Breviarium curtatum (ff. 38v-160r), se omiten las constituciones, y por lo general, Inscriptions y Subscriptiones. Estrutura: Lista de títulos (ff. 38v-44v) hasta Papiniano, al cual se atribueye, tras el "De pactis inter virum et wife", título enigmático com a rubrica "De paternis rebus". Next el siguiente prólogo: "O prólogo das leis começa: Durante o tempo de Alaric, rei dos godos, um julgamento foi dado sobre os cinco livros das leis que haviam sido devolvidos ao tesouro do rei, e a soma de todos os livros foram escritos em um volume escrito para um repórter pela mão da Lei Romana de Goiaric, Conde Gratianus Siguen el Codex Theodosianus (ff. 44v-102v) sin Commonitorium, Romane (ff. 102v-121r) según la sylloge tercera; epítome de Gaius (ff. 121r-130r); Paul's Sententiae (ff. 130r-159v), onde encontramos um fólio transpuesto, f. 150 deve ir para 158; Codex Gregorianus (ff. 159v-160r) lança brev. Cod Greg 4:2, no que parece ser um defeito de seu antigrafo, pode cair uma parte da folha em branco no que foi copiado de forma explícita, quase ilegível, no copista que lamenta o fatigoso de seu trabalho; f. 160v en blanco 12. Berlim, Biblioteca Estadual do Patrimônio Cultural Prussiano, Savigny 1 (= Hanel CTh. 42; Brev. 34 = Mommsen N*)127 Siglo IXc.2/3 (Bischoff), Siglo X (Hänel y Mommsen). Pequena Carolina. Copiado en Francia, Quizá en el sur (Bischoff). El códice lleva el ex libris128 de Nicolas Joseph Foucault (1643-1721)129. Posteriormente, passou a Savigny, quien se refire a este códice en su history en varias ocasiões, sinalizando además que estuvo antes en poder de Johan van Nispen (1700-1776)130, y que fue 126 En f. 69 v. 127 STIEBER (1829), século cxxvii; HANEL (1849), século 67; MOMMSEN (1905a), xvi; MEYER (1905), xxxvii; BISCHOFF (1998), nº 444; LIEBS (2002), 183 nota 284. 128 "Da biblioteca de Nicolai Joseph Foucault Conde do Consistório". Para la suerte de la biblioteca de Foucault, dispersada tras su muerte, vid. DELISLE (1868a), 374 e segs., especialmente sobre nuestro manuscrito 379 nts. 9 e 10. 129 Desconozco donde pudo adquirorlo, pero ZEUMER (1902), xxi, a proposito de un códice del Liber Iudiciorum, el Codex Gorlizianus, señala que este fue de «P. Clérigo», y luego de Foucault. 130 SAVIGNY (1816), 37nt. 2 al indicar que su manuscrito tampoco lleva el Commonitorium, señala que "... e meu (anteriormente pertencente a van Nispen) nem", y
277
FORTE JOSÉ MARIA COMA
usado por Meerman131. É possível que Savigny o tenha adquirido por mediação ou após a morte de Johan Luzac (1746-1807)132, pois Stieber afirma que depois de van Nispen ele estava em suas mãos133. Durante este tempo, o códice se espalhou nos círculos científicos alemães e é usado no Jus civile antejustinianeum Berlin, no Corpus Bonn ou na edição do Lex Romana Visigothorum de Hänel. Finalmente, em 26 de maio de 1862, foi transferido para a Biblioteca Real de Berlim em virtude da herança da Biblioteca Savigny134. Compreende 149 páginas. Malhada no começo e no final. Preserva as inscrições e subscrições e representa um modelo óptimo do Breviarium decurtatum, ideia utilizada por Mommsen135 na sua edição, nomeadamente nas subscrições. O conteúdo está distribuído da seguinte forma: índice de títulos com explicações (ss. 1r-13v, mas f. 2 vazio), embora a primeira página tenha sido perdida; Codex Theodosianus, sem commonitorium (ff. 14r-74r); novelas (ff. 74r-89r); Gai quintessencial (ff. 89r-99v); Pauli Sententiae novamente ID. (1816), 61: «Também um manuscrito pertencente a mim, que van Nispen costumava ter e que Meerman usou». Para uma citação do Codex na segunda edição da história (na qual as citações anteriores não aparecem) veja SAVIGNY (1834b), 50 nt. c. 131 HAUBOLD (1825), 377 publica uma carta de Meerman (endereçada a Ritter em 24 de janeiro de 1751) na qual Meerman diz ter usado um códice de van Nispen em seu Animadversiones Critiae in Gaii Institutiones (segunda edição de 1748). , também víd. MEERMAN (1753), 674. O próprio Haubold observa abaixo que o Codex van Nispen estava em posse de Savigny na época. 132 Possivelmente o mesmo a que Savigny se refere na carta a F. Creuzer de 7 de julho de 1811, vid. VAIN (2000), 100nt. 131. 133 Em uma das folhas de rosto está escrito no alto: «Egregium h: Mss. Codicem: in Klar. Cuninghamii. Lugd. Bat: apud van der Linden emi et Licet. Omnium MSS: qs. in jure habemus preter Florentinum sit optimus non mihi tamen ultra 30 florenos constat». Outra mão acrescenta: "De caracteribus huius Codice vide B: Montfaucon in Diario Italico C. 28 445 1". HÄNEL (1849), lxviii duvida se essas notas são de van Nispen ou de Luzac. 134 No reverso está um brasão da Biblioteca Real com as palavras «Auspiciis et auctoritate Wilhelmi I. Regis Augustissimi D. v. Martii A. MDCCCLXII. Legato viri Excellentissimi F.C. por Savigny D.xxvi. Maii A. MDCCCL II (!)». A citação do Codex foi copiada para a edição Hänel acima. 135 MOMMSEN (1905a), xciii: “…et vere est unus inter decurtatos Berolinensis Savignianus, quo, sicut mox dicetur, usi sumus non sine aliquot fructu. Sed in eo fere substituti».
278
CÓDIGO TEODOSIANO
(pp. 99v-144v); Codex Gregoriano (ff. 144v-147r); Codex Hermogenianus (nascido em 147r-v); Fragmento de papiniano (f. 147v), e depois disso o copista escreveu o seguinte colofão: "Explicit Liber Iureticus ex diversorum sententiis elucidatus Feliciter Deo gratias amém", semelhante ao de N, Paris BnF Lat. 9652 y Wolfsschlacht Herzog August Bibl. Weissenb. 97. Termina com alguns dos capitulares de Carlos Magno e o decreto de Childeberto II (ff. 148r-149v), sendo o restante perdido. Mommsen revelou que as assinaturas correspondem a N's e ambas são do mesmo modelo. 13. Leiden Voss. latim Q. 47 (= Hänel CTh. 38; Carta 25) 136 2º/3º século IX (bispo); Século X (Hänel, Mommsen). Provavelmente do oeste da França, de acordo com Bischoff, embora Meyier aponte duvidosamente para o Mosteiro de Saint-Amand (ou Mosteiro de Elno). De uma nota do f. 1. deduz-se que estava na Catedral de Saint-Julien em Le Mans (= «S. Iuliani» foi copiado de uma mão do século XV). Segundo o julgamento de Meyier, acabou na biblioteca de Paul Petau (isso corresponderia à assinatura «M. 39», f. 1r), e depois dele passou para a de seu filho Alexandre e depois para a de Isaac Vossius ( = "207" ). Corretamente, o destino do códice deve ter sido a biblioteca da rainha Cristina da Suécia: como sabemos, Vossius atuou como intermediário da rainha na compra da biblioteca de Petau, mas aparentemente "desviou" alguns dos códices de Petau de seu destino final. Após a morte de Vossius, nosso códice foi vendido para a Universidade de Leiden, onde está localizado atualmente. Aparece com o presente número no catálogo de livros e manuscritos da referida universidade desde 1716. Este manuscrito já foi citado por Meerman em sua edição do Specimen animadversionum criticalarum em Gaii Institutiones137. É composto por 155 folhas. O f.1 de outro códice contém um fragmento das instituições de Cassiano. O resto recolhe o breviário decurtatum (ss. 2r-155v), que está mutilado no início e no fim. Foi copiado por várias mãos, carolina minúscula. Nomes de vários leitores sobreviveram (SENGUERD-GRONOVIUS-HEYMAN do século 136 (1716), 380 s.; MEERMAN (1753), 673; STIEBER (1829), cxxxiii; SAVIGNY (1834b), 59 nt. b; HÄNEL (1849) , lxi S.; MOMMSEN (1905a), xcvi; MEYER (1905), liii; MEYIER (1975), 116 p.; LIEBS (2002), 116 p. 128, 144 p. 118; BISCHOFF (2004), no. Algumas folhas digitalizadas no site da Universidade de Leiden: https://socrates.leidenuniv.nl/R/?func=dbin–jump– full&object_id=680145 137 MEERMAN (1753), 673 e infra
279
FORTE JOSÉ MARIA COMA
X/XI) 138. Índice: Lista de títulos com explicações (f. 2r-v), mas apenas da explicação "será dito". isto como filhos de famílias” do Título IX do Código Gregoriano; después del Index, segue el Commonitorium (f. 2v-3r), el Tractatus de trina conventione (App. II §§ 11-14), el Tractatus de litis expensis, y las interpretações de Brev. CTh. 9,1,4 [= CTh. 9,1,9] e de PV. 5,39,1 [= Paulo enviou. 5,37,1] (f. 3r-v). Hasta aqui em episódio semelhante de Paris BnF Lat. 4406 e segs. 69-72. Continúa el Codex Theodosianus (3v-79r), onde prevalecem as interpretações, aqui marcadas “exclarationes139”, “conservando algunas inscriptiones y”, “en mayor medida”, “subscriptiones”; que as interpretações de CTh sejam destacadas. 1,2,9 anos CTh. 1,16,13, ausentes na maioria dos códigos do breviário140. Luego, el rest of la compilación alariciana: Novellae (79r-95v), según la sylloge tercera; Epítome de Caio (95v-108v); as frases de Paulo (108v152v); y Codex Gregorianus (152v-155v), el cual finaliza en Brev. Bacalhau. grego 12.2 “Nenhum Acidente Imediato”. 14a. Paris BNF Lat. 4415 (= Hänel CTh. 34; Brev. 33)141 Copied a dos columnas en sutil carolina (letra muy cuidada). Se distingue dos manos, la primera se entretiene decorando algunas letras maiúsculas. A data e o local de origem podem ser precisos graças ao colofón final do Breviario (f. 110va-b). Lá ele informa um copista do nome Radulfo -entre lamentos devido a las débitos de su laborque el texto se ha elaborado en diciembre del año 782142 en el monasterio de S. Anianus, es decir, de Saint-Aignan (Orléans): “Facta e esta lei foi aprovada no sábado de dezembro do 15º ano do reinado de Carlos Magno. Mas vocês leitores deste pequeno livro138 “Arnusius” (f. 12v), “Albericus” (ff. 32r-33r), “Aureli(us)” (f. 63r), “d(omi) no fr(atr)i Adalb(er)to” (f. 92r), “Stephan(us)” (f. 106r). 139 Como acontece em Oxford BL Selden B.16 140 Añade MOMMSEN (1905a), xciv y xcvi la Particularidad de que CTh. 5.18.1 contém a assinatura "Maximo Mosatio", que financia em una ditografía las VARIENTS de dos arquétipos distintos. 141 MONTFAUCON (1739b), 960; VVAA (1744), 590; STIEBER (1829), cviii s.; HANEL (1849), século 66; Bluhm (1863), 589; MOMMSEN (1905a), xxii, xcv e xcix; MEYER (1905), xxxiv e lxxxviii; WRETSCHKO (1905), cccxxv; POLY (1992), 66; BISCHOFF (1997), fichas 31, 7.56 (p. 18); LIEBS (2002), 110 nt. 104, 114nt. 118 e 117nt. 137. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90684670 142 POLY (1992), 66 estima que el texto alude a Carlos el Simples, antes que a Carlomagno, de ahí que Considere copiado el código no el 907/908.
280
CÓDIGO TEODOSIANO
Ritos, amai bem as vossas mãos e guardai os dedos longe de escrever, pois quem não sabe escrever não vale para nenhum trabalho, pois cinco roídos, três trabalhados e sulcados. Oh, como o peso da escrita vira as costas, embota os olhos, esmaga o estômago e quebra as costelas. E você irmão lendo este livro. Ore por Ralph, o servo do servo de Deus, que escreveu isso na corte de Sco Anianus. Se você tem Deus como seu ajudador ou protetor em todas as suas obras”143. Pela disposição do texto e pela letra do códice, este colofón não parece original do copista, mas trata-se de uma transcrição do que deve figurar em seu antigrafo, ou inclusive, em seu arquétipo. Consequentemente, o manuscrito pode ser localizado no mosteiro de Saint-Aignan em um momento após o ano 782, mais de bien entrado el siglo IX. Comece na biblioteca de Colbert. Apresenta as seguintes assinaturas: "2459" (= Colbert); "4701/5" (=Regius); e o atual "4415", com o que consta no Catálogo da Biblioteca Real de 1744. O códice reúne 19 cuadernillos (quaterniones), sinalizados com um "qr" e um número romano na margem inferior da cartilha e últimos fólios de Cada Ha perdido los Cuatro Primeros, dado em um total de 118 folhas. Incluye al commencio una hoja del siglo XIX con algunas particularidades del manuscrito (¿de Hänel?). Se trata de um Breviarium curtatum, predomina a interpretação, mas diferencia de outras de suas classes, conserva las inscriptions y subscriptions de las constituciones. Mommsen especula com a ideia de que seu arquétipo não foi abreviado. CTh. 2,30,1 "em penhor" [= CTh. 2,30,1], apresentado com inscrição exclusiva145 en Brev. CTh. 12,1,5 [= CTh. 12,1,47] (f. 44ra) e uma integração extra-alárica CTh. 16, 11, 3; romances (ff. 47rb-64vb); Epítome de Gaius (ff. 64vb-75rb); Pauli Sententiae (ff. 75rb-108ra), com alguns desórdenes de su antigrafo señalados por el copista, como en el f.85ra, para advertir la transposición del libro V para el III, además se han insertado, entre PV. 5.4 e 5.5, Títulos II, III e IV do Direito Romano da Borgonha (ff. 86vb-87rb); Codex Gregorianus (ff. 108ra-110ra); Código 143 Cf. para los errores y su transcription HANEL (1849), lxvii; CONRAT (1891), 44 pp.; POLY (1992), 66. Nótese cómo recuerda al colofón de Berlin SB. latim fol. 270, v. SAVIGNY (1834b), 166 nota b Bluhm (1863), 588 nota 26. 144 MOMMSEN (1905a), xcv; MEYER (1905), xxxiv. 145 Que MOMMSEN (1905a), xcix considera ficção.
281
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Hermogenianus com texto extra-alárico sob o Título III "De iure fisci" sem interpretatio146 (ff. 110ra-110va); fragmento de papina (f. 110va); e Trecho das Etimologias de San Isidoro (ff. 110vb–118vb). Tanto este códice quanto o seguinte, Paris BnF Lat. 4414, estavam nas mãos de Cujas e dos Pithou. O fragmento extra-alárico do Codex Gregorianus "De iure fisci" é publicado por Cujas na edição Lyon de 1566147. Dos dois códices, os Pithou coletaram variantes em F 2 e F 3, mas por causa de sua semelhança é difícil especificar quando eles usam um ou outro ou ambos ao mesmo tempo, exceto no caso do Paris BnF Lat fragmento exclusivo. 4414, sobre o qual comentarei em instantes. Em Paris BnF Lat. 4415 (f. 110vb) Li uma nota do século XVI que atribuo ao manuscrito de P. Pithou filius: «Isidorij fragmentum». 14b. Paris BNF Lat. 4414 (= Hänel CTh. 33; Brev. 32)148 Século IX2 (Bischoff), século X (Hänel e Mommsen). Carolina Minuscule, de origem francesa em local não especificado. Segundo Poly, vem da Abadia de Saint-Aignan (Orléans). Assinaturas (página final): «98 Codex Bigotianus vel Memmianus»; “4890/2” (= Regius), assinatura recolhida por Montfaucon na sua Bibliotheca em 1739; e o atual BnF «4414», atribuído do catálogo da Real Biblioteca de 1744. A primeira das assinaturas indica tratar-se de um dos códices leiloados em 1706 e adquiridos pela Real Biblioteca149. Como já mencionei, este leilão foi preparado com os códices das bibliotecas das famílias Bigot e Mesmes. O catálogo publicado por ocasião do leilão, a Bibliotheca Bigotiana, não distingue nem uma nem outra fonte, e o catalogador da biblioteca de Paris150, em contraste com Paris BnF Lat. 4413. No nosso caso podemos deduzir da história do códice que se trata de um da família Mesmes, pois foi utilizado 146 KRÜGER (1890c), 244. 147 CUIACIUS (1566), 715. 148 MONTFAUCON (1739b) , 753; VVAA (1744), 590; STIEBER (1829), cviii; HANEL (1849), lxvi; FLOR (1863), 590; MOMMSEN (1905a), xcviii s.; MEYER (1905), xxxiii e lxxxviii; POLY (1992), 66; BISCHOFF (1997), arquivos 31, 7.56 (p. 18) e 34, 3.15 (p. 91). LIEBS (2002), 183 nota 284 (apenas para explicação). Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9068468d 149 No catálogo do leilão BIGOTIANA (1706), pars V, 8, ilustração: «98. Codex Theodosianus; accesserunt Canones Aurelianenses secundi, et alii diversi, cum subscriptionibus». 150 Nas tabelas de concordância OMONT (1903b), 43 ele o atribui a Bigot.
282
CÓDIGO TEODOSIANO
ao redor de Cujas e Pithou. Na minha opinião, poderia ser um manuscrito adquirido por Jean Jacques de Mesmes ou Henri de Mesmes, talvez da biblioteca Ranconnet. Várias mãos podem ser distinguidas na parte inferior do fol. 164r aparece um "Beatus sum ego", que corresponde a um dos copistas. Consiste em 168 páginas (numeradas 165, duplicadas 74 bis, 142 bis, 142 ter). Os livretos são marcados com uma letra na parte inferior da última página. Conteúdos: i) f.1.: Uma mão posterior copiou o Decálogo em uma letra maior, mas não na versão de Êxodo 20:3-17, mas como explicado por Zacarias, Bispo de Besançon, em sua obra De concordia evangelistarum151 . ii) Breviarium decurtatum com verbetes e subscrições nas Constituições. Gêmeo de Paris BnF Lat. 4415, mas mais completo, pois não perdeu o começo. Estrutura: Lista de títulos com explicações da classe Recentiores com este título peculiar: "In Christi nomine incipit capitula Liber Romanus de Th(eodosio) et d(e) P(au)l(o) de Gaii de Gregorum (!) de Nov( e)llar(um) de Constantino de Onorio Arcad(i)o Iul(i) ano Rufino Cornelio agg. (?) Graciano Alexander isti plaregerexerunt in lege Romana»152 (ff. 1v-15r; 15v-16r vazio); Codex Theodosianus (ff. 16v102v) sem commonitorium apresenta uma inscrição exclusiva em brev. CTh. 12,1,5 [= CTh. 12,1,47] (f. 99r) e uma integração extra-alárica CTh. 16.11.3 (f. 102v); As novelas são desordenadas pelo encadernador, começando no f.102v, mas o resto continua entre os f.56r-72r; Epitome Gai153 (ff. 72r-78v; 103r-106r); Pauli Sententiae (ff. 106r–145r), como em Paris BnF Lat. 4415, foram inseridos entre PV. 5.4 e 5.5, Títulos II, III e IV (com numeração diferente) da Lex Romana Burgundionum (ff. 135v-136r); Codex Gregorianus (ff. 145r-147r); Codex Hermogenianus com um fragmento Extraalarican
151 En la Patrologia de Migne, vol. 186, col. 401. Para HÄNEL (1849), lxvi "O Decálogo encurtado para nove hexâmetros". 152 De acordo com POLY (1992), 66: “Em nome de Cristo, os capítulos do livro romano dos imperadores Teodósio, Caio, Gregório, Novelaro, Constantino, Honório, Arcádio, Juliano, Rufino, Cornélio Augusto, Graciano, Alexandre Começar. Eles são imperadores e governados de acordo com a lei romana. 153 En ff. 103v-104r (f. 104v en blanco), el copista interrompe el texto de Gayo para copari das interpretações que había olvidado: a una constitución del libro II del Teodosiano ("require retro in Teodosio lib. II") e a una Novella ("Requisito na Lei Romana (!) Livro II no Título VII").
283
FORTE JOSÉ MARIA COMA
no título III "De iure fisci", sem interpretação154 (ss. 147r-147v); Fragmento do papiniano (f. 147v). iii) Após o trecho explícito do breviário, copia-se um pequeno texto sem este códice, que Pierre Pithou filius transcreve em F 3 (p. 718)155. iv) Trecho das Etimologias de Santo Isidoro (ff. 147v-158r). v) Cânones dos Concílios II e III de Orleans e parte do Concílio de Calcedônia (ss. 158r-159v). (vi) cap. 24 da Lex Burgundionum (f. 159v). vii) Lista dos bispos que participaram do Concílio de Calcedônia e édito de Valentiniano e Marciano confirmando esse concílio (ff. 160r-161r). viii) Fragmentos de São Isidor de Etymol. 16:25 e dois cânones concílios não identificados (ff. 161r-161v). ix) Fragmentos da Crônica de Gregory (ff. 162r-164v). x) Um texto chamado tractatus de re medica de Hänel (f. 165). 15. Reg. do Vaticano. Lat. 1050 (= Hänel Brev. 76)156 Manuscrito composto por fragmentos de vários códices. Pertencia a Alexandre Petau, como o expositor no final do f. 6r: "Alexander Pauli filius Petavius Senator Parisiensis anno 1647"; depois entra na biblioteca da Rainha Cristina da Suécia (nº "379") e depois, como é sabido, termina no Vaticano Apostólico. Consiste em 166 folhas (mas numeradas de 1 a 165, pois a próxima folha 128 foi pulada). É um códice peculiar que não foi examinado em detalhes pelos editores de Theodosian: Hänel não teve permissão para ver o códice e se limita a descrevê-lo com base nas informações fornecidas por Heinrich Brunn157; também aparecem Krüger e Mommsen 154 KRÜGER (1890c), 244. 155 Trazido à luz por HAUBOLD (1822), 930. Vid. infra 423. 156 MONTFAUCON (1739a), 22 e 93 [= Paris BnF Lat. 10387 f.18v]; ZIRARDINUS (1766), nt. m 37-48; AMADUTIO (1767), lxxi s.; STIEBER (1829), cxxii; SAVIGNY (1834b), 12 pp. h e 27; PARDESSUS (1843), vivo s.; HANEL (1849), lxxxviii; BLUHME (1863), p.385; MERKEL (1863), 7 páginas; MOMMSEN (1905a), c (in ciii yerra ao citar um reg. lat. 379 do Vaticano, que é o nosso código); MEYER (1905), xxvi. Vida; CONRAT (1908), p.239; BEYERLE-BUCHNER (1954), 37; D'ORS (1956b), página 143; ECKHARDT (1962), xxv; EU PODERIA. (1966), 16; McKITTERICK (1989), 54; BIANCHI FOSSATI (1995), xxiii p.; MORDEK (1995a), p.847; LIEBS (2002), 110 p.104; JULI (2005), 240 p.157 HÄNEL (1849), lxxxviii: “Os livros das bibliotecas do prefeito do Vaticano estão aqui e Perztio denegarunt. [...] A explicação dos Códigos do Vaticano é precisa e benevolente
284
CÓDIGO TEODOSIANO
levou em consideração. Segundo d'Ors159, a sua estrutura confirma a possibilidade de a partir do ano 450 ter sido constituído um corpus de leges e ius, acompanhado de uma interpretatio, compilação entendida como «pré-breviário», que teria sido muito mais abrangente do que o próprio breviário. , embora títulos inteiros nele já tivessem sido eliminados. Os ss. 1-4 (de diversos códices), alguns textos teológicos e um fragmento do apócrifo Evangelho de Bartolomeu (f. 4). Exatamente o pessoal. 2r-3v foram atribuídos ao bibliotecário de Saint-Martial de Limoges, Bernard Itier160 († 1225) com pouco sucesso. Abaixo está a peça mais interessante, copiada em duas colunas na minúscula Carolina. Segundo Mordek161 do século IX2 e poderia vir de Saint-Martial de Limoges desde as iniciais «Cod. VOCÊ." (f. 1r) e aquele no final do f. 163rb estão relacionados a este mosteiro163. O códice perdeu muitos volumes e está em desordem164. No final da última página de cada volume (ff. 5- 124v) são quinze quatérnios, marcados com as letras A-T; depois dois com algarismos romanos XXV (ff. 125r-131v) e XXVI (ff. 132r-139v); o seguinte ostenta o Z (ff. 140r-147v); o seguinte o X (ff. 148r-e155v) e o último o Y (ff. 156r-163v) Faltam um total de cinco, o que resultaria em D, E, M, R, V. Por causa dessa distribuição, o códice pode ser dividida em duas partes divididas: A maior parte (ff. 5-124 e 148-160) contém transferência mihi Brunn, vir doctissimus et Instituti archaeologici, quod Roma est, socius clarissimus". STIEBER (1829), cxvii: " Huic codici, quem quominus Haenelius inspiceret, Ang. Maii invidia fuit obstáculos,...". (scil. a maior parte do códice), mas as investigações anteriores não forneceram um rendimento completo do que o manuscrito oferece de especial». No entanto, D'ORS (1956b), 143 disse que "[o manuscrito] continuou a ser um tanto esquecido pelos estudiosos". 159 D'ORS (1956b), 149 pp. 160 Against MORDEK (1995a), 848 pp. após J. Bignami-Odier. Referências completas em JUILLET (2005), 240 nt. 4. 161 MORDEK (1995a), 847, mas já McKITTERICK (1989), 54. Século XI: MOMMSEN (1905a), c. Século X: MEYER (1905), liv; BEYERLE–BUCHNER (1954), 37. 162 MORDEK (1995a), 851: «1102 é uma igreja ‘S. Marie et s. Nicolai em Castro Albuzono em Pago Lemovicensi' confirmado como pertencente a Saint-Martial». 163 JUILLET (2005), 240 nt. 4 também lembra a semelhança com a Bíblia de São Marcial. 164 MEYER (1905), liv. Ver CONRAT (1908), 240.
285
FORTE JOSÉ MARIA COMA
um trecho de Santo Isidoro, o Breviário, a Lex Romana Burgundionum e alguns fragmentos legais. A segunda parte reúne os capitulares de Carlos Magno e várias leis germânicas. Começa (ff. 5r-14va) com um trecho das etimologias de St. Isidoro dos capítulos 1-27 do livro V165, que é seguido por um tratado sobre cognições166 ("De arbore iuris") (ff. 14rb-14va). O breviário encontra-se entre os ss. 14.-118. Antes do próprio breviário, F. 14va, um resto do índice Aniani (forma B) figura da seguinte forma: «annum XX (!) regnum domni nostri Alarici regis datur sub die IIII non. Fevereiro". Um Index titulorum é posteriormente coletado com um Explanatio que Conrat considera semelhante ao Guelferbytana Epitome167. Este index titulorum é distribuído pelos ff. 14va-20va (Lei Teodosiana) e ss. 61rb-68vb (resto do breviário até o fragmento do papiniano). O breviário reflete a estrutura típica de um decurtatus, uma vez que o texto original foi substituído pela interpretatio168, que só sobrevive quando o breviário afirma expressamente que esta carece da interpretatio. A Constituição surge na interpretação em inúmeras ocasiões. Por outro lado, há interpretações extravagantes que não concordam com as do breviário169. O Codex Theodosianus (ff. 20vb-61ra) perdeu os quaternions D e E após f. 28; nas novelas (ff. 69ra-76vb) falta o quatérnio M; o Epitome Gai é reunido em um único livro (ff. 77ra-90ra). A parte mais interessante do Codex, na minha opinião, é a do Pauli Sententiae. Contém uma pitoresca lagoa feita de PV. 3,9,72 [=Paulo. 3,6,88] «enim aurum dabitur» até PV. 5,7,2 [=Paulo. 5,6,4] "compertabesitz", o que corresponde ao quaternion R (conforme f. 108v); mas eles são complementados com textos extra-aláricos: 165 Primeira compilação, segunda classe, de acordo com a classificação de TARDIF (1895), 661 s., mas neste caso Tardif esquece nosso manuscrito. 166 Daqueles que acompanham o breviário nesta classe de manuscritos. Refere-se ao Formulário VI de HÄNEL (1849), 458, mas apenas de "ominum cognationum..." a "...peperit ego illi sum filius", assim como Fulda Hess. LB D 1. Hänel não cita nosso Codex neste caso. 167 CONRAT (1908), 245 p. vídeo infra 302 ss. Sobre SCHULZ (1953), 341 nt. AA [= NOCERA (1968), 314 p. 6] Contra D'ORS (1956b), 144: "Nenhuma conexão particular é vista com o epítome gülpherbitan". 168 O que faz com que o autor às vezes complete a interpretatio, vid. D'ORS (1956b), 144 169 Vid. Exemplos em D'ORS (1956b), 145 e seguintes, em 149, a interpretação interessante da lei de datação é adotada. Ver CONRAT (1908), 244 p.
286
CÓDIGO TEODOSIANO
i) Dê-lhe ff ein. 98vb-99va (ohne Korrespondenz im Titelverzeichnis) é copiado após o título "De dotibus" e sem um novo cabeçalho, - portanto, integrado ao título anterior - o título Pauli Sent. 2,21,a “Sobre mulheres que atuam como serviçais estrangeiras ou na noite do senado nublado”170, mas falham os parágrafos 2 e 5 da série. ii) Dado a você ff ein. 100vb-101rb aparece aumentar o título Pauli Sent. 2,26 [=PV. 2,27] “Uber Ehebruch”, este título na edição gótica ocidental consiste em apenas três linhas. Essas integrações também foram encontradas no códice Vesontinus do Pauli Sententiae, aufgezeichnet von Cujas171 Entre ambos existem variações - especialmente no título "De adulteriis" - que foram publicadas por Heinrich Degenkolb (1832-1909)172 em 1877. Consequentemente, parece que o autor do Vaticano Reg. Não. lat. 1050 tinha em vista um modelo emparelhado com o Vesontinus. Os Pauli Sententiae são seguidos pelo Codex Gregorianus (ff. 116rb117vb), o Codex Hermogenianus (ff. 117vb-118ra) e o fragmento de Papiniano (f. 118ra). El Breviario termina com el siguiente explizit (f. 118ra-b):173 “Aqui estão antigos e novos Explan(s) mencionados: no Antigo do Corpo dos Livros Teodosianos XVI, nos Romanos do Bom Livro de Teodosiano 1 , Valentinian Book I, Marcian Book I, Maiorian Book I, Severus Book I, Gaius Book I, Paul's Sentences Book V, Gregorian Book I, Hermogenian Book I, Papian Book I. estes são o mesmo livro 30 e os 10 autores, die exposuer(unt)". Sofort posteriormente o solto Nov. Sev. 2 "De corporatis" (f. 118rb) foi copiado, komo no códice Pithoeanus (= F) e em Fulda Hess. LB D 1. Eine Fortsetzung, mas nas referências originais: i) pp. 118va-124vb: a Lex Romana Burgundionum - cortada no título XXIII "De sacramentis" - sob o título de "Papianus" Um índice do título é apresentado nas pp. Tem a especificidade de incorporar o fragmento papiniano que encerra o Breviário no início da própria Lex (f. 119rb), de modo que o referido fragmento seja repetido e duas vezes em apenas um fólio: ff. 118 raios 119rb1 170 Publicado por CONRAT (1908), 242 ss. Krüger (1878b), 71 p. apenas levou em conta aqui a versão do Vesontinus Auch BIANCHI FOSSATTI (1995), 43 ss. 171 Vid. acima de 159ss. 172 DEGENKOLB (1877), 646 e segs. Dieser Ausgabe seguiu KRÜGER (1878b), 44 e 75 p. Além disso, Sehen, D'ORS (1956b), 147. 173 Nota ao conteúdo em Paris BnF Lat. 4412. 174 SAVIGNY (1834b), 12 nt. h 27 y MERKEL em SAVIGNY–MERKEL (1851),
287
FORTE JOSÉ MARIA COMA
ii)ff. 148r-157vb: Trechos de várias obras de Santo Isidoro sobre questões jurídicas175. iii)ff. 157vb-158rb: um curioso tratado sobre cargos públicos intitulado "Decurium von Gradibus", publicado por Conrat176. (iv)ff. 158va-159rb: Extratos do Livro IX das Etimologias de Santo Isidoro. v)ff. 160va-163rb (mas ff. 159v–160r vazio): Capitulares de Carlos Magno (ano 803) e prólogos às leis germânicas. vi)ff. 140.-147vb: Lex Salica (classe K) ao título XXXVIII. vii)ff. 125-134: Lex Ribuaria (classe B). viii) ss. 134rb-139vb: Lex Alamannorum (Classe B). (ix) ss. 164ra-164vb: apêndice das fórmulas turonenses. Uma mão do século 12 acrescenta "Leges imperatorum romanorum" na parte inferior. x) F. 165: em branco com algumas penas de provação. 16a. Paris BNF Lat. 4412 (= Hänel CTh. 31; Brev. 23)177 Composto por fragmentos de vários códices, todos do mesmo período: século IX (Bischoff), mas finais do mesmo para Hänel e Mommsen. Origem francesa, copiado em letras minúsculas carolina. Sem dúvida um manuscrito do ambiente Cujas. É um dos códices utilizados pelos irmãos Pithou: a assinatura «P. Pithou»178, e sabemos que nas cópias anotadas por F. Pithou (= F 2) e por P. Pithou (= F 3) os ensinamentos são copiados deste códice. 35 acreditavam por isso que o famoso erro da edição cuiaciana de 1566 provinha desse manuscrito. BLUHME (1863), 588 pp. e 592 pp. provou que Cujas realmente usou Berlin SB Lat. fol. 270 [Seguido por MOMMSEN (1901), 57 pp.; EU PODERIA. (1905a), lxxx]. Sobre este assunto, vd. COMA FORT (2008), 147 p. 175 HÄNEL (1849), lxxxviii os descreve como “nonnulla ex Isidoro”; BLUHME (1863), 586 como "Synonymorum collectio ex Isidore, Augustine aliisque" e MERKEL (1863), 8 como "Vocabularium synorum ex libris SS. Patrum desumtum". 176 CONRAT (1908), 246 pp. intitulado «Um tratado sobre o intercâmbio românico-francês». 177 MONTFAUCON (1739b), 937; VVAA (1744), 590; STIEBER (1829), cvi s.; SAVIGNY (1834b), 12 pp. Eles; HANEL (1849), LX S.; BLUHME (1863), 587 p.; MOMMSEN (1905a), lxxxv e xcviii; MEYER (1905), xix pp. il; VOLTERRA (1978a), 23 p.; BISCHOFF (1997), edição 31, 7.55 (p. 18); LIEBS (2002), 105 p. 79, 110 p. 103, 116 p. 131, 212 p. 433, 265 p. 712; Digitalizado pelo Google: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8528773n 178 ss. 1. (corte), 73r, 126v, 127r, 134v.
288
CÓDIGO TEODOSIANO
Ele chama estes últimos de “meus”179. Na f. 1. Mais tarde, estava na Biblioteca Colbert (nº '904'), um número coletado em Montfaucon e transferido para a Biblioteca Real em 1732 como 'Regius 5159/3'; agora é o "4412" da BnF, número retirado do Catálogo de 1744 da Royal Library (Volume III). 134 páginas do códice foram preservadas. A primeira parte (ss. 1r-7v) contém um fragmento de um tratado anônimo "De iudiciis Dei". A segunda (ff. 8r–126v) é a mais interessante. É ornamentado. As marcações nos cadernos, ao pé da última página, são constituídas por uma letra, um algarismo romano e um “q” em sequência irregular180. É um gêmeo do Vaticano Reg. lat. 1023, mas a parte final também é uma reminiscência de Fulda Hess. LB D 1. Contém: i) Começa com as seguintes palavras, que resumem o conteúdo do manuscrito: «Incipiunt sententiae cum diebus et consol(a)t(ibus) extracte cuminterpretibus Libri Legum ex corpore Theudosii: ipsius Theudosii sunt Libri XVI, Novellarum Libri cum auctoribus eorum, id est Valentiniani Martiani Maiuriani Severi Maximi sunt Libri quinque insimul hic in fine istorum et ante inicium Gagy arborem iure require Gagy Book I, Pauli Sentenciarum Libri V, Gregoriani Book I, Hermoginiani Book I, Papiani Book I , Antimi book I finit insimul veterum ac novellarum libri Legum XXX et uno»181. ii) Segue-se um Index titulorum com explicações (ff. 8v-15r) da classe dos Recentiores. Há um salto (f. 8v) do Título IX do Livro II "De pactis et transactionibus" para o Título X do Livro IV "De libertis et eorum liberis". iii) A seguir, um texto típico de um breviarium decurtatum (sem commonitorium), ou seja, tem uma estrutura irregular, preferindo a interpretação ao texto da constituição, e outras anomalias típicas desta classe, como a ausência de inscrições. Encontramos uma constituição extra-alárica integrada, CTh. 1,15,17 (f. 16r), publicado nas Cujas
179 F 3 pág. 4 borda inferior "ex v.c. Bergwerk". 180 HANEL (1849), lx nt. 170. 181 HÄNEL (1844a), n.a. ao título col. 266; EU PODERIA. (1849), xxnt. 168; MOMMSEN (1905a), xviii; MEYER (1905), XVIII.
289
FORTE JOSÉ MARIA COMA
a edição de Paris de 1586-182. Além disso, alguns títulos do Livro I mantêm o número de ordem do Theodosian original (XV: „Über das Amt des Vikars“; XVI: „Über das Amt des Rektors“; XVII: „Über das Amt des Zivilurteils "; XX: "De defensoribus civitatum" e XXI: "De adsessoribus"), e a rubrica do título X do livro IV, "De libertis et eorum liberis" (f. 35r), corresponde à do Theodosian completo Las Novellae são do terceiro sylloge de Meyer (ff. 55v-71r). Após a Novellae, os fragmentos de PV foram copiados soltos. 4,10,5-8 [= Paulus gesandt. 4,11,5–8] (f. 72r), um tratado sobre os graus de cognição183 (f. 72v73r), e quatro stemmata (ff. 73r-77r), incluindo o „die älteste Beschreibung von Graden der Anerkennung" ( ff. 75v-76r)184, e um com os graus de cognição apoiados por duas figuras representando Gaius ("Gacius the law doctor") e um Teodósio II ("Eu sou Teudósio rei") (ff. 76v-77r) 185. Então, de f.77v, há o forte Epitome Gai (ff. 77v-87v), o Pauli Sententiae (ff. 88r–122v), repetindo em f.110v os fragmentos gradibus de f. 72r; Codex Gregorianus und Hermogenianus ( ff. 122v-124v); e o Liber Papiani (!) (f. 124v) mit zwei Titeln: o conhecido fragmento de Papinian „De pactis zwischen Mann und Frau“, und einer Fortsetzung "De reorum custódia" 186 mit der Interpretation von CTh. 9,1,18. Fecha com a Novella Anthemii (ss. 124v-126v) 187. A terceira parte, de outro manuscrito, contém: i) Duas páginas soltas do Breviário completo alariciano (f. 127r–128v) de do PV. 5,38,1 "der Besitzer appelliert" [= Paul Sent. 5,36,1] Speer Brev. Kabeljau. Greg. 9.1, esta última Constituição aparecendo apenas em outro códice188 Devido à sua natureza exclusiva, foi copiada deste manuscrito em F 2 (S. 712) e F 3 (S. 712). 182 CUIACIUS (1586a), 4 s. [= CTh. 1,6,1], wahrscheinlich até F 2, como eu disse acima 240. 183 Do formulário VI de HÄNEL (1849), 458. 184 Em f. 75v a mão de Pithou encaminha para as Observações de Cujas como segue: «lib. 6 beobachten c. 40". Dieses Wappen ist auf Tafel VI, VOLTERRA (1978a), am Fuß des Werkes wiedergegeben. Também para, o restante stemmata HÄNEL (1849), an der Ferse; SCHADT (1982), 27 ff. 185 Abgebildet in MORDEK (2005b ), 1024 s. e Tafel XVIII. 186 Marcado na margem esquerda. Este título aparece após o fragmento papiniano no códice Pithoeanus (= F) e em Fulda Hess. LB D 1. 187 Portanto, P. Pithou filius observa variações em Paris BnF Lat. 4420. 188 Em Paris BnF nouv. aq. Lat. 1631 f. 95 v. Sehen KRÜGER (1890d), 230 s.; ICH WÜRDE. KRÜGER (1890c), 238. HÄNEL (1837d), col 25 i did não adotá-lo no breviário
290
CÓDIGO TEODOSIANO
ii) Depois de saltar de várias páginas, a Lex Romana Burgundionum decorre de «domini crediderit» do Título VII (ff. 129r-134v). Esta terceira parte contém algumas notas marginais encaixadas, formando alguns resumos interessantes189. 16b. Vaticano reg. lat. 1023 (= Hänel CTh. 35; Brev. 24)190 Século IX2 (Mordek), século X (Hänel e Mommsen). Origem francesa, do noroeste em direção a Reims, assumida por Bischoff191. Copiado em Carolina Minuscule, tem alguns elementos decorativos com cabeças de animais. Vem da biblioteca da Rainha Cristina, mas não se sabe onde ela o adquiriu. As seguintes assinaturas estão escritas no verso da folha de proteção: «Ag. VII» (desconhecido) e «197» da biblioteca da Rainha Cristina; então em f. 1v O Librarius Antuerpiensis, catalogador da coleção quando a biblioteca regional chegou a Antuérpia em 1655-192, tem 'Number 115 n(on) P(etaviano) 1656' na margem superior e 'Band CXV non Petavianum' na margem inferior , o que significa que o número 115 não vem da Biblioteca Petau, ano 1656; também no f. O 1º dígito é o antigo símbolo – riscado – “1169”, sobreposto a “3979” 193, o Vaticano Biblioteca, onde atualmente reside. A abreviatura "Ag." Também aparece no número de chamada de outro manuscrito da Biblioteca Reginense, Vaticano Ottobon O t. 7277194 e sem dúvida alude à biblioteca em que ambos foram alojados. O códice tem Folhas perdidas, 133 sobrevivem. Quanto ao breviário, é um gêmeo de Paris BnF Lat. 4412. Seu conteúdo é estruturado da seguinte forma: i) f. 1.: Com caligrafia diferente tem uma mão do final do século X a texto intitulado "Ex capitularibus lib. V Capitão CCCXLII » atribuído
189 BLUHME (1863), 587 p.; LIEBS (2002), 265 p.190 MONTFAUCON (1739a), 38 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 54v]; ZIRARDINUS (1766), 421 pp.; STIEBER (1829), cxx s.; HANEL (1849), lxi; MOMMSEN (1905a), c; MEYER (1905), xviii e xlix; VOLTERRA (1978a), 27 p.; MORDEK (1995a), p.842; LIEBS (2002), 105 p. 79, 109 nt. 103 e 183nt. 284. 191 MORDEK (1995a), 842. 192 Vid. PELLEGRIN (1978), 25 e acima 139 n. 126. 193 Vid. a correlação de assinaturas em MEYER (1905), xxvi. MONTFAUCON (1739a), 38 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 54v]. 194 Aqui como «Ag. VI», ver. HANEL (1844a), iii; MEYER (1905), xxv.
291
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Benedictus Levita195; después, en el mismo folio, otra mano –anterior– são uma reminiscência de uma série de definições legais. ii) f.1v: la misma rubric de Paris BnF Lat. 4412 com algumas variantes: "Em nome de Cristo, as sentenças começam com os dias e cônsules, tiradas do corpo de Teodósio com as interpretações do Livro das Leis: Seu Teodósio são os dezesseis livros de romance com seus autores, ou seja , os Valentinianos, Marcianos , Majorianos, Severus Maximus lib. V. Procure a lei aqui no final destes e antes do início das árvores mordaça: 5 lib gregoriano. 1 Hermogeniani lib. 1 papiani lib. Livro 1 do Hino I. O Antigo e o Novo Livro das Leis são criados simultaneamente. 196 iii)ss. 2r-15r: Índice dos títulos do breviário com explicações da segunda classe ou mais recente 197 iv) F. 15v: Folio en blanco, salvo na parte superior onde se copiou a definição de divortium de San Isidoro (Etymol. 9 ,7, 25). v) f. 16r: una mano del siglo XI ha escrito en la mitad superior un fragmento de los Excerpta ex demonstione artis geometricae de Boecio198 En la mitad inferior, outra mano distinta ha copiado el conocido fragmento de San Isidoro Etymol. 5.1 com base na introdução do Breviário. vi)ff. 16v-132v: Breviário curto (sem commonitorium) lança brev. Bacalhau. grego 12:2 "e marque o(s) soldado(s)". No Codex Theodosianus (ff. 16v-52r) encontramos uma constituição extra-alárica integrada, CTh. 1,15,17 (f. 27v) dentro do título "De officio vicarii", com o número da rubrica XV, número de ordem que corresponde ao Teodosiano original e no al Breviario199. Como no caso de seu gemelo, os títulos seguintes do livro eu apresento o número de ordem do Teodosiano original. Las Novellae son de la tercera sylloge de Meyer (ff. 52r-63v). Depois das Novellae e antes do Epitome Gai, eles encontram diferentes linhagens. Anteriormente en el f. 64r aparece un pequeño tratado sobre los 195 VOLTERRA (1978a), 30 p. 196 ZIRARDINUS (1766), 421 p. (a Través del apógrafo de Ruggieri); HANEL (1844a), o.T. ao título col. 266; MOMMSEN (1905a), xviii; MEYER (1905), xviii; VOLTERRA (1978a), 31. 197 VOLTERRA (1978a), 23 (24) nt. 23 diga que você é igual a la de Paris BnF Lat. 4412 e que ambos partem de um original comum. Ver HANEL (1849), xxiii. Ver la del libro III en VOLTERRA (1978a), 37. 198 Desde "Lex de alluvione..." hasta "parece confiscado", vid. LACHMANN (1848), 399 p. 199 Vid. mais de 240
292
CÓDIGO TEODOSIANO
grados de cognación200, que da paso a quatro stemmata (ff. 64v-68r), uno de ellos de la "graduum agnationis vetustissima descriptio"201 Em seguida, o resto do texto do breviário: Epitome Gai (ff. 69r-80v); Paul's Sententiae (ff. 80v-129v) e Codex Gregorianus (ff. 129v-132v), hasta do texto citado. vii) f. 133r: otra mano de época posteriore ha copiado el siguiente texto en maiúsculas: "aqueles capítulos próprios dos bispos, ou todas as ordenanças eclesiásticas concernentes a eles, que devem ser observados não só por eles, mas também por aqueles que estão sob eles devem ser obedecidos ou confiados a eles ". Pois sabemos de acordo com a tradição dos santos padres", identificados por Seckel como pertencentes a Benedictus Levita202 vii) f. 133v: un pequeño fragmento de San Isidoro, Epistel ad Massona, y la siguiente entrada "Stephanus autem plenus grati". o mesmo acontece nos Estudos de Jacques Flach Meyer204 faz alusão às emendas, na parte das Novelas, com os signos "Σ2" (interlinear) e "Σv" (marginal). osas de los ff.66v-68v. Se ha aprovechado el espacio en blanco que dejan los stemmata y el f.68v complete, pues estuvo en blanco al principio, para escribir constituciones del libro III del Teodosiano alariciano a partir de un códice distinto205. É llamativo, de todos os modos, que não se haya prestado atenção a estas glosas nas edições críticas de Hänel206, Mommsen
200 De la forma VI de HÄNEL (1849), 458. 201 Este stemma agnationis está reproduzido na lâmina VII en VOLTERRA (1978a), ao pé da obra. Además para los tres stemmata de cognación HÄNEL (1849), no calcanhar; VOLTERRA (1978a), 33 e seguintes (fundamental); SCHADT (1982), 27 e segs., 202 HANEL (1849), lxi; VOLTERRA (1978a), 31. 203 HANEL (1849), 459 e seguintes 204 MEYER (1905), xlix. 205 Parece um curto pela preferência que se da a la interpretação frente ao texto original. 206 Es cierto que HÄNEL (1849), lxi menciona a existência de interpretações del libro III en onze. 68v: "Resta dizer que de acordo com essas genealogias fol. 68v Interpretações do Livro III do Código Teodosiano de c. 6 tit. de Sponsali (III.5) a c. 4 tit. de Tibus (III, 13)", mas não diz nada sobre os encontrados nas primeiras páginas.
293
FORTE JOSÉ MARIA COMA
e Kruger. Devemos crédito a Volterra207 por tê-la publicado pela primeira vez em 1978, que a data – pelo menos – um século depois da carta original: «pertanto ci troviamo di fronte a frammenti di un nuovo manoscritto del Codice Teodosiano sinora sconosciuto agli studiosi» 208 . 17. Paris BnF Lat. 9652 + Paris BnF Lat. 4406 e segs. 60–67 (anteriormente Paris Suppl. Lat. 779; Codex Bellovacensis) (= Hänel CTh. 44; Brev. 35)209 Século IX (Bluhme, Bischoff), século IX ex. (Hänel, Mommsen, Meyer e Liebs). Carolina pequena. Vem da Catedral de Beauvais: na parte inferior do fol. 1. Era propriedade de Loisel, a quem Cujas expressamente deve seu empréstimo na lei pré-justiniana de Lyon de 1566210. Compilado por P. Pithou Jr. e com a proveniência da catedral daquela cidade, aparece citado nas notas copiadas em F 380211. Seu irmão F. Pithou também o usa em F 2212. Mais tarde, esteve na biblioteca do arquiteto Gay de Lyon até ser vendido para a Biblioteca de Paris em dezembro de 1833. Sua proveniência «R.B. 1704, 1834" e as assinaturas "Suppl. L. 779” e atualmente “9652”. É composto por 164 páginas às quais se devem acrescentar outras 8 do Quaternion XIII, inseridas em Paris BnF Lat. 4406. No total são XXI quatérnios (seña207 VOLTERRA (1978a), 35 ss. e Tabela VII, onde se podem ver claramente as glosas dos ff. 66v e 67r. 208 VOLTERRA (1978a), 40. Também gostaria de enfatizar o que o Exaltado Professor na página 35 sobre o texto de CTh 3,5,5: "O texto representa uma importante variação rispectto ai mss. usati dal Mommsen per la sua edizione del Codex Theodosianus e da Hänel per la sua edizione della Lex romana visigothorum " 209 HANEL (1844), xiv s.; ID. (1849), lxviii s.; DELISLE (1863), 42; MOMMSEN (1890), 114; ID. (1905a), xcix; MEYER (1905), li s . ; HYAMSON (1913), xxvi nt.*; VOLTERRA (1930), 35 s.; ID. (1978a), 14 nt. 15; MORDEK (1995a), 1031; BISCHOFF (1997), arquivos 31, 8.3 ( p. . 64); LIEBS (2002), 110 nt. 104; KAISER (2004), 101; FRAKES (2007), 301; Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8478996g 210 CUIACIUS (1566), f. *2v. 211 Veja abaixo 401. Ele também o usa em F 3, mas sem aspas (abaixo de 426) 212 Veja abaixo 432. 213 Apareceu no catálogo preparado para a ocasião com o nº 86 em JANON (1833), 10. Segundo DELISLE (1874) 293 foi comprado junto com outros dois, todos da Catedral de Beauvais.
294
CÓDIGO TEODOSIANO
listado com um «q» e um algarismo romano no final de cada caderno) mais 4 fólios Apresenta um texto do Breviarium curtatum com preferência da interpretatio sobre o texto da constituição. Nesse caso, eles falam seus endereços e cartas. Possui glosas interlineares e marginais contemporâneas ao copista214. Distribuição do conteúdo: i) Codex Theodosianus (ff. 1r-76v), reúne o Commonitorium seguido da prescritio Breviaria. Integre-lhe a primeira parte do Sirm. 1 no livro XVI sob o título VI "do judiciário episcopal" (ss. 76r-v). (ii) Romane (ff. 77r-98v + Paris BnF Lat. 4406 ff. 60r-67v): de acordo com o terceiro siloge. A estes fólios deve ser adicionador215, entre os ff. 96 e 97, quatérnio XIII, destacado de nosso códice e inserido em Paris BnF Lat. 4406 (ff. 60r-67v). Este último caderno inclui as Novellae Maioriani em uma coleção especial distinta de la alariciana: int. 19 de novembro, Haupt 7,18,135 „ela não queria seu marido“; int. 19 de novembro, Alta 11; 19 de novembro, Haupt 1.2.3.4.5.6 [Speer Nov . Haupt 6,6,72 "Alimentos e Riquezas"]. Estas últimas seis Constituições de Majorano – extra Breviarium – foram publicadas por Cujas na edição de sua Lei pré-jutiniana de Lyon de 1566216. Ignora-se quem desmembrou o códice. Certamente, Cujas insinua que Loisel lhe emprestou o caderno, e não o códice completo, mas pode ser corroborado que ele também usa a última parte de novembro. Haupt 6, que fica em Paris BnF Lat. 9652. Wahrscheinlicher ist, dass P. Pithou filius separa o quaternion, como fez com outros códices em poder de Cujas, e junta-o posteriormente ao miscellaneous Paris BnF Lat. 4406, fato que pode ser corroborado pela assinatura de P. Pithou ao final do f. 67v este último Manuscrito217. (iii) o Inbegriff de von Gaius (ff. 99r-111v); Paul Sententiae (ff. 111v-160r); Codex Gregoriano (ff. 160r–163v); Codex Hermogenianus (ff. 163v–164r); um fragmento de Papinianus (f. 164r). iv) Enel f. 164r, após o fragmento de Papinian, o copista escreveu o seguinte colofão: "Explicit Liber Juredicus ex diversorum sententiis elucidatus Feliciter," ähnlich al de N, Berlin SB Savigny 1 e Wolfenbüttel Herzog August Bibl. Weissenb. 97. Atrás dele, um chapéu de mão posterior do século X sob a inscrição «X. De depósito", o texto de Êxodo 22:6-7,
gavinha. CONRAT (1891), 241 e seguintes; LIEBS (2002), 115 nt. 120; 209ss. Uma mão do século 19 anota na parte inferior do fol. 96v. Isso é expressamente declarado no prefácio: CUIACIUS (1566), f.*2v. Assim HANEL (1844), xv; EU PODERIA. (1849), lxix; MEYER (1905), lii.
295
FORTE JOSÉ MARIA COMA
o Fragmento, que a Mão do Collatio legum Mosaicarum et Romanarum (= Coll. 10,1,1–2)218 contém 18. Paris BnF Lat. 4410 (= Hänel CTh. 29; Carta 30)219 Século IX (Bischoff), Século IX/X (Hänel e Mommsen). Carolina pequena. Adquirido desconhecido, mas originário da França. Volterra220 mencionou que pertence a Ranconet. Como aponta Mommsen221, pode referir-se ao códice do qual Cujas copiou o stemma agnationis publicado sob o título de "graduum agnationis vetustissima scriptio" no cap. 40 da lib. VI de suas Observationes em 1564222. Neste capítulo Cujas alude a um códice do Código Teodosiano, emprestado por Ranconnet pouco antes de sua morte, no qual ele figura no início uma "maneira" de visualizar as relações de parentesco agnacianas: "Antiquam eu preferi a eles o Formulário que no frontispício do Codex Theodosianus tinha uma cópia de Aemarus Ranconetus V.C. um pouco antes, como no melhor de Rep. ele devolveria Gott the Geist, que ele gostou de mim "224. O manuscrito entra no Royal Biblioteca durante o regime de Carlos IX, destacada do escudo da encadernação. Consiste no Inventário de Rigault de 1622225 com o número "529". Em f. 1 r. erscheint quatro assinaturas da Biblioteca Nacional da França: o antigo 218 HÄNEL (1844), xv; ICH WÜRDE. (1849), lxix; MOMMSEN (1890), 114; LIEBS (2002), 105 nt (1744), 590; STIEBER (1929), cvi; HÄNEL (1849), xxiv; MOMMSEN (1905a); , xviii; MEYER (1905), xxxvii; VOLTERRA (1978a), 14 e segs.; BISCHOFF (1997), Atos 31, 7.55 (p. 17); LIEBS (2002), 105 p. 79, 110 pp. 104. 220 VOLTERRA (1978a), 11 e segs. - enquanto sua opinião anterior sobre essas propriedades angélicas é corrigida -; MOMMSEN (1905a), xcviii já o avança com algumas dúvidas. 221 MOMMSEN (1905a), xcviii, onde também insinuou que Meyer, ao contrário, expressou a ideia de que Cujas usou esse código. Hoje, a evidência de VOLTERRA (1978a), 2 ss. Eu gosto de ser inextricável. 222 CUIACIUS (1564), 69 e segs. 223 Refere-se às linhas de parentesco que acaba de mencionar, tendo já aludido aos modos de medir os graus de parentesco e à célebre passagem de Paulo na Digesta, onde consta o tratado De Gradibus et affinibus et nominibus eorum. Als Kuriosität, Cujas afirma ainda que tem conhecimento de um manuscrito em que este tratado de Paulo está contido na íntegra. Sehen sobre o último LIEBS (2002), 106 e nt. 83. 224 CUIACIUS (1564), 70. 225 Atualmente Paris BnF Lat. 9352, pág. 93.
296
CÓDIGO TEODOSIANO
«DXXIX» – riscado – (= Rigault), «565» (= Dupuy), «5159» (= Clément) e atualmente «4410», do catálogo da Royal Library (volume III) de 1744. No F 1r algumas linhas praticamente ilegíveis foram copiadas -mais tarde-226. É composto por 155 páginas, divididas em diferentes séries de livros, razão pela qual Hänel considera tratar-se de um manuscrito composto por páginas de diferentes códices227. Em todo caso, foi escrito por várias mãos. Estrutura: i) f.1v: começa com o Commonitorium, seguido do início do Tractatus de trina conventione com as palavras "in loco illius qui". Este tratado continua em f. 68 de Paris BnF Lat. 4406 (= *E), fólio aí inserido, proveniente deste códice. Consequentemente, a f. 68 contém o restante do Tractatus de Trina Conventione e acrescenta o Tractatus de Litis et Expensis. ii)ff. 2–4v: quatro stemmata, incluindo o stemma agnationis publicado por Cujas e mais tarde o stemma de San Isidoro Etymol. 9.6228. iii) f.5: um pequeno tratado sobre os graus de parentesco229. iv)ff. 6-19r (19v em branco): Index titulorum Breviarii com explicação da classe de Antiquiores230. v)ff. 20r-155r: Breviarium decurtatum, mas em menor grau do que outros: há uma preferência pela interpretação sobre o texto, e inscrições e assinaturas podem ser vistas. Distribuição do conteúdo: Codex Theodosianus (ff. 20r75r) com a peculiaridade de seu antígrafo representar um salto para o livro V, lacuna que o copista231 em nosso códice preencheu inserindo este livro (ff. 50r-53r, 53v em branco) de outro manuscrito tem o breviário completo em Paris BnF Lat. 4404 (=N); Novellae (ff. 75r-94v), de 2. 226 HÄNEL (1849), lxiv «res ad theologiam pertinentes». 227 HANEL (1849), lxiv; MEYER (1905), xxxvii. Contra VOLTERRA (1978a), 23 (24) nt. 24. 228 Ilustrado nas placas I–V em VOLTERRA (1978a), ad calcem operis. Também videira. HÄNEL (1849), em placas dobráveis (ad calcem operis); SCHADT (1982), 27 e segs. 229 Ilustrado em VOLTERRA (1978a), s 22. É a Forma VI de HÄNEL (1849), 458 (mas ele parece estar errado na citação do fólio). 230 VOLTERRA (1978a), 23 (24) nota 23 diz que neste caso as explicações são as mesmas do Reg. lat. 1023 do Vaticano, e que os índices são de um original comum. Ver HANEL (1849), xxiii nts. 2 e 3. 231 Em HÄNEL (1849), lxv, o identificador vem de outro códice.
297
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Sylloge, em uma versão próxima a N; Gai quintessencial (ff. 94v-104v); Pauli Sententiae (ff. 104v-152v); Codex Gregorianus (ff. 142v-155r); e Codex Hermogenianus (f. 155r) até as palavras "cum pena reddendum erat" de int. Bacalhau Hermog. 2.1. Resto da página em branco, embora o texto de Papiniano esteja incluído no índice, lembrando um pouco o Paris BnF Lat. 4405. 19. Clermont-Ferrand BM 201 (= Hänel Brev. 74)232 De acordo com Bischoff de 9/10 Century e originalmente do sul da França. Século X para Hänel e Mommsen. Carolina pequena. Christian Lauranson-Rosaz estudou recentemente este códice e concluiu que veio da Catedral de Clermont, o que ele acredita ser evidenciado por uma citação do Codex Teodosiano encontrada em um documento dessa catedral com a execução testamentária de Abab Raoul de 14 de outubro de 1021, e inclui-se um inventário da época233 com as obras do scriptorium da catedral. O manuscrito está atualmente na Biblioteca Municipal e Interuniversitária de Clermont-Ferrand sob o símbolo «201» (anteriormente «175»), onde teria chegado após a Revolução da Abadia de Saint-Alyre234 (Clermont) desconhecido, segundo Lauranson -Rosaz como ele teria se mudado para esta abadia antes. É descrito pela primeira vez em 1839 no catálogo da biblioteca municipal por Benoît Gonod. Hänel não o viu em sua visita superficial a Clermont-Ferrand em 1821, então não aparece em seu catálogo de manuscritos235, mas depois de saber da existência do códice236 ele pede a Gonod uma compilação completa, que ele incluiu em sua edição do Breviário usado237. 232 GONOD (1839), nº 175 525; HANEL (1849), lxxxvii; MOMMSEN (1905a), xcvi; BISCHOFF (1998), nº 928 (talvez a identificação com o "Codex Theodosianus" não seja ótima); LAURANSON-ROSAZ (2009), 241 e seguintes (com reprodução de algumas páginas). 233 LAURANSON-ROSAZ (2009), 243 aponta que o inventário lembra a existência de um "livre de glosas", livro que ele identifica com "le Bréviaire d'Alaric de Clermont". 234 GONOD (1839), xiii. 235 HANEL (1830), col. 140 indica que ele não podia consultar confortavelmente suas coleções porque o prefeito da biblioteca não estava presente durante as férias. 236 HÄNEL (1840b), 955 dá a notícia da publicação do catálogo Gonod com nosso manuscrito. 237 HANEL (1849), lxxxvii: "Descriptionem codicis et sample scripturae in carta pellucida correct pictum benevolenter obtulit mihi Gonod, bibliothecae praefectus clarissimus, qui doctrinam, quam libris elegant scriptis probavit, humanitate aequare studet".
298
CÓDIGO TEODOSIANO
Contém 104 páginas238. Mutilado no final: termina no título "De sacrilegiis"239 de VP. 5.21 [= Pauli enviado. 5.19]. Dividia-se em XV livrinhos (quatérnios), cada um ao final, margem inferior, marcados com um “cr” e a numeração em romanos. Perdeu o III (19 primeiros títulos do Livro II de Teodósio), parte do XIV (visigodo Paulo de 2.25.2 a 4.12) e o XV (gregoriano, códigos hermogenéticos e o fragmento papiniano). Além disso, faltam ao número X duas páginas entre os ff.67 e 68 (Novellae Valentiniani) e um fólio entre os ff.95 e 95 (Gai Epit. 2,3-4). Em F. 1r, como a página de rosto, as palavras "In Nomine Domini Incipit Libellu(m) Legis Doctorum" aparecem em letras grandes, título que aparece após o índice no fol. 11v «Incipit Liber Legis Doctorum»240. Contém Breviarium decurtatum, sem Commonitorium, com clara preferência por interpretações, mas mantém assinaturas. Distribuição de conteúdos241: índice de títulos com explicações (ss. 1v-11v); Codex Theodosianus (ff. 11v-62r); novelas (ff. 62r–73r); quintessência Gai (ff. 73r-85r); Pauli Sententiae (ff. 85r-104r). Em F. 89v, uma mão copiou algumas das fórmulas médicas reveladas pela primeira vez por Bischoff nas bordas na direção oposta ao texto242. Em 2009, Lauranson-Rosaz243 editou o conteúdo dos Livros I e XVI do Código Teodosiano.
II Epítomos Já indiquei no início deste capítulo que pelo nome de Epítomos nos referimos a certos resumos do Breviário de Alarico feitos a partir da interpretatio. Eles são de tipos diferentes.
238 HANEL (1849), lxxxvii fala de 101 folhas, sem dúvida devido a um erro em GONOD (1839), 525. 239 de acordo com HANEL (1849), lxxxvii. LAURANSON-ROSAZ (2009), 248 diz que termina no título 23. MOMMSEN (1905a), xcvi aponta que termina (erroneamente?) em Pauli Sent. 2.24.1 "liberum paret". Deve-se levar em conta que o fólio final está em muito mau estado. 240 Sobre o alcance da expressão "Legis Doctor" no sentido de "escabino" ver SAVIGNY (1834a), 469 ss. 242 LAURANSON-ROSAZ (2009), 253 e seguintes 243 LAURANSON-ROSAZ (2009), 257 e seguintes.
299
FORTE JOSÉ MARIA COMA
1. Expositio Lugdunensis ou Epitome Lugdunensis (= Hänel Brev. 10)244 Apontei245 que um códice do Breviário Alariciano, Lyon BM 375, contém, ao lado do texto, glosas e uma expositio (como é chamado no manuscrito) ou um tipo de comentário curto do texto246. Hänel considera esta exposição um dos famosos Epítomos do Breviário publicados em sua edição da Lex Romana Visigothorum. No entanto, seu perfil epítome foi questionado por algum tempo247. O texto foi elaborado a partir das constituições imperiais e suas interpretações e é duplicado: aparece antes de cada livro e assim comenta o título, e antes de cada título248 comenta a obra constitucional. Talvez o fragmento mais marcante seja uma mensagem histórica249 anterior às novelas (f. 78v), onde se discutem as obras legislativas de Teodósio II e Alarico II e se alude ao códice de Justiniano, revelando pouco conhecimento de compilações de história jurídica 244 STIEBER (1829), xcix e cxl; HÄNEL (1849), xxviii p., xlviii p.; RUDORFF (1857), 290 n.a. 5; TARDIF (1890), 138 pp.; CONRAT (1891), 233 e seguintes; MEYER (1905), lxii; GAUDEMET (1965), 47 pp.; LIEBS (2002), 112 e 184 e seguintes; GANIVET (2009), 284 e segs. 245 videira. acima de 137 pp. 246 WRETSCHKO (1995), cccxlii observa que um pequeno extrato de nosso Epítome (Livro IX de Teodósio) está preservado em Troyes BM 1406 (f. 22r-v). A citação de LIEBS (2002), 112 nt me parece interessante. 111 sobre isso: «Um trecho pode ser encontrado em uma coleção do Florus von Lyon, ms. Troyes, BM 1406, Bl. 22r Z. 20 bis 22v Z. 1. W. Kaiser em sua tese de habilitação ainda não impressa § 16 Eu na Fnn. 78-80 ». Também KAISER (2007), 273 e segs. 247 já MOMMSEN (1905a), c ss. ele não o levou em consideração em sua classificação de epítomes; e GAUDEMET (1965), 47, disse: "C'est celle-ci qui constitue un Epitome d'un genre particulier, puisqu'au lieu de se réduire à un simple résumé des textes du Bréviaire, elle accompagne ces textes". Eles recentemente rejeitaram esse perfil epítome, LIEBS (2002), 217 e seguintes; GANIVET (2009), 310 e 320, que, entre outras diferenças formais, sugere (p. 310) "l'expositio n'a pas vocation à se substituer au Bréviaire, mais plutôt à l'accompagner". 248 Nas glosas deste códice, o «título» é muitas vezes denotado pelo termo «aera», que segundo TARDIF (1890), 139 significa «dénote la connaissance du droit espagnol». Veja HANEL (1849), xxix; LIEBS (2002), 218 e 263. Observe que Ep. Mo. Pauli enviou. 1:16 também usa esta palavra em uma referência interna: «...sicut in Theodosiano libro secundo sub aera vicesima sexta dicitur», e que a palavra «hera» (derivada da anterior) três vezes em Ep. pair. CTh. 3.11, CT. 4.11 e CTh. 9.12. 249 HANEL (1849), 255; um adiantamento já em ID. (1835), 361-367; CONRAT (1891), 234 e nt. 4; LAMBERTINI (1997), 438ss.; LIEBS (2002), 189f. O fragmento é agora analisado em detalhes por GANIVET (2009), 288 ss. e 325 (inclui uma tradução francesa).
300
CÓDIGO TEODOSIANO
comum para a época do autor250. Segundo Hänel, as glosas e expositio vêm do mesmo autor que ele reconheceu na França entre o século VII (já que Santo Isidor é usado nas glosas) e a própria 9 Lyon251. Conrat, por outro lado, vê glosas e exposito como autorias diferentes. Neste último, ele distingue entre resumos - aqueles que precedem cada livro - e paráfrases - aqueles que precedem os títulos. Sugere-se também que o autor se inspirou nas mensagens históricas de San Isidoro e do Commonitorium e que este autor pode ter vivido no tempo de Carlos Magno252. Por seu lado, as contribuições de Liebs253 representam um avanço significativo: partindo da distinção entre as “somas” e as “paráfrases” de Conrat, ele vê essas obras de diferentes autorias254, talvez originárias de Lyon255, e muito antes das glosas: as paráfrases, também mais de um professor como praticante,256 e os registros históricos (nos quais Liebs não encontra nenhuma dependência de San Isidoro257) datariam do século VI; os resumos seriam um pouco posteriores, mas ainda do século VI. A expositio foi recentemente analisada por Pierre Ganivet em um brilhante estudo258 de nosso manuscrito, rejeitando seu caráter de epítome e aplicando a distinção250 . De acordo com o cálculo de Hänel, o fragmento está distorcido porque a página seguinte estaria faltando. O julgamento de HÄNEL (1849), xlviii do conhecimento do autor é interessante: "Praeterea in Codice Theodosiano et in Novellis glossas habet et expositiones, magna pro tempore, quo auctor earum vixit, veterum librorum scientia scriptas et ab omnibus, quas vidimus atque collegimus , miro modo diversos, quae si integrae essent, historiam Breviarii Alarici librorumque, ex quibus compositum est, sine dubio illustrarent»; também vídeo. EU PODERIA. (1849), 255nt. e. 251 HANEL (1849), xxix. GAUDEMET (1965), 48 é mais enfático: "l'origine lyonnaise est provável". 252 CONRAT (1891), 35, mas apenas "talvez". TARDIF (1890), 138: «On peut meme conjecturer qu'il date du régne de Charlemagne». HÄNEL (1849), xxix afirma a este respeito: "etsi nolim obloqui, si quis Caroli M. aetate auctorem vixisse contenderit...". 253 LIEBS (2002), 190. 254 Detalhes em LIEBS (2002), 188 p.255 LIEBS (2002), 190, Lyon afirma como provável dentro da incerteza. 256 LIEBS (2002), 187 segundo critérios formais e linguísticos. 257 LIEBS (2002), 190 e nº 324 acredita que o autor pode ter retirado as informações de um códice breviário complementado com fragmentos do Teodosiano original, onde pode ter encontrado as mensagens do CTh. 1,1,6. 258 É impossível aqui encobrir a obra de Ganivet, cuja leitura recomendo expressamente.
301
FORTE JOSÉ MARIA COMA
entre somas e paráfrases (autorias diferentes), mas sublinha que se trata de um projeto coordenado, afirmando que “alle, par consequente, porte à croire, que les différentes parties de ce, que Haenel a qualifiè d'épitome -Participant in effet d' un meme is project et d'une réalisation concertée»259. Finalmente, Ganivet situa a Expositio em meados do século VI260 em Lyon, como hipótese mais precisa, pelo menos no sudeste da França (Vale do Ródano) entre 530 e 620. 2. Summa ou Epitome Guelferbytana (= Hänel Brev 61)261 Transmitido em 1690 em Manuscrito depositado na biblioteca Wolfenbüttel “Herzog August” – Wolfenbüttel Herzog August Bibli. 97–, do mosteiro de Weißenburg. Copiado em minúsculo pré-Carolina, tem numerosos capitéis decorados com animais e distinguem-se dois ponteiros. São 86 páginas (numeradas 87, puladas 9 por engano). Contém: a fórmula securitatis262 (f. 1r); o Lex Salica (classe A) (ff. 1v–37r); um Serie regum Francorum263 seguido por um additamentum ioculare de um copista (f. 37r–v); e a Summa Breviarii (ff. 37v–87v), que começa com «Incipi(un)t 259 GANIVET (2009), 320. 260 GANIVET (2009), 311 Justificativa do autor da paráfrase: «Ce qui paraît certo, em todos os casos, é que l'aisance avec laquelle le rédacteur manipula o texto das interpretações, implica uma familiaridade com a instituição mundial de as interpretações et a maîtrise de la langue et des noções jurídicas difíceis de imaginar au-delà du VIe siècle » ; e novamente para toda a obra 322: "La qualité des deux parties de l'expositio et la familiarité dont elles témoignent avec le droit et les Institutions du Bréviaire confirmam esta primeira performance (scil. Origem do século VI)". 261 CLA IX, 1395 (= TM 67534); ECKHART (1720), Praefatio (amostra em 3); CONRADI (1735), 100 e seguintes; GOTHOFREDUS (1736), Praefatio Ritteri f.(a) 4v fine; SPANGENBERG (1825), 280 e seguintes; STIEBER (1829), cxxix e cxxxix; Savigny (1834b), 60; HÄNEL (1849), xxvii s., lxxx ss.; RUDORFF (1857), 290 n.a. 5; TARDIF (1890), 138; CONRAT (1891), 231 pp.; MOMMSEN (1905a), cii; MEYER (1905), lxii; KRUSCH (1920), 471 (com documento); SCHWERIN (1934), 167 e seguintes [Esta obra diz LIEBS (2002), 202 nt. 377 que é "não muito produtivo" e que "a menos que repitam o que é conhecido, seus resultados são vagos ou dificilmente defensáveis"]; BUTZMANN (1964), 278 e seguintes; ECKHARDT (1962), xiv; GAUDEMET (1965), anos 44 e anos 53; McKITTERICK (1989), 44 e 48; MORDEK (1995a), 958 e seguintes; BISCHOFF (1997), notas 25, 2.19 (p. 65), 28, 3.144-145 (p. 68 e seguintes); LIEBS (2002), 112 e 202 e seguintes; PÉREZ-PRENDES (2004), 585. 262 Extrav. 8 em ZEUMER (1886), 537 f. (o texto está muito desbotado). 263 KRUSCH (1920), 471.
302
CÓDIGO TEODOSIANO
tituli legu(m) ex corpore Theudosiani de constitucione principum” e conclui com as palavras “Explicit Liber iuredicus ex diversorum sentenciis264 elucidatus”, semelhantes às de N, Paris BnF Lat. 9652 e Berlin SB Savigny 1. Deve-se notar que o texto do Pauli Sententiae é anterior ao Epitome Gai. O nome do principal copista Agambertus265 -no colofão do códice266- não deve ser identificado com seu homônimo contemporâneo do mosteiro de Tours267. No nosso caso, a lista de reis é decisiva para a datação do códice: começa com Teodorico III. e termina - em contraste com outras versões - com Childerico III. Esta alusão ao reinado do último rei merovíngio - entre 743 e 752268 - deixa-nos com 752 - ano da deposição de Childerico III. - como terminus post quem e 768 - ano da morte de Pepino, o Velho - como terminus ante quem. Tão curta quanto a lista não contém nenhuma referência a ele ou a seu sucessor Carlos Magno. Tendo em conta esta lista, foram propostas as seguintes datas: século VIII2 (Lowe, Bischoff269, Eckhardt, Butzmann, Mordek), século VIIIex. (Liebs), século IX (Hänel, Mommsen), até século X (Conrat, mas talvez errata). Quanto à origem do manuscrito, a presença da Lex Salica e a lista dos reis francos confirmam sua origem gaulesa: norte ou leste da França (Bischoff270, Butzmann, Mordek, Liebs), Borgonha (Lowe). O texto do epítome271 é constituído por resumos – frases curtas e muito concisas – e, tal como no caso anterior, desvia-se de um epítome típico; 264 As constituições também se chamam “sentenciae”, p. no Epitome Aegidii (Ep. Aeg. Nov. Theod. 11,1) ou nos resumos que Ep. Gel. dia dos namorados de novembro 12. Vinha. LIEBS (2002), 228, 204 nota 385. 265 SPANGENBERG (1825), 285 leia “Gomberto”. "Agamberto" é aceito de Hänel. 266 É quase ilegível, cuja transcrição pode ser encontrada em SPANGENBERG (1825), 284 s. e BISCHOFF (1997), arquivos 3.144–145 (p. 68 e seguintes). Parece que foi tratado com tintura de nozes de bílis, BUTZMANN (1964), 279. 267 Lowe (CLA IX, 1395). BUTZMANN (1964), 279 e LIEBS (2002), 202 os negam com a mesma urgência SCHWERIN (1934), 171; GAUDEMET (1965), 45. Lowe também aponta que não deve ser identificado com o autor homônimo de dois códices de Berna e Valenciennes. 268 Após KRUSCH (1920), 485 e 507 e seguintes HÄNEL (1849), xxviii e nt. 55 fala dos anos 754 e 769 seguindo uma cronologia diferente. 269 Mas BISCHOFF (1997), arquivo 25, 2.19 (p. 65): «s. VIII 754-768». 270 De BUTZMANN (1964), 279. Mas BISCHOFF (1997), arquivo 25, 2.19 (p. 65): «Tours?». 271 Conhecemos apenas a edição Hänel, à qual se acrescenta a afirmação de LIEBS (2002), 204: “uma edição profissional também está disponível aqui”.
303
FORTE JOSÉ MARIA COMA
de fato, Conrat272 estimou que ele encontra semelhanças com a Explanatio titulorum Reg. lat.do Vaticano. 1050, uma consideração muitas vezes negligenciada273. Em geral, os resumos são numerados com a mesma correspondência que os fragmentos do breviário274 e baseiam-se na interpretação, por vezes citada ("idem quod supra" ou similar) de que o texto do texto não é previamente conhecido, a interpretatio, a resumo torna-se incompreensível275. De sua estrutura Claudius v. Schwerin276 conclui que essas são glosas marginais que foram elaboradas em diferentes fases e posteriormente coletadas independentemente em nosso códice; e nesta linha Liebs acredita que "a obra é certamente mais antiga que o manuscrito"277, que data do séc. VI/VII. o antigo reino da Borgonha, especialmente Lyon278. O manuscrito é conhecido desde 1720, ano em que o Leges Salica et Ripuariorum foi publicado por Johann Georg von Eckhart279 (1664-1730). Ritter280 usa nosso manuscrito na reimpressão do comentário de J. Godefroy sobre Teodósio, por meio da compilação de Franz Karl Conradi (1701–1748)281, então professor da antiga Universidade Helmstedt (Iulia-Akademie). 272 CONRAT (1908), 245 ver SCHULZ (1953), 341 nota AA [= NOCERA (1968), 314 nt. 6]. D'ORS (1956b), 144 afirma que não viu "nenhuma conexão particular" entre o Epitome Guelferbytana e este manuscrito. No entanto, acho que há uma coincidência. 273 Lembre-se que Hänel não foi capaz de compilar este manuscrito, então o “exclarationes titulorum” de sua edição não serve para verificar esta informação. 274 Se um texto é pulado, tal correspondência deixa de existir, vid. LIEBS (2002), 203 nota 384. Caso contrário, os cruzamentos com outras numerações são frequentes. 275 GAUDEMET (1965), 45. 276 SCHWERIN (1934), 181 s. 277 LIEBS (2002), 204. Essa ideia já pode ser encontrada em GAUDEMET (1965), 44, mas não tão certa: «Mais le Manuscript Conservé ne Provável representante Pas La Forme Originale et L'on Se Trouve Ainsi Ramené Vers La Première Moitié Du VIIIe siècle». 278 LIEBS (2002), 209: «Como o local onde essas somas podem ter surgido, Borgonha novamente e provavelmente Lyon novamente são considerados, mesmo que apenas com base em considerações muito gerais». Seu conteúdo é examinado detalhadamente em LIEBS (2002), 204 ss. 279 ECKHART (1720), praefatio. 280 GOTHOFREDUS (1736), Praefatio Ritteri f. (a) 4v em ordem. 281 STEFFENHAGEN (1876b), 441s.
304
CÓDIGO TEODOSIANO
3. Epitome editado por Pieter Gillis ou Epitome Aegidii282 a) Data, proveniência e autoria É atribuído o nome do seu primeiro editor, o humanista Pieter Gillis (Petrus Aegidius, c. 1486–1533), o epitome publicado texto 1517283 provém do primeira metade do século VIII. De acordo com Hänel284 é muito antigo, e não porque é frequentemente usado por Benedictus Levita ou porque temos Ep. Aeg. CTh. 5.10 em um capítulo de Worms do ano 829285, mas sobretudo porque um capítulo por volta de 744 Ep. Aeg. Paulo enviou. 5.4.15286. Mommsen287 defende o adiamento da escrita para o final deste século após questionar a autenticidade288 do capítulo final. No entanto, as fórmulas dos Turonenses289 de meados do século VIII já utilizam esta quintessência. O local de origem não é claro, mas tudo aponta para uma origem gaulesa: os códices mais antigos, exceto um, estão na corte de Luís, o Piedoso (scriptorium das leis judiciais, e dependente dele Tours), em Bourges e na Borgonha que vem do norte da Itália. Hänel290 sugere que seu autor pode ter sido um clérigo, desde Ep. Aeg. CTh. 9,4,1291. Como Hänel tinha apenas três 282 STIEBER (1829), cxxxix; SAVIGNY (1834b), 59 pp.; HÄNEL (1849), xxv s., lxxv–lxxix; TARDIF (1890), 137; CONRAT (1891), 222ss.; MOMMSEN (1905a), cs.; MEYER (1905), lxi s.; GAUDEMET (1965), 42 pp.; LIEBS (2002), 111 e 221 e seguintes; PÉREZ-PRENDES (2004), 585. 283 cf. infra 371 ss. 284 HANEL (1849), xxv baseia-se no cap. XIII de um capitular por volta de 744, que Baluze recolhe na sua edição dos capitulares dos reis francos (volume I col. 154). 285 BORETIUS–KRAUSE (1897), 17 ff. e 25 s., o fragmento aparece como um apêndice a este capítulo em vários manuscritos. Também CONRAT (1891), 4º nt. 4. 286 Infelizmente meu erro de digitação em COMA FORT (2008), 84, o texto se torna impróprio. 287 MOMMSEN (1905a), cs. 288 BORETIUS (1883), 451 nt. 1; CONRAT (1891), 224 nt. 2. 289 CONRAT (1891), 224; WRETSCHKO (1905), cccxxii; LIEBS (2002), 229. 290 HANEL (1849), xxv nt. 14 (mas "fortasse"); LIEBS (2002), 223. 291 Ep. Aeg. CTh. 9.4.1: «Paulus dixit: docui uxores diligere viros suos et timere eos quasi dominos. Docui viros fidem servare ad coniuges, sicut illas suum servare pudorem omnimodis volunt. Quod enim punit maritus in uxore adultera, hoc punit in marito adultero ipse pater et conditor rerum Deus». LIEBS (2002), 223 aponta que é uma interpretação de Cor. 7:3-5. Certamente precisa ser colocado no contexto de 1 Coríntios.
305
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Codices292 onde esta citação aparece, Conrat293 rejeita sua inclusão no texto e considera esta citação como uma glosa posterior. No entanto, nenhum dos estudiosos aponta que o Reg. lat. 852294 do Vaticano contém uma nota marginal no fol. 51r. De qualquer forma, a citação aparece nas duas conhecidas edições de Gillis e Hänel incorporadas ao texto. O autor tem o breviário295 com o texto completo, pois contém o commonitório, a bibliografia e até o texto do Papiniano296. Afinal, ele trabalha com dois códices, um dos quais é ampliado: inclui uma versão das interpretações do CTh. 1,2,9 (= Ep. Aeg. 1,2,7) e CTh. 1,16,13 (= Ep. Aeg. 1,6,4), duas constituições teodosianas originais que foram posteriormente297 integradas na tradição breviária; e, além disso, pode ser deduzido de certos "tons críticos"298 do autor, aludindo ao uso de "alii libri"299, "aliqui libri"300 ou um "corpus librorum ipsius Theodosii vel aliorum auctorum"301. Aliás, o epítome Parte 292 Paris BnF Lat. 4418, Paris BnF Lat. 4633 e Leiden BPL 114. Consulte. HANEL (1849), 176 n.a. uma. 293 CONRAT (1891), 226 e nt. 5. 294 Hänel não o viu. CONRAT (1891), 42º. 10; EU PODERIA. (1888b), 390 nt. 2 cita este código, mas perde o brilho. 295 HANEL (1849), XXV; LIEBS (2002), 227. 296 SAVIGNY (1834b), 60 diz erroneamente que este fragmento está faltando. 297 Como vimos, supra 239. 298 LIEBS (2002), 227. 299 Ep. Aeg. CTh. 5.9.2: «Hoc autem in aliis libris invenimus: duplet servum, qui occultaverit alienum, triplet servum, qui demandatum celaverit fugitivum». Ainda LIEBS (2002), 227 vai além ao apontar que 'o Epitomator poderia, no entanto, ter extraído ele mesmo manuscritos teodosianos completos', uma vez que a cópia do breviário do Epitomator já estava ampliada com as duas constituições acima mencionadas, uma ampliação, que deve pertencer ao qual foi referenciado, caso você tenha notado. 300 No final da Novellae Maioriani acrescenta-se: «Haec sex sententiae propterea non sunt defloratae, quia in aliquibus libris non inveniuntur, in aliquibus tamen inveniuntur». O autor alude aqui a seis títulos da Novellae de Mayoriano que não constam do breviário. Pode ser o grupo de seis extra-alaricianas (terceiro sylloga), semelhante a Berlin SB Lat. Quarto 150, Warszawa BU quart. 1 e Paris BnF Lat. 9652 + Paris BnF lat. 4406 e segs. 60–67. Então HANEL (1849), xxv; MEYER (1905), lxs. Ver CONRAT (1891), 223 nt. onze; WRETSCHKO (1905), cccxxv nt. 3. 301 Ep. Aeg. Nov. Theod. 11:1: “Si quis alias sententias, quae hic non continententur, ex ipsius Theodosii vel aliorum auctorum librorum corpore praesentaverit, in omnibus vacuentur, quia ipsa per Valentinianum periit Roma et cecidit Romana potestas”. LIEBS (2002) 228 diz que "corpus librorum ipsius Theodosii" alude ao Codex Theodosianus e "corpus librorum aliorum auctorum" a outras obras como o Pauli
306
CÓDIGO TEODOSIANO
a interpretatio, reduzindo o texto a frases curtas como resumos; mas às vezes ele faz uma composição de vários fragmentos302. Também o complementa e modifica 303. Na Pauli Sententiae ele ocasionalmente respeita o texto original304, embora também acrescente305. Excluir registros e assinaturas. Também omite um grande número de textos, notadamente no Pauli Sententiae306, e altera a passagem de algumas constituições. b) Manuscritos O Epítome sobreviveu em um grande número de manuscritos cobrindo um período entre o final do século VIII e o início do século XIII. Alguns coletam o texto completo (o Commonitorium está entre os mais antigos), outros apenas trechos. Geralmente aparece junto com outros textos legais de natureza e composição diferentes. Além disso, tem uma tradição indireta notável devido à sua distribuição excepcional. Aparece citado principalmente307 em: as fórmulas de Turonenses, Benedictus Levita, Capitula Angilramni, Decretales de pseudo-Isidoro e Hincmar de Reims. Como nos casos anteriores, farei uma exposição em ordem - aproximadamente - cronológica308. b1) Leiden BPL 114 (= Hänel Brev. 53)309 Sententiae, Codex Gregorianus, Hermogenianus ou mesmo um Epitome Gai completo. De fato, como diz Liebs (nt. 547), essas palavras lembram a praescriptio Breviarii (“In hoc corpore continenteur leges sive Species iuris de Theodosiano vel de diversis libris electae”) e a Subscriptio Aniani: (“de Theodosiani legibus atque Species iuris vel diversis libris electum"). Liebs também usa isso para expressar sua contradição com WIEACKER (1960), década de 88, quando interpreta "corpus" como "códice" ou melhor, como "obra" e não como "obra completa". 302 HANEL (1849), xxv nt 20. Não faltam erros, como enfatizado por SAVIGNY (1834b), 60 nt. c; CONRAT (1891), 223 nt. 9; GAUDEMET (1965), 43 nt. 181. 303 HANEL (1849), xxvi nts. 25 e 26. 304 HANEL (1849), xxv nt. 21. 305. So Ep, KRÜGER (1878b), 44, e 101 nt. 26 (rejeitado como sentenças originais). 306 HANEL (1849), xxvi nt. 23. 307 HANEL (1849), 464 ss.; WRETSCHKO (1905), ccclxvii s. 308 Aqui não considerei necessário usar o C odices, exceto Reg. vaticano lat.852 e digitalizados. A versão dos Epítomos está muito distante do texto teodosiano original. 309 CLA X, 1576 (= TM 67742); SENGARD-GRONOVIUS-HEYMAN (1716), 329; MARINHEIRO (1753), 673; STIEBER (1829), cxxxii s.; SAVIGNY (1834b), 59 nota b; HA-
307
FORTE JOSÉ MARIA COMA
8/9 Século (Lion, Bischoff, Mordek), século IX (Hänel e Mommsen). Escrito por várias mãos, Pre-Carolina e Carolina Minuscule são combinados. Do norte da França - talvez Reims - (Lowe) ou de Bourges (Bischoff, Mordek, Liebs). No seguinte 3r e 57r, um manuscrito do século XIII afirma que o códice estava na Abadia de Saint Remigius em Reims: «Lib(er) s(an)c(t)i Remigii Rem(ensis) vol. LXVIII». Adquirido a Alexandre Petau em 1645, conforme expoente da folha 3r: «Alexander Pauli filius Petavius, Senator Parisiensis, anno 1645». Anos depois, aparece na biblioteca da Universidade de Leiden, em cujo catálogo de 1716 aparece registrado com o símbolo atual e um eloqüente 'olim Alexandrii Petavii'. Embora não mencionado, é muito provável que o manuscrito tenha vindo da biblioteca de Isaac Vossius: de fato, Volterra310 indica que em uma cópia do catálogo publicado em 1912 por Philip Molhuysen e depositado na Universidade de Leiden, uma nota manuscrita indica que foi comprado em um leilão de livros de Vossius em 30 de novembro de 1666. No entanto, seu destino deveria ter sido a biblioteca da rainha Cristina da Suécia, pois, como vimos, Vossius havia 'desviado' alguns códices de Petau de seu destino final, de modo que Leiden BPL 114 nunca passou a fazer parte da coleção Reginensis311. Este manuscrito é usado por Meerman em sua edição do Specimen animadversionum criticalarum em Gaii Institutiones312. É composto por 166 páginas. Contém: San Isidoro Etymol. 9.5-6 com o stemma (ff. 1v-6r); um pequeno tratado sobre os graus de parentesco313 (ss. 6v-7r); três stemmata, um deles do “graduum agnationis vetustissima descriptio”314 (ff. 7v-8v); então Epitome Aegidii começando com NEL (1849), lxxvii; ZEUMER (1886), 34; MOMMSEN (1905a), ci; MOLHUYSEN (1912), 57 pp.; DOLEZALEK (1972a), ad loc.; VOLTERRA (1978a), 41ss.; LIEBS (2002), 105 nt. 79, 111nt. 107, 199nt. 367, 222 NT. 490-497-499, 237nt. 593; MORDEK (1995a), 502 e seguintes; EU PODERIA. (1995b), 1025 e Tabela XVII; BISCHOFF (2004), nº 2150; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii). Digitalizado em: https://socrates.leidenuniv.nl (termo de pesquisa “Aegidii Epitome”). 310 VOLTERRA (1978a), 41 e nt. 52. MOLHUYSEN (1912), 58 indica que poderia ser o citado em BERNARD (1697), nº 2567, mas este último é na verdade Leiden Voss. o t Q. 119. 311 HAGEN (1875), xiv. 312 Ele mesmo admite isso em uma carta a Ritter datada de 24 de janeiro de 1751, vid. HAUBOLD (1825), 377. Também vid. MEERMAN (1753), 673 e infra 376. 313 HANEL (1849), 458. 314 Ilustrado em SECKEL–KÜBLER (1911), 186 e VOLTERRA (1978a), placa VIII.Também vid. HANEL (1849), painéis ad calcem; SCHADT (1982), 27ss.; Querido
308
CÓDIGO TEODOSIANO
um registro de título («Incipiunt capitula legum») (ff. 9r–16v), o fol. 17v com uma figura de Teodósio II ("Theodosius imperator") entre dois iudiciarii315, então segue o texto do Epitome Aegidii (com commonitorium) para Ep. Aeg. Paulo enviou. 4,10,8 "naturam nec nomina" (ff. 9r-88v); fecha com a coleção de fórmulas de Marculfo316 (ff. 89r-166v). Para Bischoff317, é provável que nosso manuscrito já tenha sido nomeado Paris BnF Lat. 4629318. Este último também seria do dia 8/9 Século, talvez de Bourges. Veio do Fundo Colbert e acabou na Biblioteca Real de Paris em 1732. É composto por 56 páginas. Contém a Lex Salica (Classe E), o Decretio Childeberti II, o Epílogo da Lex Salica, os Capitulares de Carlos Magno e a Lex Ribuaria (Classe A). Fecha com vários fragmentos, entre outros de San Isidoro, um pequeno tratado de ortografia, de Alcuino e de Venâncio Fortunato. b2) Paris BnF Lat. 4418 (= Hänel Brev. 49)319 IX1/4. Século, de acordo com a cópia de Bischoff para o scriptorium legal da corte de Luís, o Piedoso, em Aachen (Aachen), uma opinião generalizada (como Eckhardt, McKitterick, Mordek, Liebs, Kaiser), século IX (Pardessus), final do século IX ( Beyerle , Buchner), século X (Hänel, Zeumer, Mommsen, Meyer). Origem do sul da França para Beyerle e Buchner. Carolina minúscula, duas colunas. É um ótimo código de luxo. Consiste em 290 páginas numeradas (há quatro reduplicações ff. 73bis, 129bis, 131bis, 212bis). Provável proveniência da Biblioteca Pithou. Existem notas de propriedade de Thou e Colbert (= «82»). Entre em (2002), 105 nt. 79. 315 MORDEK (1995b), 1025 e Tabela XVII. 316 ZEUMER (1886), 32 e seguintes 317 BISCHOFF (1965), 32 s.; ID (2004), 43. Cf. MORDEK (1995a), 502 e seguintes; EU PODERIA. (1995b), 1025nt. 115. 318 McKITTERICK (1980), 25; MORDEK (1995a), 504 e seguintes 319 MONTFAUCON (1739b), 923; VVAA (1744), 591; STIEBER (1829), cx; PARDESSUS (1843), xv; HANEL (1849), lxxvi; CONRAT (1891), 58 nt. 2.225nt. 7; ZEUMER (1902), xx; MOMMSEN (1905a), ci; MEYER (1905), lxi; BEYERLE-BUCHNER (1954), 36; ECKHARDT (1962), xix; BISCHOFF (1976), década de 1985. e n. 54; EU PODERIA. (1997), arquivos 31, 7.56 (p. 18) 34, 3.16 (p. 92); McKITTERICK (1989), 60; EAD. (1993), 11 (errata, com K 24 referindo-se ao nosso manuscrito); MORDEK (1995a), 423 e 1031; GARCÍA LÓPEZ (1996), 43 pp.; KAISER (2004), 30 e segs.; EU PODERIA. (2007), 435ss.; LIEBS (2002), 111nt. 107, 222 NT. 489, 490, 492-494; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii).
309
FORTE JOSÉ MARIA COMA
1732 na Biblioteca Real como "Regius 4496"; agora é o "4418" desde o Catálogo de 1744. Contém glosas. Pardessus destaca que F. Pithou usou as entrelinhas da parte da Lex Salica. Conteúdo: Epitome Aegidii sin Commonitorium, el texto comienza bajo el título general "Os títulos das leis começam brevemente abreviados com o corpo de Theodosian" (ff. 1r-37r); epítome de Julian (ff. 38r-140rb); Lei Bancária (Classe B) (ff. 141r-152rb); A Lei do Salgueiro (Classe K) (ff. 153ra-169ra); Lei dos Borgonhas (Classe B) (ff. 169v–188ra); Direito romano dos burgúndios, solo el cap. 17 (ff. 188ra-rb); Crônica dos Reis Visigodos (ff. 189r-va); Lei dos Visigodos (ss. 189va-290va). b3) Regulamento do Vaticano n. Lat. 846 (= Hänel Brev. 75)320 Siglo IX1/4 (produzido para el scriptorium de leyes de Luis el Piadoso, así McKitterick, Bischoff, Mordek, Liebs); Século VIII (Mommsen, Meyer); Século XI (Haenel). Bischoff lo encuentra propio del estilo de Tours (também querido). Pequena Carolina, deixe-a usar seus personagens tironianos. Mordek duvidosamente localiza sua origem na igreja de Saint-Sulpice em Paris. Luego parece ter estado no poder de Du Tillet, de acordo com Mommsen. Propriedade de Alexandre Petau (f. 1r: "Alexander, filho de Paul, Petavius senador de Paris em 1647"), y más tarde, en manos de la reina Cristina. Assinaturas: "320" (= Rainha Cristina), "1170" (= Velho Vaticano). Conteúdo: Epítome de Aegidius (sem Commonitorium) Speer Epit. por exemplo Bacalhau. grego 7 (ss. 1v-67v), o índice (ss. 1v-8v) é acompanhado de explicações em notas tironianas publicadas por P. Legendre; Santo Isidoro Etymol. 5:1-27 (ss. 68r-79r); Lista de reis francos por Clotarius hasta Pipinus III321 (f. 79v); A Lei do Salgueiro (Classe E) (ff. 79v–96r); Decreto de Childeberto II (ff. 96r-97v); Epílogo Lex Salica (ff. 97v); capítulo de Haristallense (ff. 97v-98v); outros diversos textos de vários tipos (incluindo os medicinais) com numerosas notas tironianas (ff. 99r-114v). b4) Regulamento do Vaticano n. lat. 852322 320 MONTFAUCON (1739a), 38 y 93 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 54v]; HANEL (1849), 637 pp.; MOMMSEN (1905a), ci; MEYER (1905), XXV, 61; LEGENDRE (1910), 312ss.; Krusch (1920), 473; ECKHARDT (1962), xvii; McKITTERICK (1989), 57; EAD (1993), 11; BISCHOFF (1990), 205 nt. 30; MORDEK (1995a), 830 e seguintes; LIEBS (2002), 111nt. 107, 221nt. 489; MJ (Breviarii Alaric Epitome Aegidius). 321 KRUSCH (1920), 473. 322 MONTFAUCON (1739a), 18 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 54v]; ZEUMER (1886), 132; CONRAT (1891), 42º. 10; EU PODERIA. (1888b), nt. 2; Patetta (1894), 39; Mamãe-
310
CÓDIGO TEODOSIANO
Siglo IX1/4 (scriptorium jurídico de Luis el Piadoso, así McKitterick, Bischoff, Liebs); Siglo 9 (Patetta); siglo X (Zeumer, Mommsen, Meyer). Originalmente de Tours (Liebs). Minúscula Carolina, com muitos apontamentos tironianos, alguns animais e elementos decorativos en los margenes. Comece pela biblioteca de la reina Cristina. En onze f. 1r el librarius Antuerpiensis notates "Numero 116 NP" y "Volume CXVI non Petavianum", es decir, el 116 no viviene de la biblioteca de Petau. Ao lado outra assinatura frontal do Vaticano: "1168". Contém um extrato das fórmulas turonianas (ff. 1r-6r); seguem-se os dois fragmentos que não identifico - com notas tironianas - (f. 6v); y la epítome de Aegidius with commonitorium (ff. 7r-99v). Texto encabezado por las palabras "Os títulos das leis começam a ser resumidos do corpo de Theodosian" (f. 19v), finaliza en Ep. Aeg. Paulo enviou. 5:11 "por medo daquele que se detém." Seven marginal notes de otra mano algo posteriori que emplea también tyroniana notes. Esta mão parece que tem à vista dos códices, um do Epitome Aegidii, pues recogge la cita del apostol Pablo (Ep. Aeg. CTh. 9,4,1) en el margen derecho del f. 51r; y otro del Breviario original, o al menos, abridged323 Hanel no lo citado. b5) Regimento do Vaticano n. lat. século IX (Eckhardt); Siglo 9/10 (Schwind); assinar Xin (Beyerle, Buchner), Siglo XI (Hänel, Mommsen, Meyer). Origem: Tours (Liebs); frances o lotaringio, del scriptorium de la corte (Aachen) ou mejor, de su entorno (Mordek). Da biblioteca de Alexandre Petau (= f. 1r "Alexander Pauli filius Petavius Senator de Paris 1647"). Assinaturas "320" (= Rainha Cristina), "1175" (= Velho Vaticano). Composição: Lex Ribuaria (classe B) (ss. 1r-19v); Alcuino, Officia per ferias (ff. 19v-20v, SEN (1905a), ci; MEYER (1905), xxv, lxii; McKITTERICK (1989), 57; EAD. (1993), 12; BISCHOFF (1990), 205 nt 30; MORDEK (1995a), 423; LIEBS (2002), 111 nota 107, 222 nota 498, 241 nota 616; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii). y subscriptio de CTh. 8,18,1 [= Brev 8,9 ,1], pelo que é mais provável que seja um original. En el f. 53v corrige el título de Ep. Aeg. CTh. 9,15 [= CTh. 9,19]. 324 MONTFAUCON (1739a ), 39 y 93 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 55r]; STIEBER (1829), cxix; PARDESSUS (1843), esquerda s.; HANEL (1849) .), 16; McKITTERICK (1993), 11; MORDEK (1995a), 838 e seguintes; LIEBS (2002), 111 nota 107, 222 nota 489 e seguintes; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidius).
311
FORTE JOSÉ MARIA COMA
50r-51v); A Lei do Salgueiro (Classe K) (ff. 21r–49v); lei dos Alemanni (classe B) (ff. 52r-66v); Lei dos Baiuvarios (Classe E) (ff. 67r-105r); uma oração e um sermão de Pseudo-Agustín (ff. 72v, 105v-107r); Epítome de Aegidius (ff. 107v-167v), com commonitorium, lança Ep. Aeg. Paulo enviou. 3:6 "contra os estatutos do seu testamento." b6) Paris BnF nov. aq. 204325 Siglo IX1/4 (scriptorium de leyes de la corte del Luis el Piadoso, também McKitterick, Mordek, Liebs); Siglo IX2/4 (Mordec); Siglo 9/10 (Bischoff); siglo X/XI (Conrat, Mommsen, Schwind, Eckhardt) Little Caroline. Originalmente de Tours (Mordek, Liebs). Admitido na Biblioteca Nacional em 1875. Conteúdo: Lex Salica (classe K) (ff. 1r-20v); Capítulo (ss. 20v-24v); lei dos alemães (classe B) (ff. 25r-40v); um fragmento da lei de Baiuvariorum (classe E) (ff. 40v-58v); fragmento da Lex Burgundionum (classe B) com o título XVII interpolado da Lex Romana Burgundionum (ff. 59r-77r); fórmulas imperiais da corte de Ludwig Pius (f. 77r-v); Epitome of Aegidius with Commonitorium (ff. 78r-94v), tiene pérdidas y mutilada al final, texto hasta Ep. Aeg. CTh. 8.10; um fólio incompleto (f. 95r–v) com algunas líneas de Brev. CTh. 13,1 a 14,1 [= CTh. 13.1; 14:7] e de Brev. CTh. 16.1 [= CTh. 16:2]. b7) Hl. Gallen Stiftsbibliothek 729 (= Hänel Brev. 57)326 Siglo IX1/4, McKitterick attributye este manuscrito al grupo de códices jurídicos preparados para el scriptorium jurídico de Luis el Piadoso (también Mordek y Liebs). Siglo 9 (Hänel, Mommsen). Cpiado por varias manos en minuscule carolina en alguna zona de Francia, no muy lejana a la corte (Mor-
325 CONRAT (1888b), 390 nt. 2; EU PODERIA. (1891), 42 nota 10; MOMMSEN (1905a), xxxiii, ci; SCHWIND (1926), 182; ECKHARDT (1962), xix; EU PODERIA. (1966), 17; MORDEK (1995a), 621 e seguintes (observe que é tratado a partir de um trecho do breviário e não do epítome de Aegidius); BISCHOFF (1997), arquivo 32, 8.40 (p. 24); LIEBS (2002), 111nt. 107, 221nt. 489, 222 NT. 490-491; McKITTERICK (1993), 11; MJ (Breviarii Alaric Epitome Aegidius). 326 STIEBER (1829), 326; HANEL (1830), col. 707; EU PODERIA. (1849), século 67; WEIDMANN (1841), 459; SCHERRER (1875), 235 p.; MOMMSEN (1905a), ci; ECKHARDT (1962), xvii; EU PODERIA. (1966) 13; McKITTERICK (1993), 10 seg; MORDEK (1995a), 668 e segs.; BISCHOFF (1997), arquivo 67, 5.10 (p. 83); EUW (2009), 68ss.; KAISER (2010), 580 p.; EU PODERIA. (2011), 698; MJ (Breviarii Alaric Epitome Aegidius). Mostrado em E-Codes: http://www.e–codices.unifr.ch/en/list/one/csg/0729
312
CÓDIGO TEODOSIANO
dek327) ou Tours (amor). Segundo o bibliotecário Franz Weidmann328 foi encontrado muito cedo no mosteiro de St. Gallen, uma vez que o antigo catálogo da biblioteca da segunda metade do século IX329 lista o seguinte códice sob o título "De legibus": "Lex theodosiana. Lex ermogeniana. Lex Papiani. Lex Francorum. Lex Alamorum. Em Uolumine I»330, uma descrição que parece corresponder ao nosso manuscrito. No século 16, passou para as mãos do geógrafo e historiador suíço Gilles Tschudi (Aegidius Tschudi, 1505-1572) (assinatura "97"). As notas marginais podem corresponder a ele. Segundo Weidmann, o códice foi devolvido ao mosteiro em 1769, após ser recuperado entre os livros da biblioteca de Tschudi. Durante o tempo que fica do lado de fora, o St. Galler Stiftsbibl. 729 parece ter sido usado como lei aplicável nos tribunais da área de influência da cidade suíça de Glarus, de onde veio a família Tschudi331. Finalmente, nas pp. F–G, contém a descrição do códice por Ildefons von Arx (1755-1833), bibliotecário da abadia e autor do índice de manuscritos de 1827, onde diz que Gustav Hänel compilou o códice em 1824. É composto por 404 páginas. Seu conteúdo é: Epitome Aegidii (pp. 1-260), depois de "Incipit liber legum" segue uma lista fragmentada de títulos (pp. 1-9) (somente de "Incipit liber Gai"), então o texto dos epítomes completos (com commonitorium), incluindo o fragmento papiniano; Lex Salica (Classe E) (pp. 261-328); Decreto Childeberti II (pp. 328-334); Posfácio Lex Salica (pág. 334); Lex Alamannorum (Classe A) (pp. 335-404). 327 MORDEK (1995a), 668: «Perto do tribunal». 328 WEIDMANN (1841), 388 nt. 515. É a opinião majoritária: SCHOTT (1993), 302; MORDEK (1995a), 666 e 669; TURNBULL (2010), 5. 329 Este catálogo está na página 4-21 St. Galler Stiftsbibl. 728: «Breviarium librorum de coenobio sci Galli Confissão de Cristo». Publicado em WEIDMANN (1841), 366 e seguintes, também CONRAT (1891), 43 nt. 1; MORDEK (1995a), 665ss.; IMPERADOR (2010), anos 580. 330 na pág. 17 St. Galler Stiftsbibl. 728. Por outro lado HÄNEL (1849), lxxiii nt. 270 e MOMMSEN (1905a), xcix contém o códice deste inventário para a St. Galler Stiftsbibl. 731, uma consideração que sempre surpreende, desde a St. Galler Stiftsbibl. 731 omite o códice hermogenético e o fragmento papiniano (ou a Lex Romana Burgundionum se o inventário se referir a ele). Já neste sentido WRETSCHKO (1905), cccxxvi. Outra hipótese é a de EUW (2009), 63 ss., que defende a identificação do códice da St. Galler Stiftsbibl. 728 com o Vaticano reg.lat.1128, sobre o último vid. sob 357 p.331 HANEL (1849), lxxviii e nts. 321 e 322; Ildefons v. Arx na página v7 do Codex.
313
FORTE JOSÉ MARIA COMA
b8) St. Paul im Lavanttal Stiftsbibl. 4/1 (= Hänel Brev. 56)332 9. 1/3. Século (Mordek, Liebs, Kaiser), anos 818/819 (Beyerle, Buchner, Eckhardt), século X (Hänel, Mommsen). Origem: Norte de Itália (Aquileia?). Carolina pequena. Vem da biblioteca de Andreas Adolph von Krufft, depois veio para a biblioteca do mosteiro beneditino de St. Blasien (Baden-Württemberg) e, após sua dissolução em 1809, veio para o mosteiro de Sankt Paul im Lavanttal (Caríntia). Georg Heinrich Pertz compilou-os lá em 1820. Assinaturas antigas: «XXV.a.4»; "25/04/8". Conteúdo: Começa com algumas miniaturas representando o rei Bernardo da Itália junto com outra figura (após Mordek) e uma cruz estilizada em abóbada (ff. 1r–2v); capitulares (ss. 3.-6.); Lex Ribuaria (Classe B) (ff. 6vb-26vb); Lex Salica (classe K) (ff. 27-57); Lex Baiuvariorum (classe E) (ff. 57va-93va); Lex Alamannorum (classe B) (ff. 93va-116va); Epitome Aegidii com Commonitorium (ff. 116vb–134rb), mas text333 incompleto encontrado em Ep. Aeg. CTh. 5.1 "etiam emancipati filii exclusivo"; Lex Burgundionum com título 17 da Lex Romana Burgundionum (ff. 135ra-153v); Coleção de Capitulares (ss. 154r-164v); apêndice capitulares à coleção anterior (ff. 165ra–184r). b9) Paris BnF Lat. 4416 (= Hänel Brev. 47)334 Século IX2/3 ou IX3/3 (Ulb); IX1/4. Século (scriptorium da corte de Luís, o Piedoso, segundo McKitterick, Mordek, Liebs); Século IX (Hänel, Mommsen, Meyer, Bischoff). Pequenas notas de Carolina Tironia são usadas. Originalmente de um scriptorium francês (Ulb) ou de Tours (Liebs). Karl Ulb335 mostrou que McKitterick erroneamente atribui este manuscrito 332 PERTZ (1821), 78 e seguintes; STIEBER (1829), cxxx s.; SAVIGNY (1834b), 37 (38) nota b; HANEL (1849), lxxviii; MOMMSEN (1905a), xxxiii, ci; SCHWIND (1926), 183; BEYERLE-BUCHNER (1954), 36; ECKHARDT (1962)xviii; EU PODERIA. (1966), 16; MORDEK (1995a), 685ss.; EU PODERIA. (1995b), 1014 pp., placas vi e viii; LIEBS (2002), 111nt. 107, 221 (222) nts. 489-495; KAISER (2004), 714 e seguintes; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii). 333 IMPERADOR (2004), 714 nt. 100. 334 VVAA (1744), 591; STIEBER (1829), cix; HANEL (1849), lxxv; MOMMSEN (1905a), ci; MEYER (1905), lxi; McKITTERICK (1989) 58; EAD. (1993), 11; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.56 (p. 18); MORDEK (1995a), 423; LIEBS (2002), 111nt. 107, 222º. 496; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii); ULB em Bibliotheca Legum. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b85287653 335 ULB na Bibliotheca Legum, ad Paris BnF Lat. 4416. McKITTERICK (1989) 58 (ver 60); EAD. (1993), 11 é confundido com Paris BnF Lat. 4418: não apenas a descrição
314
CÓDIGO TEODOSIANO
scriptorium legal de Luís, o Piedoso, e que, sendo de origem francesa, é cronologicamente posterior e definitivamente não está em Tours. Antiga assinatura "5186" (= Regius). Após o prólogo do Lex Baiuvariorum336 - desconhecido - (ff. 1r-2r) segue o Epitome Aegidii com Commonitorium (ff. 2r-72v; duplicado f. 55). O texto tem o título geral "Incipiunt tituli Legum ex corpore Theodosiani breviter succincti" (ss. 10v-11r). Perdeu as páginas no final, fecha com o título "De usucapione", Ep. Aeg. Paulo enviou. 5.2. Algumas glosas, publicadas por Ulb. b10) Leiden BPL 191 BA337 Século IX c.2/3 (Bischoff), século X (Mommsen, Liebs). Originalmente do sul da França (Bischoff). Carolina pequena. Ele é mantido na Biblioteca da Universidade de Leiden. Não aparece no catálogo de 1716, mas no Jacob Geel de 1852, onde ele supõe que possa ter pertencido a Paul Petau. Meerman e Hänel não o citam. Ele contém o Epitome Aegidii em 47 páginas, mas truncado no início e no final. b11) Milano Ambrosiana A. 46 inf.338 século IX3/3 (Bischoff, Mordek, Kéry, Liebs). século 10 (Mommsen). Carolina pequena. Originalmente de Reims (Bischoff, Mordek, Kéry, Liebs). Atualmente na Biblioteca Ambrosiana. Adquirido de Olgiati, conforme indicado na nota na guarda: «Felicibus auspiciis Ill.mi et R.mi. cardin. não se encaixa, mas K 24 (edição de Eckhardt) corresponde a Paris BnF Lat. 4418. Como Ulb aponta com razão, McKitterick arrasta Mordek e Liebs para baixo com seu erro de impressão. 336 SCHWIND (1926), 198 e seguintes Parte deste prólogo acompanha códices de outras leis germânicas. HÄNEL (1849), lxxv erroneamente acredita que este é um trecho das etimologias de St. Isidoro é. Segue LIEBS (2002), 222 nt. 496. 337 GEEL (1852), 149; CONRAT (1880), 197 (descarta ser o códice que Gillis usou em sua edição); MOMMSEN (1905a), ci; MOLHUYSEN (1912), 101 pp.; LIEBS (2002), 111nt. 108, 222º. 500; BISCHOFF (2004), No. 2162. Digitalizado ff. 26r, 38v em: https://socrates.leidenuniv.nl (termo de pesquisa “Aegidii Epitome”). 338 THEVENIN (1876), 136 e seguintes; CONRAT (1888a), 219; EU PODERIA. (1891), 44 e 226 e seguintes; PATETTA (1891), 13 p.; MOMMSEN (1905a), xxxvii & ci; WRETSCHKO (1905), CCCLVI; Gaudemet (1962), col. 1241; ECKHARDT (1962), xxvi; MORDEK (1995a), 233ss.; KERY (1999), 99, 107, 120, 168, 172, 174, 178, 221; LIEBS (2002), 111nt. 107; BISCHOFF (2004), nº 2595; KAISER (2007), 276f. Li este Codex em 9 de setembro de 2011. Uma reprodução da parte do Epitome Aegidii pode ser encontrada na Bibliotheca Legum (= http://www.leges.uni–koeln.de).
315
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Frederick Borrohom Arcebispo de Milão. Ele viu Olgiatus em 1603. En el mismo folio -pero letra distinta y más recientese- se escreveu: "Excertos dos Sagrados Cânones do Capítulo e dos Padres." Um código de caráter antigo. ano 700”, e depois: “Este códice pertenceu outrora ao mosteiro de S. en el antiguo monasterio benedictino de San Dionigi de Milan, hecho que se constata de nuevo en el propio códice, al final del indexe (f. 15r): "Este livro vem do mosteiro de São Dionísio de Milão da Ordem de São Bento »340, e também, nos ff.22r e 54r. As primeiras notas são de Marcel Thévenin em 1876. Contêm 159 folhas. Reúna uma conhecida coleção de direito canônico composta por extratos distribuídos na arte seguinte: Coleção de Dois Livros I, Extratos de Cresconius, Collectiones Dacheriana e Herovalliana, Coleção de Sirmondianas de Floro de Lyon, Ansegis, Benedictus Levita, Decretales de Pseudo- Isidoro, etc. (pp. 15v–85v); Uma coleção de dois livros II, extratos da coleção Dacheriana y Quadripartitus, etc. (ff. 86r–130v); Trechos de Capitulares (Ansegis etc.) e Concílios (ff. 131r–151r). No final, entre ff. 152r-156r, encontra-se um extrato de la Epitome Aegidius (sin Commonitorium). Commienza bajo el título general "Os títulos da Legum ex corpore Theodosiani breviter succincti" começam, al que segue un resumen en cuarenta y siete título341, todos del Theodosiano, exceto el ultimo, que é um fragmento de las Pauli Sententiae, con el título " De adulteriis” (Ep. Aeg. Paul Sent. 2,27). Nesta parte (f. 152r) contém uma interessante nota marginal según la cual el Breviario se encontaría entre las leyes de los francos recibidas y aplicada por Carlomagno y su hijo Pipino: recepta et posita sunt»342, glossa que serviu de fundamento para sostener un origen italiano del códice (Patetta). b12) Paris BnF Lat. 4417 (= Hänel Brev. 48)343 339 En el folio de guarda del codice mismo hay una remisión a MAASSEN, «Um comentário de Florus von Lyon sobre algumas das chamadas constituições de Sirmond", relatório de sessão da Academia de Viena 92 (1878) 303 ff. 340 La notas son posteriores al códice, de una mano del siglo XIV o XV. 341 Vid. CONRAT (1891), 227 nt. 2. 342 Vid. CONRAT (1891), 44 s.; 1891), 13 e seguintes; MOMMSEN (1905a), xxxvii; WRETSCHKO (1905), cccxiv. 343 VVAA (1744), 591; STIEBER (1829), seis séculos; Pardessus (1843), século XIV; HA-
316
CÓDIGO TEODOSIANO
Século IX (Mordek), siglo 9 (Bischoff, Eckhardt), siglo 10 (Hänel e Mommsen). Pequena Carolina. Talvez ele seja originalmente da Borgonha (Mordek, Liebs). Estuvo en Le-Puy-en-Velay (Auvergne) e daí para a biblioteca de Colbert, como atesta uma nota de Baluze (f. 1r): "Este códice foi doado pelos cônegos de Anici à biblioteca de Colbert em 1831 steph Balusius". Mais tarde, em 1732, foi transferido para a Biblioteca Real de Paris, assinatura de Antigua "5159/5" (= Royal) e na verdade "4417". Contém o epítome de Aegidius com o Commonitorium (ff. 1v–70v ) ; Lei Bancária (Classe B) (ff. 71r-87r); A Lei do Salgueiro (Classe K) (ff. 87r-109v); Lei dos Alemanni (Classe B) (ff. 109v-129v); Lex Baiuvariorum (Classe E) (ff. 129v–159v); Lei da Borgonha (Classe B) (ff. 160r–185r); Coleção de capitulares del abad Ansegis y otras. b13) Paris BnF Lat. 4409 (= Hänel Brev. 46) Siglo IXex . ( 144v–183v la epítome de Aegidius. b14) Leiden Voss. Lat. Q. 119 (= Hänel Brev. 54) 345 Siglo 9/10 (Bischoff, Mordek); Século 9 (Eckhardt); Siglo X (Hänel, Mommsen ). Little Caroline. Del sudoeste de Francia (Bischoff), o de los alredores de Paris (Mordek). En torno al año 1000 se localiza en Chartres, onde se copian notes Estuvo en la bibliotecas de Paul Peta u (= assinatura «T. 38») e do seu filho Alexandre, y luego, en la de Isaac Vossius. En la factidad, en la Universidad de Leiden. Presenta, entre outros, San Isidoro, fragmentos de las Etimologías tomadas de los libros V e IX (ff. 1r-10r)346; um trecho de Sirm. 1 (f. 10r); o epítome de Aegidius com o commonitorium (ff. 12r-64r); el cuarteto de las leyes Salica (classe K) (ff. 64r-88v), NEL (1849), 75 s.; MOMMSEN (1905a), xxxiii, ci; SCHWIND (1926), 183; BEYERLE-BUCHNER (1954), 37; ECKHARDT (1962), xix; EU PODERIA. (1966), 17; MORDEK (1995a), 466 e segs.; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.56 (p. 18); KERY (1999), 94, 96; LIEBS (2002), 111nt. 107, 221 NT. e 222nt. 489; MJ (Breviarii Alaric Epitome Aegidius). 344 vídeos. acima de 263. 345 BERNARD (1697), nº 2567; SENGUERD - GRONOVIUS - HEYMAN (1716), 385; MARINHEIRO (1753), 673; STIEBER (1829), 333; SAVIGNY (1834b), 59 nota b Pardessus (1843), xxxiii; HANEL (1849), 67; MOMMSEN (1905a), ci, ccclxxix; ECKHARDT (1962), xviii; EU PODERIA. (1966), 16; DOLEZALEK (1972a), loc.cit.; MEYER (1975), 259 e seguintes; MORDEK (1995a), 210ss.; LIEBS (2002), 111nt. 107, 222 anos; BISCHOFF (2004), nº 2239; MJ (Breviarii Alaric Epitome Aegidius). 346 Primera compilación, segunda clase, según TARDIF (1895), 661 s.
317
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Ribuaria (Classe B) (89r–93v), Alamannorum (Classe B) (ff. 93v–108r) e Baiuvariorum (Classe A) (ff. 108r–131r); e capituladores. Usado por Meerman347 em seu Specimen animadversionum criticalarum em Gaii Institutiones de 1743. b15) Paris BnF Lat. 4633 (= Hänel Brev. 51)348 X1/século IV (Bischoff349, Mordek, McKitterick, Liebs). Século X (Hänel, Mommsen, Meyer). Mordek afirma que foi copiado no nordeste da França e pode ter vindo de Corbie. Carolina pequena. Números de prateleira BnF: «74» (= Dupuy), «5190» (= Clément)350, e o atual «4633» com o qual aparece no catálogo de 1744 da Royal Library. Ali sua origem é atribuída a Dupuy pater: "Olim Puteanos". Está mutilado, restam 121 páginas, o resto do códice está na Biblioteca Britânica351. Todo o códice pertencia aos irmãos Pithou, de fato, um 352 dos códices britânicos veio do leilão de Rosny. Conteúdo: Lex Alamannorum (Classe B) (ff. 1r-18r)353; Lex Baiuvariorum (classe A) ilegível, continuação de outro códice de classe E (ff. 18r-44v); Epitome Aegidii com Commonitorium, começa sob o título geral "Incipiunt tituli Legum ex corpore Theodosiani breviter succincti" (ff. 44v-99v)354; Lex Burgundionum incompleto (Classe B) (ff. 99v-120v). 347 MERMAN (1753), 673. 348 VVAA (1744), 617; STIEBER (1829), cxi; HANEL (1849), lxxvi; MOMMSEN (1905a), xxxiii, ci; MEYER (1905), lxi; SCHWIND (1926), 186; BEYERLE-BUCHNER (1954), 38; ECKHARDT (1962), xxii; EU PODERIA. (1966), 14; McKITTERICK (1989), 52; MORDEK (1995a), 226ss.; BISCHOFF (1997), sentença 31, 7.57 (p. 19); LIEBS (2002), 111nt. 108, 222 nts 490-492; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii). 349 BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.57 (p. 19) dá apenas “10. Century”, mas ECKHARDT (1962), xxii contém a opinião de Bischoff “11./4. Século". Então ECKHARDT (1966), 14 «10./11. Século» 350 Paris BnF nouv. acc. fr. 5402 pág. 359. 351 Especialmente em Londres BL Egerton 2832 + Egerton 269. Cf. ECKHARDT (1966), 14; MORDEK (1995a), 226. Aqui você encontra: Lex Salica (classe K), Lex Ribuaria (classe B), Lex Saxonum e capitais dos reis francos. 352 Londres BL Egerton 2832. 353 Aqui a descrição de Hänel afirma que existem alguns fragmentos das Etimologias de Santo Isidor (ff. 15-19) que Mordek não contém. 354 MORDEK (1995a), 232 afirma que contém a Lex Romana Visigothorum, isso é um erro.
318
CÓDIGO TEODOSIANO
b16) Londres BL Adicionar. 47676 [=Adicionar Museu Britânico. 46676], anteriormente Holkham 210355 do século X. (Imperador), 10/11 Century (Conrat, Mommsen, Zeumer). Copiado em alfabeto beneventano (várias mãos), origem Sul da Itália: Ravello (Mordek), Sul da Itália (Liebs, Kaiser). Descoberto em 1886 por Augusto Gaudenzi na biblioteca de Holkham Hall (Norfolk, Inglaterra) que pertencia ao então 2º Conde de Leicester, Thomas William Coke. Agora no Museu Britânico, em Londres. Ele contém uma famosa coleção legal conhecida como Collectio Gaudenziana (ff. 1r-156r), consistindo de trechos de: Epitome Aegidii, cujo texto foi estudado extensivamente com contribuições interessantes para a edição crítica de Kaiser356; constituições apócrifas atribuídas a Teodósio II e Valentiniano III.357; Apêndice A do Epitome Iuliani; as instituições e o Código Justiniano; o comunitório do breviário; o Lex Visigothorum; e alguns capitula incerta conhecidos como Fragmenta Gaudenziana358; depois segue um quatérnio adicionado no século XII, com um extrato de Epitome Iuliani (ff. 156va-164ra) e Pseudo-Gregorio I Decretum de monasteriorum libertatibus (ff. 164ra-164rb). b17) Paris BnF Lat. 4626 (= Hänel Brev. 50)359 Século 10 (Salis, Bischoff), 10/11 (Hänel, Liebs), século 11 (Mommsen, Meyer Eckhardt), Mordek distingue entre duas coleções de tampas de garrafa: 10/11 século, século XI. Carolina pequena. Originalmente da França (Borgonha?, então Mordek, Liebs). Esteve na Catedral de Saint-Vincent de Mâcon (consta no f. 1r «Ex bibliotheca matescon. Ligeret». Assinaturas: Bigot (= Cod. Bigotianus 128), «5189.2» (= Regius). Conteúdo: Lex Salica ( Classe D) (ff. 2v–22r); 355 CONRAT (1891), 166 s., 277 ss.; ZEUMER (1902), xx; MOMMSEN (1905a), ci; UREÑA (1905), 18; LIEBS (2002) , 111, serial 108, 119, 179 e seguintes, 222 e seguintes. 500. KAISER (2004), 655 e seguintes. (básico), ID. (2007), 202, 223 e seguintes. 116, 264 e seguintes., 270 e seguintes. , 287 e seguintes, 356 nota 37; GANIVET (2008), 302; PÉREZ-PRENDES (2011), 73; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidiana). 356 KAISER (2004), 675 e seguintes, 713 e seguintes (2007), 287ff., também ID.(2004), 710ff.358 De tudo, LIEBS (2002), 179ff. Edição em ZEUMER (1902), 469ff. STIEBER (1829), cxi;PARDESSUS (1843), xvi; HANEL (1849), lxxvi; SALIS (1892), 15; TARDIF (1895), 663, 665; MOMMSEN (1905a), xxxiii, ci; MEYER (1905), lxi; MORDEK (1995a), 477 e seguintes; ECKHARDT ( 1962), xix; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.56 (p. 18); L IEBS (20 02), 111nt. 108, 222 NT. 492.495.496; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii).
319
FORTE JOSÉ MARIA COMA
capitulares de Carlos Magno, Luis el Piadoso e Carlos el Calvo (ss. 22r-47v); Sentencia del Beato Agustín (f. 47v); Santo Isidoro Etymol. 5 (ff. 48v-50v) 360; Epítome de Aegidius com commonitorium (ff. 50v-106r), comienza bajo el título general "Eles começam com os títulos das leis do corpo de Theodosianus abreviado brevemente", e Ep. Aeg. Paulo enviou. 2:21 leia outro texto em seu lugar; Lei da Borgonha (Classe A) (ff. 106r–129r); uma mão posterior do siglo XI copia o hino do Beato Vicente mártir e a frase do Beato Agustín de Sancta Trinitate (f. 130r-v), ao final copiado um escudo com um leão e uma nota debesitz «f. Eu duvidava disso." b18) Estugarda WLB jur. o 134 (= Hänel Brev. 73)361 Siglo X/XI ou XI1 (Mordek, Liebs, Kaiser), Siglo IX/X (Kéry), Siglo X (Mommsen, Eckhardt). Pequena Carolina. Origem: St. Gallen. A partir do mosteiro Premonstratense em Weissenau (em f. 199v "Livro de São Pedro do Mar Pequeno"). Conteúdo: Lei dos Alemanni (classe B) (ff. 1r-33r); Coleção de Capitulares Ansegi (ff. 34r–136v); Santo Isidoro Etymol. 5:15 (ss. 136v-137r); um trecho do Epítome de Egídio (sem commonitorium), dividido em títulos XCV, com a rubrica geral "Brevis excertio de Theodosiano" (ff. 137r-160r); Cara. 6 dos Santos Privilégios do Concílio de Vizacen (ff. 160r-161v); Cânone 17 do Concílio de Calcedônia segundo a coleção dionisíaca (f. 162v); três outros títulos ausentes do Epítome de Aegidius (ff. 162v-163r); Breviário dos Reis Francos por Erchempert (ff. 163r-172v); el resto contém capitulares y otros extractos de Ansegis (ff. 173r-199v). b19) Munique BSB Clm 4460362 Siglo XI. Pequena Carolina. Origem: sur de Alemania (Mordek, Liebs). Comece no antigo mosteiro de Bamberg. Lei de Baiuvarium (Classe H) (ff.1r-2r); Lei dos Alemanni (classe B) (ff. 2r-22v; 33r-v); capitulares (ff. 360 Segunda compilação, primeira clase, según TARDIF (1895), 661 s. 361 HANEL (1849), lxxxvii; ID. (1865), 1 ff.; CONRAT (1891), 228; MOMMSEN (1905a), ci; WRETSCHKO (1905), cccxxx; ECKHARDT (1966), 17; KÉRY (1999), 97; MORDEK (1995a), 724 e seguintes; LIEBS (2002), 111 nota 108, 222 nota 490 e 495; MJ ( Breviarii Alarici Epitome Aegidii), KAISER (2004), 423 e seguintes, ID. (2007) 15 e seguintes CONRAT (1891), 228 e 630; MOMMSEN (1905a), ci; WRETSCHKO (1905), cccxxx s.; SCHWIND (1926) , 188; ECKHARDT (1966), 15; MORDEK (1995a), 308 e seguintes; KÉRY (1999), 94; LIEBS (2002), 111 início. 108, 222 aprox. 491.495; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidius).
320
CÓDIGO TEODOSIANO
22-24V; 33r; 92r-95v); Collectio Ansegisii (ff. 33v-40v; 25r-32v; 41r-92r); Trecho do Epitome Aegidii em trinta e nove títulos, correspondendo aos Livros I-IX de Theodosian (ff. 96r-101v); Exordium summae Institutionum (ff. 101v-102r). b20) Paris BnF Lat. 4696 (= Hänel Brev. 52)363 12./13. Século (Querido). Século XIII (Hänel, Mommsen). Admitido na Biblioteca Real em 1732. Assinaturas: «6231» (= Colbert), «5942/5.5» (= Regius) e o atual BnF, «4496», do catálogo da Royal Library de 1744. Conteúdo: Epitome Aegidii (ff. 1r-24v, 69v -85v); Trecho de Cicero's Topica (ff. 25r-69v); Índice com os títulos do breviário (ff. 86r-89r); Commonitorium (f. 89v), Tratado de Dialética (f. 90). Savigny364 afirma que este é o códice usado por Gillis em sua edição de 1517, uma opinião que Hänel refuta apontando que contém o fragmento de Papinian e algumas rubricas e palavras ausentes da edição. b21) Basel UB C.III.1 Vimos365 que a segunda parte (ff. 29r-33r) desta apografia do século XVI contém um extrato do Epitome Aegidii bis Ep. por exemplo CTh. 2.24.1 "divisio facta permanet", sem commonitorium. Seu antígrafo não foi identificado. b22) Pequenos fragmentos i) Wolfenbüttel Herzog August Bibl.404.2 (16) Novi366: século VIII, minúsculo na Carolina. Origem: França. Vem da antiga Universidade de Helmstedt. Obtido de Ep. Aeg. CTh. 2,4,3 "et si quis per principis" para Ep. Aeg. 2.7 "transmarinis partibus requierenda est". ii) Paris BnF nouv. acc. 2318367: 8/9 Século (Mommsen, Liebs), Século X (Conrat). Ele contém como seu primeiro fólio um usado há algum tempo para encadernar o Codex 137 de Notre-Dame. Colete fragmentos dos Livros V, VI, VII, VIII e IX de Teodósio. 363 VVAA (1744), 625; STIEBER (1829), cxi; HANEL (1849), lxxvi s.; MOMMSEN (1905a), xxxiii, ci; MEYER (1905), lxi; LIEBS (2002), 111nt. 108; MJ (Breviarii Alarici Epitome Aegidii). 364 Videira. infra 374. 365 Veja. acima 197. 366 BUTZMANN (1972), 210 p.367 MOMMSEN (1905a), ci; CONRAT (1907), 773; LIEBS (2002), 111nt. 107, 222º. 500; BISCHOFF (1997), arquivos 32, 8.38 (p. 22), 3.3 (p. 42).
321
FORTE JOSÉ MARIA COMA
iii) Laon City Library 265368: século 91. Origem: recipiente. Fragmento Ep. Aeg. São Paulo. 4.10 (pp. 174v-175v). iv) Leipzig UB Hänel 8+9369: 92./4. Século. Origem: Itália. Fragmento Ep. Aeg. 19.11. Márcio. 5 (f. 196r). v) Milano Ambrosiana O. 55 sup.370: Século IXmed.. Copiado no norte da Itália (Pavia?). Na ilustração ss. 33r-40r, Capitula secundum Lodoici imperatoris371, cujo cap. 19 corresponde a Ep. Aeg. CTh. 4,5,1 vi) Biblioteca Vercelli Capitolare CXXII372: Séc. IXex. Origem: Itália. Fragmento Ep. Aeg. CTh. 8.5.1 (f. 159bv). vii) Palácio do Vaticano. lat. 582373: século XI. Origem: Nordeste da França (perto de Reims?). Após o capítulo de Worms do ano 829374, segue-se outro da praescriptione temporis375, composto pelo título 79 da Lex Burgundionum e Ep. Aeg. CTh. 5.10 (f. 78v). viii) Pistoia Archivio Capitolare 106 (= P de Krüger)376: séc. (Dolezalek), originalmente da Itália. É o códice mais antigo da versão quintessencial do Códice Justiniano. Este manuscrito contém uma glosa sobre C. 3,12,3, que ocupa o pequeno título "De feriis" correspondente a Ep. por exemplo CTh. 2.8. Daí o texto em Paris BnF Lat. 4516377 (f. 28r-v) (= Krüger's L), século XII. (Dolezalek). (ix) Paris BnF lat. 9654378: 10./11. Século. Origem: loteria. Após a capital Worms do ano 829379 segue outra da praescriptione temporis380, consistindo no título 79 da Lex Burgundionum e Ep. Aeg. CTh. 5.10 (f. 70r-v). 368 MORDEK (1995a), 202 e seguintes 369 KAISER (2004), 113. 370 KAISER (2004), 714. 371 BORETIUS (1883), 337. 372 Von alle, KAISER (2004), 125 ss. É um dos códices que contém o Collatio legum Mosaicarum et Romanarum. 373 MORDEK (1995a), 780 e seguintes 374 BORETIUS-KRAUSE (1897), 17 e seguintes 375 BORETIUS-KRAUSE (1897), 25 p. 376 HANEL (1849), xcix nt. 47; CONRAT (1891), 47 p. 3; Krüger (1877), p. xviii e segs., 249 e segs. 6; WRETSCHKO (1905), ccclv; DOLEZALEK (1995) pp. 343, 462; TORT-HAMMER (1989), 87 seg. e 98 pp; MJ (Breviário de Alarici Epitome Aegidii). 377 Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90777818 378 MORDEK (1995a), 562 ss. 379 BORETIUS-KRAUSE (1897), 17 e seguintes 380 BORETIUS-KRAUSE (1897), 25 p.
322
CÓDIGO TEODOSIANO
(c) Códices perdidos i) Códice usado por Pieter Gillis, não identificado hoje. ii) Antígrafo de Basileia UB C.III.1. 4. Lex Romana Curiensis ou Lex Romana Utinensis ou Epitome S. Galli381 a) Datação, origem e autoria Transmite-se em quatro códices (um quinto indirectamente) que remontam a um protótipo do início do século VIII. Pela proveniência dos manuscritos e sobretudo pelas numerosas variantes em latim vulgar, a determinação da origem do epítome tem sido objecto de controvérsia desde o século XIX, que ainda está muito viva: Savigny382 estabelece-o no norte de Itália, em a área de influência longobarda - daí o nome Lex Utinensis, para Udine, local de onde surgiu o primeiro manuscrito conhecido -; enquanto Hänel383 é baseado na área de Coire ou Chur (anteriormente Raetia Curiensis, hoje no cantão suíço de Graubünden) - daí o nome Lex (Raetica) Curiensis. O nome "S. Galli epítome" cunhado por Hänel remonta ao Codex St. Galli. Biblioteca da Abadia de Gallen 722 que o alemão descobriria. Não obstante o fato de que a obra em si se chama Lex, deve-se descartar que seja uma ordem oficial, mas uma obra 381 STIEBER (1829), cxxxix; SAVIGNY (1834a), 426 pp.; EU PODERIA. (1851), 23 pp.; HÄNEL (1849), xxxi ss., lxxxiii p. e 455 seg; RUDORFF (1857), página 290; 6; TARDE (1890), 140 pp.; ZEUMER (1888), p.291; CONRAT (1891), p.286; MOMMSEN (1905a), cii; MEYER (1905), lxii; WRETSCHKO (1905), cccxxvii s.; WENGER (1953), 558; GAUDEMET (1965), 48 pp.; MEYER-MARTHALER (1966), p. LIEBS (2002), pp. 111, 230; PEREZ-PRENDES (2004), 585; SIEMS (2008), 109 p.382 De fato CANCIANI (1789), 461 ss., mas levando em consideração que ele só conhecia o Codex de Udine; SAVIGNY (1834a), 426 pp.; STIEBER (1829), cxlvii s.; Patetta (1891), 17; SCHUPFER (1904), página 189; ANIMAIS (1944), 58; CALASSO (1954), 304; VOLTERRA (1960), 277 p. - não o faz explicitamente, mas ao menos aponta que a tese a favor de Chur não é conclusiva -; LONGO (1968), 818. 383 Peru por BAUDI DI VESME (1838), 500 ss. manifestou-se contrário à tese de Savigny por ser parcial à área entre o sul da Alemanha e o Tirol [cf. MOSCATI (1982), 530; EAD. (1987), 63]. vídeo HÄNEL (1849), xxxvi ss. e lxxxiii ff., que seguem entre muitos outros ZEUMER (1888), 290; EU PODERIA. (1900), 844; CONRAT (1891) p.288; WRETSCHKO (1905), cccxxvii; GAUDEMET (1965), 50; MEYER-MARTHALER (1966), xlvi p.; AMORES (2002),
323
FORTE JOSÉ MARIA COMA
privado384. O seu autor manifesta especial interesse por assuntos eclesiásticos, pelo que se pode certamente tratar de um clérigo385, embora não se deva excluir que seja notário386. O texto segue uma linha diferente do restante dos Epítomos, pois não apenas resume - a partir da interpretação - mas também adapta o conteúdo à prática387 com as inovações resultantes388. Contém algumas referências cruzadas e citações do texto do breviário. Segundo Liebs389 é possível que o autor conhecesse, ou melhor, tivesse ouvido falar da Lex Romana Burgundionum à qual parece aludir com a expressão Lex Papiani390 para compreender a interpretação da lei da citação. Caso contrário, a Lex Romana Curiensis é dividida em vinte e sete livros, cada um começando com uma lista de títulos. Os títulos nem sempre seguem a ordem do breviário. O texto omite o final do Pauli-Sententiae (LRC 27.13, ou seja, de Pauli-Sent. 5.7), os códigos gregoriano e hermogenético e o fragmento papiniano. As constituições - que carecem de subscriptio - têm uma inscriptio muito peculiar: o nome do imperador e a data do dia aparecem sem o ano, seguidos da palavra "interpretatio". Se o autor comenta diferentes constituições do mesmo 384 CONRAT (1891), 292; MEYER-MARTHALER (1966), liii; LIEBS (2002), 230. 385 HANEL (1849), xxxiii; CONRAT (1891), 288 nt. 5; GAUDEMET (1965), 55; MEYER-MARTHALER (1966), liii e nt. 79; LIEBS (2002), 233. 386 MEYER-MARTHALER (1966), liii e nt. 79; LIEBS (2002), 233. 387 LIEBS (2002), 233, em uma reivindicação semelhante, aponta que o autor é um profissional experiente, um jurista muito autoconfiante que só parece sobrecarregado ao tentar ler o texto inteiro para controlar - ele aponta graficamente para Liebs - aquele que os jovens professores às vezes têm, ou aquele do tradutor das aulas de Hans Julius Wolff no Panamá. 388 GAUDEMET (1965), 50 e seguintes Segundo LIEBS (2002), 233, o texto é uma “mina” de conhecimento do direito vulgar reto-românico. 389 LIEBS (2002), 234 s., mas no sentido de conjectura (“talvez”), onde também chama a atenção o pensamento de que o autor não deveria ter usado diretamente o texto “Papiano”. Assim ele desenvolve a breve proposta de ZEUMER (1888), 307 nt. 4. Não é excluído por SIEMS (2008), 128. 390 LRC 1,4: “…et si forsitan de homines equalem numerum habuerint, precet eius auctoritas, qui in lege Papiani pro se alicum titulum invenerit, ipsa causa vincat”. O voto de qualidade de Papiniano em caso de empate é utilizado aqui para questionar o Lex Papiani. Certamente, como diz LIEBS (2002), 234, a relação com a Lex Romana Burgundionum permite dar sentido a essas palavras. Claro, o autor do Epítome não está pronto para entender este fragmento, observe como ele se referiu ao grupo de juristas algumas linhas acima: «Hec causa sicut Papiani, Pauli, Gagii, Ulpiani, Modestini et Scifola, Savini, Iuliani, vem Marcelli».
324
CÓDIGO TEODOSIANO
Title, reduz o Inscriptio ao primeiro e adota a expressão "item alia interpretatio" para os demais eleitos, de modo que atribui disposições de paternidade diferentes aos mesmos imperadores. A última edição do texto, publicada em 1966, foi de Elisabeth Meyer-Marthaler391. Antes392 são: os de Paolo Canciani (1725-1810), o primeiro editor desses epítomes em 1789393, os de Hänel e os de Zeumer, preparados para o Monumenta. b) Manuscritos b1) St. Galler Stiftsbibl. 722 (= Hänel Brev. 66)394 Na famosa biblioteca da abadia em St. Gallen, agora "722", anteriormente "D.n.184" no inventário de Pius Kolb (1712–1762), bibliotecário da abadia e autor do resultado catálogo entre 1755-59395. No fólio que cobre o verso da capa, há duas notas de Ildefons von Arx, também o bibliotecário da abadia: em uma ele descreve o Codex 396, na outra ele diz que Gustav 391 As fontes legais do cantão de Graubünden. Primeira parte da lei antiga. primeiro volume Lex Romana Curiensis. Segunda edição. Verlag Sauerländer Aarau, 1966. Primeira edição 1959. Também disponível digitalmente em: http://ssrq–sds–fds. ch/online/GR_A_1/index.html 392 Eles são os principais, para o resto vid. MEYER-MARTHALER (1966), lix. 393 «Codex Legis Romanae barbaris regnantibus observatae facile na Itália. Ex-Archiv Metropolitanae Ecclesiae Utinensis”, in Barbarorum Leges Antiquae cum notis et glossariis. Accedunt formularum fasciculi et selectae Constitutiones medii aevi. Collegit, plura Notis et Animadversionibus illustravit, Monumentis quoque ineditis exornavit F. Paulus Canciani Ord. B. Mariae Virginis S.T.D. Volume quartum quo continentur leges Burgundionum, et Visigothorum, leges in Anglia conditae, et lex Romana Barbaris regnantibus observata facile in Italy. Venezianos. Apud Sebastianum Coletium e Franciscum Pitterium. Superiorum licentia acprivileg. MDCCLXXXIX. [BNE U/131] 461 e seguintes 394 CLA VII, 946 (=TM 67090); HAUBOLD (1822), 899 DC. b (nota de Wenck); STIEBER (1829), cxxv s.; HANEL (1830), col. 707; EU PODERIA. (1849), lxxxiv; SAVIGNY (1834a), 426 e seguintes; WEIDMANN (1841), 459; SCHERRER (1875), 231 p.; ZEUMER (1888), 291f. (amostra p. 186); MOMMSEN (1905a), cii; MEYER-MARTHALER (1966), xi ss. (muito completo); MORDEK (1995a), 660ss.; BISCHOFF (1997), arquivo 67, 5.4-5.8 (pp. 70-72, 80, 82); LIEBS (2002), 111nt. 109; KAISER (2004), 421 e seguintes; EU PODERIA. (2007), 13s. Uma reprodução em e-codices: http://www.e-codices.unifr.ch/en/list/one/csg/0722 395 Atualmente St. Gallen Stiftsbibl. 1400-1401. Nosso Codex aparece na St. Galler Stiftsbibl. 1401 p. 259 seg. 396 Grapevine. HANEL (1849), lxxxiv nt. 377
325
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Hänel datou o manuscrito de 1824 com uma edição Cujas de 1566397; estas palavras terminam com as iniciais de Arx e uma data: «I.v.A 1825». O códice vem do antigo Raetia Curiensis (Meyer-Marthaler, Kaiser), provavelmente da oficina do bispo em Chur (Lowe, Mordek, Liebs). É composto por 268 páginas. É um palimpsesto, a escrita superior do 8./9. Século (Lowe, Mordek) ou século IX. (Meyer-Marthaler, Liebs, Kaiser), a metade inferior do século de 6 polegadas escrita em Italia398, que coleta parte dos Super Salmos Tractatus de Santo Hilário (pp. a-b, 1-2, 17-258, 263 -264), 268) e um fragmento do livro de Neemias (pp. 259-263); Algumas dessas páginas não são reescritas. A parte superior é um minúsculo retículo no qual se distinguem três mãos. Contém: índice dos capítulos (capitulatio) da sacra privilegia concilii Vizaceni399 (p. 2); um resumo das novelas de Justiniano De rebus ecclesiasticis400 (pp. 3-15); segue uma página quase vazia com um pequeno texto de uma frase401 (p. 16); Lex Romana Curiensis (pp. 19-247); e os Capitula Remedii402, Bispo de Chur (ca. 800-820), que concluem o manuscrito (pp. 248-256). b2) Leipzig UB Hänel 8+9, antes do Codex Utinensis (= Hänel carta 65)403 origem incerta. Canciani, o primeiro editor deste códice404, encontra o manuscrito nos arquivos da Catedral de Udine, mas, segundo sua versão, foi guardado anteriormente na Catedral de Aquileia405. O estudo paleográfico de Bis397 acrescenta ainda que o alemão lhe informou que o códice pertence a uma quinta classe de manuscritos breviários, distinta das quatro em que costuma ser dividido. Hänel, portanto, não deu uma classificação definitiva, uma vez que os próprios códices dos Epítomos pertencem à quarta classe. 398 CLA VII, 947 (=TM 67091); MORDEK (1995a), 660. 399 KAISER (2007), 7. O resto do Sacra é privilegiado. 400 MEYER-MARTHALER (1966), 620 p.; KAISER (2004), 419 e segs. 401 MEYER-MARTHALER (1966), 644. 402 Vid. HANEL (1849), 455 páginas; MEYER-MARTHALER (1966), 645 p. 403 CANCIANI (1789), 461 pp. (padrão em 468); STIEBER (1829), cxlvii s.; SAVIGNY (1834a), 426 pp.; HANEL (1849), lxxxiii S.; EU PODERIA. (1873), viii pág.; ZEUMER (1888), 292 (amostra das pp. 243 e 335); MEYER-MARTHALER (1966), xv ss.; LIEBS (2002), 111 p.109; BISCHOFF (2004), 2269; KAISER (2004), 106 páginas e 420; EU PODERIA. (2007), 7 pp.; SIEMS (2013), 203 p.49; PANI (2014), 44 p. (Fotografias de Leipzig UB Hänel 8 p. 60 e 77). 404 De acordo com BONTURINI (1852–53), 353, Canciani encontrou apenas parte do códice, o restante (vinte e sete folhas) foi descoberto pelo próprio Bonturini em Ecclesiae Aquileiensis». KAISER (2007), 7 p. 2 acredita que este pós-
326
CÓDIGO TEODOSIANO
Choff estabeleceu a proveniência da biblioteca de capítulos de Verona406, uma teoria apoiada pelo fato de que algumas transferências do scriptorium de Verona foram credenciadas para Aquileya407. O códice desapareceu logo após a edição de Canciani: Bluhme não pôde mais consultá-lo em 1823, nem Hänel, pelo menos naqueles anos408. Mais tarde, em 1847, Giuseppe Bonturini o descobriu nos Arquivos Capitulares de Udine409. Ali permaneceu até o final de 1869, quando Hänel suspeitosamente a comprou do então arquivista Giovanni Francesco Banchieri410. Após a morte de Hänel, ela e o restante de sua biblioteca foram para a Universidade de Leipzig. Após a Segunda Guerra Mundial, o códice foi novamente perdido - obviamente poderia ter sido transferido para a União Soviética - e voltou à biblioteca da universidade no final da década de 1950411. Hoje é preservado em Leipzig em dois códices com as assinaturas progressivas Leipzig UB Hänel 8+9 [= 3493/3494]. O Codex é paginado, totalizando 354 páginas: Hänel 9 contém pp. 1–54, e Hänel 8 – na verdade sua continuação –, pp. 55-354. É copiado por várias mãos em Carolina Minuscule em duas colunas e dividido em duas partes devido à distância cronológica412: i) Primeira parte (p. 1-198): século IX1/3 (Meyer-Marthaler, Mordek), página, desde os Arquivos do Patriarcado de Aquileia passaram para Udine após sua dissolução em 1751. Também MEYER-MARTHALER (1966), xviii; LIEBS (2002), 111nt. 109; KAISER (2004), 107; EU PODERIA. (2007), 7s. Ver PANI (2014), 46. 407 KAISER (2007), 8 nt. 3. 408 BLUHME (1824), 200 s. diz que ele estava em Udine em 20 de setembro de 1823. Também STIEBER (1829), cxlviii; SAVIGNY (1834a), 426. 409 BONTURINI (1852–1853), 354; HANEL (1849), lxxxiii nt. 371. 410 Pode ter sido uma aquisição irregular que Federico Patetta denunciou no início do século 20 como parte de uma amarga disputa com a Universidade de Leipzig. Segundo PATETTA (1911), 957 e seguintes; ID (1912), 984 e seguintes Entre o final de 1869 e o início de 1870, Hänel adquiriu o códice por um preço muito inferior ao do mercado, aproveitando-se da má gestão do arquivista Giovanni Francesco Banchieri; também vídeo. VOLTERRA (1960), 276; MOSCATÍ (1987), 64; KAISER (2004), 106 nota 493. GAUDEMET (1965), 49 nt. 210 diz simplesmente "Haenel l'acheta pour l'Université de Leipzig". 411 Conforme declarado por KAISER (2007), 7 (8) nt. 2. MEYER-MARTHALER (1966), xv não conseguiu encontrá-lo e GAUDEMET (1965), 49 acreditava que havia sido destruído. 412 Em detalhes em KAISER (2004), 106 e seguintes; EU PODERIA. (2007), 9s. Eu sigo o chamado do Imperador.
327
FORTE JOSÉ MARIA COMA
92./4. Século (bispo, imperador). Dois Amanuenses copiaram os Epítomos de Julian com o Apêndice B e alguns fragmentos do Código de Justiniano (pp. 1–193). Da pág. 193, outras mãos, também da mesma época, copiaram fragmentos dispersos: entre outros, um da história da igreja de Rufino, o Nov. Marci. 5 após o Epitome Aegidii ou um texto das Instituições de Justiniano. Aqui estão sinais inequívocos do scriptorium veronese. ii) Parte Dois (pp. 199–354): segue a mesma estrutura de São Pedro. Biblioteca da Abadia de Gallen 722. Algo mais novo que a parte anterior: Século IXmed. (Meyer-Marthaler, Mordecai), século 92 (Bischoff, Kaiser). Também de Verona. Uma mão copiou o Apêndice A do Epítome de Julian (pp. 199a-225a); Capítulos 85-87 do Edictum Theodorici (p. 225a); o Santo Conselho da Virtude de Vizaceni (pp. 225a-233b); a Novellae De rebus ecclesiasticis de Justiniano (pp. 233b-243b)413; e a Lex Romana Curiensis (pp. 243b-354b), que apresenta uma grande lagoa no final (da LRC 24,19,1 «nam feminam»). Portanto, não sabemos se o códice também continha os Capitula Remedii. (b3) São Luís. Gallen, Gründerarchiv, Fab. XXX (= Hanel Carta 67)414 IX. Século. (Meyer-Marthaler, Liebs, Kaiser), século IX. (Hänel), século X (Mommsen). Copiado em minúsculo rético na Raetia Curiensis, presumivelmente no antigo mosteiro beneditino de Pfäfers (no cantão suíço de St. Gallen). Pelo menos é certo que o manuscrito esteve neste mosteiro: um inventário de 1155415 lista um «Liber legum» identificado com o nosso Codex416; e consiste na anotação f. 1r do início do século XVIII «Mon(aste)rii B.V. Maria e Favariam». Embora o nome do copista "Orsicinus subdiaconus" apareça no colofão, é difícil identificar esse subdiácono, pois seu nome é comum entre os monges da Recia Curiense. Um Orsicinus Presbiter aparece em um documento de 852 em Rankweil417. 413 MEYER-MARTHALER (1966), p.620; KAISER (2004), 419 e seguintes 414 SAVIGNY (1842), 213 p.; EU PODERIA. (1851), 23 pp.; HANEL (1849), lxxxiv; ZEUMER (1888), 293 (cópia f. 59v); MOMMSEN (1905a), cii; MEYER-MARTHALER (1966), p.xxii; ROMAIN (2002), 80 p.; LIEBS (2002), p.111(112). 109; KAISER (2004), 423 e segs. 33; EU PODERIA. (2007), 17, 448; SIEMS (2013), 203 p. 50. Uma reprodução em e-codices: http://www.e–codices.unifr.ch/en/list/one/ssg/0030 415 Vid. o inventário em PIPER (1884), 397 p.416 So ZEUMER (1888), 294; MEYER-MARTHALER (1966), xxiv. Observe que o Codex afirma explicitamente (f. 75r) “Liber legum”. 417 Agora Áustria, na fronteira com a Suíça. Então ZEUMER (1888), 293; Mc-
328
CÓDIGO TEODOSIANO
Além disso, os livros da irmandade de St. Gallen, Reichenau e Pfäfers mostram um número considerável de monges com este nome. Como diácono localizamos um no mosteiro de Disentis418, e é mesmo possível que este Orsicinus possa ser o diácono Ursicinus419 que aparece no Favariis Nomina fratrum em nome de Silvanus, abade do mosteiro de Pfäfers entre 839 e 867420. No Por outro lado, Hänel aponta que Joseph von Lassberg o informou em 1837 sobre a existência de nosso códice no mosteiro de Pfäfers e o deu a ele para estudo421. Depois que o mosteiro foi dissolvido em 1838, suas coleções foram transferidas para os arquivos da Abadia de St. Gallen, onde podem ser encontradas hoje sob o símbolo "XXX". Tem actualmente 76 páginas, algumas perdidas (incluindo ss. 46-47, 69-70 e 75-76). Conteúdo: i) ss. 1r-75r: Lex Romana Curiensis. Em F. 75r, a interpretação de Pauli Sent é então adicionada. 1,15,3 e Ep. Aeg. dia dos namorados de novembro 8. Termina com as palavras "Explicit Liber legum". Na borda inferior do f. 15v anotado descuidadamente por uma mão posterior "ei tutella pupilli hoc est qui in minore", e no fol. 31v «Infans qui in minore etate est si venditus fuerit». ii) F. 75 (falta um meio): o fragmento de San Isidoro Etymol. 5:1-2422, que geralmente acompanha o breviário em numerosos manuscritos. iii) F. 76: vários fragmentos do Codex Gregorianus (conforme o breviário): mutilados (provavelmente falta o fólio anterior), do Brev. Código Greg. 10.1 "veritati quod cacio" a Brev. Código Greg. 13.1423. iv) f. 76v: no final o copista escreveu «Sic est scriptori novissimus versus quomodo naviganti novissimus portus. Qui nescit scribere nullum putat esse laborem tres digiti scribunt totum corpus laborat. Ego Orsicinus subdiaconus hunc (!) legem scrips(i). Qxk lfgks prb prpscrkptprf sk dfxm hbfbs rfdfmptprfm [= Qui legis ora pro scriptore si deum habeas redemptorem]424. b4) Milano, Sant'Ambrogio, Archivio Capitolare, s.n.425 KITTERICK (1989), 109 s. (mas erro na citação do manuscrito). MEYER-MARTHALER (1966), xxiv com dúvidas, uma vez que a comparação de personagens não é totalmente confiável. 418 PIPER (1884), 374. 419 Vid. MEYER-MARTHALER (1966), xxiv. 420 PIPER (1884), 34. 421 HANEL (1849), lxxxiv nt. 378. 422 MEYER-MARTHALER (1966), 652 p.423 MEYER-MARTHALER (1966), 654 p.424 De acordo com ZEUMER (1888), 293 nt. 4. Cf. MEYER-MARTHALER (1966), 656. 425 MERCATI (1900, vere 1898), 279 e seguintes; FERRINI (1898), 495 pp.; ZEUMER
329
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Século X (Mercati), século IX. (Bischoff), Carolina minúscula. Descoberto em 1897 por Giovanni Mercati nos arquivos do capítulo da Basílica de Sant'Ambrogio em Milão426. Trata-se de um bifólio solto guardado em um portfólio contendo cartas e documentos do final do século XII. Origem incerta, possivelmente do norte da Itália (Mercati, Ferrini, Bischoff, Kaiser), bem como da Raetia Curiensis427. As duas folhas sobreviventes são a primeira e a última do Quaternion m do Lost Codex. Contém vários fragmentos da Lex Romana Curiensis: LRC 9.4.6-9.13.1 (primeira folha) e 12.1.2-15.2 (segunda folha). Eles foram publicados como um apêndice de um trabalho de Gian Luca Zanetti428 sobre esta lei.b5) Milano Ambrosiana O. 55 sup.429 Um pequeno testemunho indireto da Lex Romana Curiensis também é preservado neste códice (Biblioteca Ambrosiana de Milão). . século 11. (Meyer-Marthaler), meados do século IX. (Mordek). Copiado no norte da Itália (Pavia?) em Carolina Minuscule. Contém uma coleção de capitulares e cânones dos concílios itálicos e do Liber Papiensis. No seguinte 33r-40r contêm os Capitula secundum Lodoici imperatoris, três dos quais (20, 21 e 42)430 são retirados da Lex Romana Curiensis.
(1900), 844; WRETSCHKO (1905), cccxxvii; MEYER-MARTHALER (1966), xxv; LIEBS (2002), p.111(112). 109; BISCHOFF (2004), 2665; IMPERADOR (2007), 17; SIEMS (2013), 204 p. 72. 426 Por razões que desconheço, este bifólio foi erroneamente atribuído a Milano Ambrosiana A. 220 inf. O bifólio não está na famosa Biblioteca Ambrosiana de Milão, muito menos naquele códice, mas no Arquivo Capitular da Basílica de Santo Ambrósio da mesma cidade. Daí as citações de: ZEUMER (1900), 844 (embora não assinada, diz «Biblioteca Ambrosiana») estão erradas); WRETSCHKO (1905), cccxxvii; MEYERMARTHALER (1966), xxv (que é particularmente intrigante); LIEBS (2002), p.111(112). 109; SIEMS (2008), 110 p. 5 [mas corrige ID. (2013), 204 p. 72] 427 MEYER-MARTHALER (1966), xxv não o exclui. Além disso 71 com bibliografia. 428 GL ZANETTI, A legge romana retica-coirese ou udinese: nota, com a reprodução e apografia do frammento scoperto ambrosiano e ilustrada pelo Rev. Punkt. Giovanni Mercati, Milão, 1900. 429 BLUHME (1868), liii p.; CONRAT (1891), p.284; Patetta (1891), 18; SCHUPFER (1904), 196; WRETSCHKO (1905), cccliv s.; MEYER-MARTHALER (1966), p. xxvi; MORDEK (1995a), página 243; KAISER (2007), pp. 17-260. SIEMS (2013), 204 p. 72. 430 LRC 23,25,1 e
330
CÓDIGO TEODOSIANO
5. Epitome monachi431 a) Data, local e autoria Foi preservado em três manuscritos. Com a datação dos dois primeiros (terminus ante quem) o texto pode ser datado do início do século VIII432. Os códices, originários da França, estão localizados no território do antigo reino da Borgonha, um deles no mosteiro de Luxeuil. Este epítome deve o seu nome ao prólogo que aparece no terceiro dos códices - o mais recente - onde um monge anónimo afirma ter escrito o texto em nome do seu abade: "Et tamen ego non ingenii mei fretus aut temeritate propria haec scribenda arripui, de fato, obedientiam abbatis mei obsecutus etsi ignaviter, mas sem potui adimplere curavi»433. No mesmo prólogo, o monge expressa a intenção de resumir o breviário, referindo-se à sua obra com expressões como parvum volume, compendium, scedula, breviarium ou enchiridium. Como é habitual nesta classe de códices, o nosso monge utiliza a interpretatio em vez das Constituições e Pauli Sententiae, embora demonstre maior interesse na elaboração do texto, ora respeitando o original434, ora fundindo original e interpretatio num único fragmento435. com a consequência de um certo nível técnico não incomum com os epítomes436. Nas Constituições conserva em grande parte a subscriptio437, com exceção de algumas novelas e dos códigos gregoriano e hermogenético, que também contêm a inscriptio. No início de cada 431 STIEBER (1829), cxxxix; HANEL (1849), p. xxix, p. lxxxii; Savigny (1834b), 61; RUDORFF (1857), página 290; 5; TARDE (1890), 139; CONRAT (1891), p.238; MOMMSEN (1905a), cii; MEYER (1905), XII e XXIII; GAUDEMET (1965), 46 pp.; SIEMS (1992), 194 pp.; LIEBS (2002), pp. 112, 249; PEREZ-PRENDES (2004), 585; DUBREUCQ (2009), 175. 432 Segundo CONRAT (1891), 240, 311 nt. 4, e WRETSCHKO (1905) cccxxii, um fragmento, Ep. Mo. Paul. Enviei. 1,8,2, aparece citado no julgamento do bispo de Le Mans, Aldric, em 838 perante o tribunal de Luís, o Piedoso. Sem contradição, a versão aproxima-se muito da do breviário, segundo LIEBS (2002), 250 nt. 642 e 265 NT. 711 ("ou o próprio LRV"). HÄNEL (1849), 465 não o aborda. 433 texto completo em HÄNEL (1849), 3; LIEBS (2002), 250. 434 HÄNEL (1849), xxx nts. 75 e 76. 435 HÄNEL (1849), xxx nt. 77. 436 GAUDEMET (1965), 47: 'Essas preocupações de apresentação, a qualidade da linguagem, a amplitude (relativa) dos textos colocam este epítome acima dos outros sem torná-lo uma obra tão original ou poderosa. 437 HENEL (1849), xxx nt. 74
331
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Livro, dentro das obras que o compõem, o autor compilou uma bibliografia na qual costuma encontrar explicações. O Teodosiano também se distingue pelo fato de representar um suplemento extra-alárico à interpretatio de Brev. 4,8,3 [= CTh. 4,8,7], contendo todos os manuscritos, exceto Montpellier BU méd. H. 84 e Reg. vaticano lat.857 (decurtatus). b) Manuscritos b1) Berlin, State Library of Prussian Cultural Heritage, Phillipps 1735 (= Hänel Brev. 64)438 Século VIII1 (Liebs), Séc. VIII/IX Século (Mommsen, Lowe, Bischoff), século IX (Hänel). Ele vem da Borgonha (Lion, Bischoff). Copiado em minúsculo pré-Carolina, tipo borgonha. Segundo Hänel, o códice teria sido copiado em Corbie, pois um inventário439 do século XII contém um «Lib. Alarici regis auctoritas”, que ele identifica com o nosso440. Delisle441 é da mesma opinião, mas com base na "lex romana" citada em outro inventário442 do mosteiro de Corbie. O manuscrito estava no Colégio Parisiense de Clermont443 (= «DCXVIII»), mais tarde nas bibliotecas de Meerman (= «565») e Sir Thomas Phillipps (= Middlehill «1735») e a partir de 1887 na de Berlim. É composto por 164 páginas. Conteúdo: f.1r começa com um fragmento do Sacramentário Gellone; depois dele o Epitome monachi (ff. 1v-157v), com o commonitorium mas sem o prólogo monachi, concluindo com a subscriptio Aniani (Forma B); segue um trecho de Novv. namorados 16 e 24 (primeiro sílogo) (ff. 157v-158r); e finalmente um extrato de Epitome Iuliani relatado por Conrat444 como 438 CLA VIII 1059 (= TM 67196); VVAA (1764), 228; VVAA (1824), 97; STIEBER (1829), cxxxiv; HANEL (1830), col. 854; EU PODERIA. (1849), lxxxii s.; ROSA (1893), 351 pp.; CONRAT (1898), 7ss.; MOMMSEN (1905a), cii; MEYER (1905), xiii, lvis s., lxii; BISCHOFF (1998), nº 418; SIEMS (1992), 182; LIEBS (2002), 112 nota 110, 249nt. 641; KAISER (2004), 176, 461 e seguintes; DUBREUCQ (2009), 175; GANIVET (2009), 299 nt. 78, 300nt. 85, 301nt. 89. Digitalizado na BVMM. 439 HANEL (1830) col. 864; EU PODERIA. (1841), 108; EU PODERIA. (1849), lxxxii nt. 357; BECKER (1885), nº 79, 59, página 186. 440 HÄNEL (1841), 108. Seguido por GAUDEMET (1965), 46 nt. 198. 441 DELISLE (1874), 437. MOMMSEN (1905a), cv o retoma entre pontos de interrogação. 442 Incluído no Reg. vaticano lat. 520 (ss. 2r-5r), vid. infra 357. 443 "Paraphé au desir de L'arrest du 5 juillet 1763. Mesnil (assinatura)" foi copiado em f. 1v", cf. DELISLE (1868a), 436. 444 CONRAT (1898), 7ss.; KAISER (2004), 470ss.
332
CÓDIGO TEODOSIANO
Summa de ordine ecclesiastico (ff. 158r-164v). Você pode ver notas de diferentes períodos, algumas provas penais. b2) Paris BnF Lat. 4403 B (= Hänel Brev. 63)445 Carolina minúscula, com várias mãos. Segundo Pardessus, o códice está dividido em duas partes446: a primeira desde o final do século VIII até Ep. Mo. CTh. 2, "non amplius ad defininendum" (ss. 1r-7v); a segunda, depois de um salto, de Ep. Mo. CTh. 2.12 “hac luce discedat” até o fim, data do início do século IX (ff. 8r-95r), embora o fragmento papino tenha sido copiado em minúsculo merovíngio (f. 95r), semelhante ao de Luxeuil. Origem francesa, de Luxeuil (Bischoff447, Eckhardt, Liebs). É composto por 115 páginas. O prólogo monachi está faltando. Após o texto do epítome segue: um hino religioso (f. 95v)448; o Lex Salica (Classe C) (ff. 96v-111v); e um fragmento do Evangelho de Lucas, copiado em grego (ff. 112r-115v). Pertenceu ao Cardeal Mazarin, depois foi transferido para a Biblioteca Real em 1668449, antigos símbolos "1151" e "5181". b3) Paris BnF Lat. 4419 (= Hänel CTh. 23; Brev. 62)450 Século IX ex. (Bischoff), século X (Hänel e Mommsen). Copiado da Borgonha para Ganivet na França. Carolina pequena. É composto por 78 páginas. Da Biblioteca Colbert. Assinaturas: «3606»451 (= Colbert); Biblioteca Real da França "5942.3.3" (= Regius); e "4419" (agora BnF), com o 445 VVAA (1744), 589; STIEBER (1829), ciii; PARDESSO (1843), x; HANEL (1849), lxxxii; MOMMSEN (1905a), cii; MEYER (1905), lxii; ECKHARDT (1962), xv; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.55 (p. 17), arquivo 34, 3.9 (p. 82), arquivo 34, 3.10 (p. 86); LIEBS (2002), 112 nota 110, 250 nt. 641; DUBREUCQ (2009), 175; GANIVET (2009), 301 nt. 89. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9065883j.r 446 Esta é a opinião da maioria, mas Bischoff não diz nada sobre esta divisão. 447 BISCHOFF (1997), Registro 34, 3.10 (p. 86), mas no Registro 34, 3.9 (p. 82) ele escreveu: "entre a Alemanha e a França (?), parcialmente ao redor da área de Trier". 448 f. 96r vazio. 449 DELISLE (1868a), 279 e seguintes 450 VVAA (1744), 591; HAUBOLD (1822), 914 pp.; STIEBER (1829), cx; KLENZE (1838), 246 p.; HANEL (1849), lxxxii; MOMMSEN (1905a), cii; MEYER (1905), lxii e lxxiii; BISCHOFF (1997), arquivo 31, 7.55 (p. 17) e arquivo 34, 3.17 (p. 93); LIEBS (2002), 112 nota 110, 250 nt. 641; GANIVET (2008), 301 nt. 89. Digitalizado em Gallica: http://gallica. bnf.fr/ark:/12148/btv1b6001331k 451 Mas não o vejo na Bibliotheca de Montfaucon.
333
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Figura descrita no Catálogo da Real Biblioteca, Volume III, 1744. O f.1r contém um texto elaborado a partir das etimologias de San Isidoro452, e fol. 1v, o fragmento "de falsis testibus believendis" atribuído a "Karoli cap. decimum Legis Salicae LX». O epítome atesta ff.2r-76v, encabeçado por Prologis Monachi. As duas últimas folhas (76v-78v) contêm: a) um fragmento sob o caput de meretricibus et infamis453 que Hänel454 acredita referir-se a CTh. 9.7.1; b) a interpretação do Brev. Nov. Theod. 8.1 [= Nov. Theod. 15.1]; c) Apêndice I (76v–78r); d) encerra com epitáfio - acrescentado posteriormente, a partir de 9/10 Século para Bischoff - em memória de "Richardus, Burgundiae Dux"455; e) Finalmente (f. 78v) há o nome de um proprietário: «Dono Petrus Capetius». Segundo Hänel, o códice pertencia a P. Pithou filius, o que ele deduz não apenas da nota de propriedade456, mas também porque Cujas457 agradece a Pithou por enviar uma lição exclusiva deste manuscrito com referência ao Pauli Sententiae. Em F. 1r, margem inferior, a nota «a. 1585 contuli”, que Stieber458 atribui a P. Pithou, Hänel459 a Cujas e Meyer460 a F. Pithou. É idêntico ao de Paris BnF Lat. 4403 A. No Apêndice I (ff. 76v-78v) o equivalente numérico dos textos foi copiado na margem, no que me parece ser uma carta de P. Pithou Jr. Em todo caso, estava na posse de Cujas e dos irmãos Pithou: foi usado por P. Pithou filius para anotar F 380 e F 3, e por F. Pithou para o mesmo propósito em F 2. Nestes livros é Entre outras coisas, o famoso Praefatio des Mönchs461 foi transcrito. 452 Publicado HÄNEL (1849), 461 nas glosas. É uma compilação muito especial dos livros IX e XI. 453 Diz o seguinte: «placuit ut nullis vocem meretricis accipiat meretrices quae adultere vocantur ut lex Theodosiani commemorat nullis ab eis faeditatem corporis condempnetur quia in talis multis criminibus consecuntur, nisi quando a domino merebitur veniam, supplicabitur». 454 HANEL (1842), col. 839 NT. exibição const. Para MOMMSEN (1905a) cii é de origem incerta. 455 Ilustrado em HÄNEL (1849), lxxxii nt. 349. 456 HÄNEL (1849), lxxxii diz que seu nome está anotado no interior das capas. Não pude verificar esta informação na reprodução que possuo. 457 Videira. abaixo de 415. 458 STIEBER (1829), cx. 459 HANEL (1849), lxxxii; seguido por MOMMSEN (1905a), cii. 460 MEYER (1905), lxxiii. 461 Videira. infra 401 (F 380), 426 (F 3), 431 (F 2).
334
CÓDIGO TEODOSIANO
Este praefatio foi publicado por J. Godefroy nos Prolegomena of the Commentary on Theodosian462. O texto contém algumas variantes463 que parecem vir de melhores ensinamentos, de modo que Hänel464 pensa que Godefroy poderia ter usado outro manuscrito que agora está perdido. Sem descartar completamente essa hipótese, acho mais provável que as variantes sejam o resultado das conjecturas de Godefroy, que foram introduzidas porque ele não comparou o manuscrito diretamente, mas porque usou F 2 e F 3 que estavam disponíveis para ele em cópias permanentes . 6. Epitome Parisina ou Scintilla I (= Hänel Brev. 60)465 É mantido por Paris BnF Lat. 10753. IXmed.–2. Século (Mordek, Liebs), IXex. (bispo); século X (Beyerle, Buchner, Eckhardt); 10/11 Século (Hänel, Mommsen). Copiado na França, Carolina Minuscule, talvez da Borgonha (Mordek); ou da região do Loire –Orléans ou Tours– (Hänel, Mommsen, Gaudemet, Liebs), desde uma nota do 12º iste lib(er) est eccl(es)ie b(eat)i liunomari» (f. 1r ). Mais tarde, ele foi para o Paris College Clermont466 (= «Claromontanus DCXV»). Poderá ser um dos códices que Pierre Daniel Huet (1630-1721) tenha legado a este colégio, que após a sua dissolução caiu nas mãos dos herdeiros de Huet, que os venderam à Real Biblioteca467. Números de telefone: antigo «118», «143» e anterior BnF «Suppl. o t 215 ». 462 GOTHOFREDUS (1736), ccxxiv. Daqui participam CONRADI (1735), 101 nt. G; SPANGENBERG (1825), 293 (com alguns erros). gavinha. infra 441. 463 Consulte. HÄNEL (1849), 3. 464 HÄNEL (1849), xxx conta com Godefroy afirmando que lê o prólogo “in quibusdam” (no plural), expressão que remeteria a mais de um códice. Ver LIEBS (2002), 250 nt. 645. 465 VVAA (1764), 225 s.; STIEBER (1829), cxiiis.; HÄNEL (1849), xxvi p., lxxix ss.; RUDORFF (1857), 290 n.a. 5; DELISLE (1863), 92; EU PODERIA. (1874), 406; TARDIF (1890), 137 pp.; CONRAT (1891), 228 e seguintes; MOMMSEN (1905a), lxxxix, ci s.; MEYER (1905), lx, lxii; BEYERLE-BUCHNER (1954), 33; GAUDEMET (1965), 43 pp.; ECKHARDT (1962), xix; EU PODERIA. (1966), 13ss.; DOLEZALEK (1972b), ad loc.; MORDEK (1995a), 581ss.; BISCHOFF (1997), Cláusula 31, 8.5 (p. 66) Cláusula 32, 3.12 (p. 52); LIEBS (2002), 113, 254 e seguintes; EU PODERIA. (2007), 63ss. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9066844r 466 Na f. 1r, margem inferior, "Paraphé au desir de L'arrest du 5 juillet 1763. Mesnil (assinatura)" foi copiado, cf. DELISLE (1868a), 436. 467 DELISLE (1868a), 437.
335
FORTE JOSÉ MARIA COMA
É composto por 154 folhas (f. 154 mutiladas). Alguns cuadernillos se halan marcados com letras (al final). Perdi alguns fólios. Conteúdos: i) En ss. 1r-9r se recogen los siguientes fragmentos: comienza con la rubrica “Começando com o julgamento episcopal e várias negociações (!)”, que valem de 35 de novembro de 1 a 18 “Senhor e dono” (ff. 1r-4v) e sua interpretação, mas desde “em seu fórum” (ff. 4v-7r). Luego siguen (ff. 7r-9r): Gai Epit. 1:1:1-7 "enviar por escrito"; Caio Epit. 1:2,1-2 "certamente continuará"; Lei Romana dos Borgonhas 3:1; int. Resumo CTh. 2:19,5 "para conceder"; int. Resumo CTh. 2.20.1. Todos seguem a versão do Breviario (exceto o fragmento da Lex Romana Burgundionum). ii)ff. 9r-48v: Lista de títulos hasta la rubrica de Brev. Nov. Theod. 11468 (ff. 9r-12v), uma continuação, el texto de la Epitome que principia del siguente modo: «In nomine s(an)c(t)ae Triniatis. Começa no nível do direito romano, que se chama faísca porque, como uma pequena faísca de fogo,469 serve para alimentar uma grande luz. Portanto, após uma inspeção mais detalhada, isso fornece muita inteligência para os leitores. Pois a capitulação é declarada, com as causas listadas sob o título” (f. 13r). Pule o Commonitorium. O texto finaliza em Ep. Par. Nov. Theod. 11:2 "filha da corte" [= int. Nov. Theod. 22,2,162]. No entanto, Una referencia cruzada470 mostra que o texto original é legó en su momento hasta el ultimo libro de las Pauli Sententiae. iii) Enel f. 49r se copia una lista de signa ("signum abcaris cometum"), y una mano del siglo IX/X agada en el margen derecho: "Uualbertus leuita que é o de tantos filhos legítimos uma oitava parte do a herança natural pode ser dada a seus filhos e mães "se o pai quiser", em referência clara do int. resumo Nov. Theod. 11,1 [= int. Nov. Theod. 22:1]. iv) lei da Borgonha ( classe A) (ff. 49v-89v), sin embargo se intercalan unos fragments del Breviario que segue, na opinião de Hänel471, la versão de la Epitome parisina: Ep. Par. CTh. 14,1472 e Ep. Par. Paul He sentido
468 In realidad, se agada bajo la rubrica XII de las Novellae Theodosius, el título de Brev. CTh. 9.6 "Das mulheres q. Deixe-as juntarem-se aos seus próprios servos. 469 HANEL (1849), 3 J. nt. b acrescenta "a lei" que não aparece no código. Cf. CONRAT (1891), 228 nt 8; LIEBS (2007), 63 nota 2. Série 470 Par. CTh 9:12 citações Paul He felt 5:26 471 Le sigue MORDEK (1995a), 582 s., 256 p. 472 HÄNEL (1849), 242 nt.
336
CÓDIGO TEODOSIANO
5.12.4473 (f. 53r); Ep. par. gai Inst. 1474, Ep. par. CTh. 8.5475 e Ep. par. CTh. 3.14476 (ff. 82v-83v). v) Acréscimo do século X (f. 90-91r), com tampa anti-gotas e fragmento de uma fórmula conhecida por Benedictio aquae ferventis477. vi) Lex Salica (Classe K) (ff. 91v-121v). vii) Três capituladores de Carlos Magno (ff. 121v-125v). viii) Lex Ribuaria (Classe A) (ff. 126r-139v). ix) Lex Alamannorum (Classe A) (ff. 139v-154v). Como podemos ver, o códice contém um dos epítomes do breviário, que se chama «Scintilla»478 (= centelha, centelha, pequena partícula) no início e em outros lugares. Este texto remonta a um arquétipo que Liebs479 localiza na Borgonha, talvez Lyon. Seu autor é um clérigo480 que ensina direito, talvez - segundo Liebs481 - o mesmo Walbertus Levita mencionado à margem do f.49r, que teria elaborado uma composição que deveria corresponder às necessidades da jurisdição episcopal. Deste ponto de vista, simplifica as regras do breviário e resolve algumas contradições, com um estilo claro e compreensível que demonstra a sua competência na matéria. Usa referências cruzadas482 (apenas o epítome Guelferbytana o supera) e mantém al473 HANEL (1849), 429. 474 HANEL (1849), 314 e seguintes 475 HANEL (1849), 156 nt. uma. 476 HANEL (1849), 93nt. uma. 477 ZEUMER (1886), 605 pp. 478 SIRMONDUS (1631), falecido em ãij r, assinala o seguinte no prefácio da sua edição das Sirmondianas: «Cum his enim tribus coniungi et reliquas consuesse, quas nunc damus, docente veteres Scintillae , ut vocabant , seu breviaria Codicis Theodosiani, in quibus harum quoque nostrarum titulos sub finem et lemmata videre est». Parece referir-se ao nosso manuscrito, uma vez que Sirmond teve acesso a ele, que ele chama de "Codex Blensensis" em suas obras [para o último MORDEK (1995a), 581]. Ver HANEL (1849), xxvi nt. 31. 479 LIEBS (2002), 257; EU PODERIA. (2007), 63. 480 Assunção por HÄNEL (1849), xxvii, seguido por GAUDEMET (1965), 44, mas cf. CONRAT (1891), 230 nt. 6. Significativo LIEBS (2002), 258 para o qual a origem clerical também é atestada pela designação "levit" (grau inferior de um clérigo); EU PODERIA. (2007), 63. 481 LIEBS (2002), 258; EU PODERIA. (2007), 63. 482 Nele, “Título” é mencionado três vezes com “hera”: Ep. Paar. CTh. 3.11, CT. 4.11 e CTh. 9:12, como aconteceu na Expositio Lugdunensis e no Epitome monachi. gavinha. HANEL (1849), xxvii nt. 43; LIEBS (2002), 263.
337
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Algumas inscrições e assinaturas483. Quanto à datação, deve situar-se no século VIII a partir de meados: deve considerar-se como terminus post quem o seu autor utilizou o epítome Aegidii e como terminus ante quem um fragmento (Ep. Par. CTh 2,15, 1) é afirmado durante o julgamento do bispo de Le Mans, Aldrico, em 838 perante o tribunal de Luís, o Piedoso484; dentro deste término, Liebs485 define o ano 800 como o limite inicial e observa que na Ep. CTh. 2.6.1 uma vez substituiu 'principali benefício' (ou 'dominorum beneficio') por 'per praescriptum regis', uma expressão que provavelmente só tem lugar antes do Natal do ano 800. O autor utiliza os epítomes na composição do Egídio, do Breviário e das Constituições resumidas dos Livros XI-XV do verdadeiro Teodósio486. Além disso, o Livro XVI (ff. 44v-46v) é consideravelmente ampliado com trechos das constituições originais, que são seguidos no final – antes do explícito – por trechos do Sirm. 1.2.5.7487 (f. 46v). Todos esses trechos são geralmente uma reminiscência de resumos curtos. Portanto, parece - segundo Liebs488 - que o autor da Scintilla não é o mesmo que escreveu os resumos e que usou códices de dois gêneros489: um do Epitome Aegidii e outro do Breviário original490, com Extra-Alaric e Sirmondic as constituições são enriquecidas na forma de resumos e providas de glosas491. Finalmente, fragmentos individuais deste epítome são citados.483 LIEBS (2002), 264 pp. 484 Especialmente na Gesta Aldrici: Texto em LIEBS (2002), 258 nt. 675. Savigny (1834b), 120nt. n cita esse processo, mas não identifica os textos como provenientes do epítome parisiense. O primeiro a fazê-lo é HÄNEL (1849), xxvii (além disso, ele observa que o bispado de Aldrico não ficava longe da abadia de Saint-Laumer) e 465; CONRAT (1891), 310 pp.; WRETSCHKO (1905) cccxxxi s.; LIEBS (2002), 258. 485 LIEBS (2002), 258 p.486 Grapevine. HANEL (1849), xxvi nt. 32; MOMMSEN (1905a), xc; LIEBS (2002), 257 nota 671. 487 MOMMSEN (1905a), xc s. (mas Errata Sirm. 3), ccclxxix e WRETSCHKO (1905), cccxxv. 488 LIEBS (2002), 259; EU PODERIA. (2007), 65. 489 HANEL (1849), xxvi fala de três gêneros: um do Epitome Aegidii, outro do Breviário (decurtatus) e um terceiro com uma coleção semelhante a DY. 490 HÄNEL (1849), xxvi parece referir-se a um decurtatus aqui. Um pendente de um LIEBS original (2002), 259; EU PODERIA. (2007), 65: "uma cópia completa do breviário, não apenas uma abreviada...". 491 Videira. mais de 250.
338
CÓDIGO TEODOSIANO
Espírito em 492: Benedictus Levita, Capitula Angilramni, Decretos de Pseudo Isidoro e Decreto de Graciano. 7. O epítome de Fulda Hess. LB D 1, ou Scintilla II (= Hänel CTh. 49; Brev. 45)493 Século VIII (Mommsen), século VIII2 (Lowe, Bischoff, Hausmann), final do século VIII (Liebs), século IX (Hänel ). Escrito por várias mãos, em minúsculo pré-Carolina, embora o minúsculo Carolina também seja usado (ff. 17v, 77v). Vem de Angers (Liebs, duvidosamente Bischoff e Hausmann) ou pelo menos do Vale do Loire (Lowe, Bischoff, Hausmann). A partir das notas de catalogação, Lowe conclui que ele estava no mosteiro de St. Emmeram (Regensburg). Mais tarde, passou para as mãos de Johann Friedrich Ochsendbach (1606-1658) e após sua morte para o mosteiro Weingarten ("H 76"). Está na Hessian State Library em Fulda494 desde 1805. Trata-se de um códice com um breviário fortemente falsificado – tanto nas constituições como nas interpretações – que apresenta uma inusitada mistura de textos, razão pela qual Hänel o classificou na terceira classe de códices495 e o incluiu entre os epítomos de por Mommsen496 ou Liebs o breviário. De fato, as novelas formam uma composição peculiar que é modelo do terceiro sílogo de Meyer. O epítome se autodenomina 'Scintilla de libro legum', como os epítomes parisienses - daí o nome Scintilla II497 - e, segundo Liebs498, podemos estar lidando com o próprio arquétipo. O texto ainda não foi editado. 492 HÄNEL (1849), xxvii e 464 e seguintes; WRETSCHKO (1905), ccclxviii. 493 CLA VIII, 1199 (= TM 67340); STIEBER (1829), cxxviii; HANEL (1844a), ix s.; EU PODERIA. (1849), lxxiii ss.; ZEUMER (1886), 1 p.; CONRAT (1891), 222; MOMMSEN (1905a), c; MEYER (1905), xviii, xxiv e liii; BISCHOFF (1965), 21; EU PODERIA. (1997), arquivo 12, 1.4 (p. 39) 1.7 (p. 42); HAUSMANN (2000), 104 e seguintes; LIEBS (2002), 113. 494 HANEL (1844a), ix nt. 64; EU PODERIA. (1849), lxxiii nt. 276. 495 HANEL (1849), lxxiii "Codices, qui farraginem locorum Breviarii complectuntur". Ver CONRAT (1891), 222 nt. 3. Gaudemet também não os conta entre os epítomes. 496 MOMMSEN (1905a), xcv: "Ego ad epitomatos eos solos rettuli, qui haben epitomas ab Haenelio editas adiecto Fuldensi, reliquos omnes huic ordini inserui". MEYER (1905), liii os atribui aos decurtati, mas fala de "Breviarum epitomatum". 497 Graças a LIEBS (2002), 113. 498 LIEBS (2002), 113 "Os epítomes do manuscrito Fulda (...) é talvez o arquétipo".
339
FORTE JOSÉ MARIA COMA
É composto por 186 folhetos. Os cadernos foram marcados com letras no final de cada um (alguns também no início). Seu conteúdo aparece distribuído da seguinte forma: i) Titelverzeichnis, gipfelt in der Formel „Explicit ad integrum Scintilla de book legum“ (ff. 1v-14r). Uma continuação, a interpretação de CTh. 9,1,5 [= Carta. 9,1,3] e um tratado cognationum499 (ff. 14v-15r). (ii) Codex Theodosianus (ff. 15r-72v). (iii) Sententiae de Paulo (ff. 73r-102v). (iv) O Romance de Teodósio, adquirido pela Integração do Romance fora das Epístolas (pp. 102v-113r)500 v) Romances Valentinianos (ff. 113r-117v). vi) Epitome Gai muito breve (ff. 117v-124v). (vii) O Codex Gregoriano (ff. 125r-128r). (viii) Codex Hermogenianus (f. 128r-v). (ix) Enel f. 128v, entre o Hermogenian e o Novellae Marciani, um Incipit lib. Paipilianus Spunsaliorum (!) com o seguinte conteúdo: Nov. Sev. 2 „De corporatis“ sob o título do fragmento do papiniano „I. On Transactions Between a Husband and Wife” and a Continuation of the Interpretation of CTh. 9,1,18 após o título «II. De reorum custodia»501 –da mesma forma que ocorreu no códice Pithoeanus (= F)–. (x) Novelle Marciani (pp. 128v-130v). (xi) Novel Maioriani (ff. 130v-131r). xii) O Primeiro Romance Severi (f. 131r-v). xiii) Novella Divi Maximi 502 (ff. 131v-132r). xiv) Esboços curtos de hinos (ff. 132r-133r), que terminam com a frase “Explicit ad integrum Scintilla de libro lege”. xv) Um extrato dos Synonymes of St. Isidore (ff. 133r-134v). xvi) A Fórmula da Caverna do Pato Sogenannten (ff. 136r-184r)503. O ff. 184v–185 em branco, com os federalistas na vitória da Pré-Carolina. 499 Da forma VI de HÄNEL (1849), 458, somente de "ominum cognationum..." para "...eu considero meu filho", como no Vaticano Reg.-Nr. lat. 1050. 500 Vid. MEYER (1905), XXII p. 501 Referências a MEYER (1905), liii; vgl. MOMMSEN (1905a), c. Este título também aparece em Paris BnF Lat. 4412, e deve estar no códice Pithoeanus (= F) [Vid. f. 167v de F 380]. 502 Todos Respeitam vide. MEYER (1905), xxiv e liii. 503 ZEUMER (1886), 1 e segs.; LIEBS (2002), 191ss.
340
CÓDIGO TEODOSIANO
8. Epitome of St. Gallen Abbey Library 731 (= Hänel Brev. 42)504 En la Stiftsbibliothek de St. Copiado en minuscule precarolina en el año 793506, por un copista de nombre Wandalgarius: "Expleto libro tertio507 die veneris Kl. Novembro no 26º ano do reinado de nosso Senhor Carlos Magno. Senhor. dne quem ler este livro ou página reze por um escritor andalgaro, porque eu sou um andalgaro muito pecador” (p. 342). El mismo copyista firma en la p. 234 («Uandalgarius fec. hec») a famosa ilustração que representa a un personaje portando un libro en su mano izquierda (talvez Carlomagno, o a legislator, o tal vez un autorretrato del escriba508). Procede del antigo território do reino de los burgundios, em uma zona difícil de concretizar509: oeste de la actual Suiza (Lowe, Bischoff510, Eckhardt, 504 CLA VII, 950 (= TM 67094); STIEBER (1829), cxxvi; HANEL (1830 707; ID. (1849), lxxiii; WEIDMANN (1841), 459; PARDESSUS (1843), lxiii e seguintes; SCHERRER (1875), 238 e seguintes; CONRAT (1891), 222; MOMMSEN (1905a), xcix; MEYER (1905), lxii; KRUSCH (1920), 472 p. (amostra Tab. 4); ECKHARDT (1962), xvi; ID. (1966), 12; BISCHOFF (1965), 34 p.; McKITTERICK (1989), 43, 46, 48; SCHOTT (1993), 297 e seguintes; MORDEK (1995a), 670 e seguintes; ID. (1995b), 1022 e seguintes e Tabela XVI; LIEBS (2002), 113; ID. (2012), 1 ff. (com uma fotografia da p. 158); GANIVET (2009), 282 ff.; EUW (2009), 64 ff.; TURNBULL (2010), 4 ff.; KAISER (2011), 698 Uma reprodução do code en e-codices: http://www.e–codices.unifr.ch/en/list/one/csg/0731 505 En su Inventory: St. Gallen Stiftsbibl. 1401 p. 257 p. 506 WEIDMANN (1841) , 459, PARDESSUS (1843), lxiii e HANEL (1849), lxxiii e nt endian aquí año 794 Galler Stiftsbibl. 1401 pág. 259. 507 Esta referência ao terceiro livro do código poderia obedecer a que el trabajo estivai dividido em três livros: el Breviario, la Lex Salica, y la Lex Alamannorum. Por tanto, Wandalgarius teria terminado o livro tercero el viernes 1 de noviembre del año 26 del empireado de Carlomagno, esto es, del año 793. Mas cabem mais interpretações, sobre sua dificuldade de vídeo. MORDEK (2005a), 674. A mesma data do colo parece incompatível com outra que figura na p. 237, donde el copista diz que começa a Lex Salica el miércoles 30 de octubre del año XXVI de Carlomagno; según isto, el escriba habría copiado nada menos que ciento ocho páginas en tres dias, cf. LIEBS (2012), 2. 508 Vid. sobre as diferentes interpretações desta miniatura MORDEK (1995b), 1022 e segs. e Placa XVI. 509 Um exame detalhado das várias propostas em SCHOTT (1993), 303 p. Leider não é, que eu saiba, capaz de ir mais longe com o problema da origem de Sangallensis 731, uma vez que falta material comparativo paleográfico e não há esperança de que seja encontrado».
341
FORTE JOSÉ MARIA COMA
McKitterick)511, norte da Itália (por Arx, Scherrer)512, ou pode até ter sido copiado na Igreja de Saint-Paul em Lyon513. O códice deve ter chegado ao mosteiro de St. Gallen algum tempo depois de meados do século IX, pois ainda não está listado no antigo catálogo da biblioteca daquela época514515. Na verdade, ela só aparece oficialmente inventariada no catálogo de Pio Kolb de 1759. A cópia contém alguns erros muito perceptíveis, como a confusão de "rachinburgius" (= especialista)516 em vez de "hereburgium" (= assistente do mágico). ). ), que aparece no Pactus Legis Salicae517. Sob as guardas no início aparecem na p. C, descrição de Kolb, e na p. D, algumas notas do bibliotecário Ildefons von Arx518, sobre as miniaturas do códice, e onde diz que Hänel compilou o códice em 1823. Para Mommsen, é um códice do breviário.
511 Copiado por MEYER (1905), lxii – com dúvidas – no mosteiro de St. Gallen. 512 SCHERRER (1875), 239, mas ainda antes pelo próprio Arx na nota na p. D do Codex, sugere uma origem italiana com base no arranjo da letra "o" e da palavra "tutti" na frase "tutti insemul sunt anni" (p. 294), que conclui a lista de reis francos. 513 MORDEK (1995a), 670: "Westschweiz oder Lyon?", este último por causa do cônego Wandalgarius, que viveu em Saint-Paul no final do século VIII, segundo um memorial de Reichenau. Segundo KRUSCH (1920), 473 nt, esta igreja deveria estar em Lyon e não em Besançon. 1; ver SCHOTT (1993), 303f. e MORDEK (1995a), 671. LAURANSON-ROSAZ (2006), 3 considera a origem lionense como certa, enquanto para LIEBS (2012), 1 é apenas provável. Contra o mesmo GANIVET (2009), 283 nt. 13. 514 Este inventário é preservado na p. 4–21 St. Galler Stiftsbibl. 728, v. sob 357 p. 515 É uma questão controversa. Existem autores como HÄNEL (1849), lxxiii nt. 270; ou MOMMSEN (1905a), xcix, que pensava que o códice listado no inventário sob o título "De legibus" era nosso manuscrito e não a St. Gallen Stiftsbibl. 729 Eu afirmo. gavinha. infra 358. 516 Esses Rachinburgii eram especialistas eleitos pela assembléia que buscavam a norma aplicável ao litígio entre os costumes da comunidade. Para o significado deste termo ver PÉREZ-PRENDES (1963), 388. 517 O título LXIV “De Herburgium” aparece na p. 284 erroneamente sob o título "De Recemburgio". gavinha. Também McKITTERICK (1989), 43, TURNBULL (2010), 6; LIEBS (2012), 2 p. 518 Que HÄNEL (1849), lxxiii nt. 270 Atribuído a Etienne Baluze, mas o manuscrito é de von Arx. A esse respeito, SCHOTT (1993), 302 não tem certeza se Baluze usou nosso manuscrito.
342
CÓDIGO TEODOSIANO
fez. No entanto, Meyer519 e Liebs520 significam que é um epítome do breviário perto de Fulda Hess. LB D 1. O texto foi editado em 2012 por Liebs521. Com 342 páginas, é ricamente decorado e os livrinhos são etiquetados ao final. Tem o seguinte conteúdo: i) Lex Romana Visigothorum (pp. 1-230) precedida pelo Index Titulorum, começando com as palavras "Incipiunt tituli legum ex corpore Theodosiani" (pp. 1-18). Clara preferência pela interpretação. A ordem do Juristenwerke é alterada: primeiro Pauli Sententiae, depois Epitome Gai, depois Codex Gregorianus até a interpretação do Título VII (o Hermogenianus e o fragmento de Papinian são, portanto, omitidos) e abaixo (pp. 227-230) uma passagem de o desaparecido Epitome Gai: de Gai Epit. 1.8 "Do Heilbus" (!) para Gai Epit. 2,1,5 «ex lã ou ex linho». ii) A Genealogia de Cristo segundo Mateus 1:1-25 (pp. 231-233). iii) Lex Salica (Classe D) (pp. 235-286). (iv) Decreto Childeberti II rex francorum (pp. 287-292). (v) Epílogo Lex Salica (p. 292). (vi) Uma lista de reis francos de Dagobert I a Pipinus III.522 (pp. 293–294). A lista oferece uma versão única deste texto, pois todos os outros começam com Teodorico III. Acrescentam-se alguns excertos da Chronica maiora de San Isidoro523. vii) Lex Alamannorum (Classe A) (pp. 295-342).
III. Menos fragmentos dispersos Os códices que recebem páginas soltas ou fragmentos dispersos estão listados abaixo. Neste caso não estou seguindo uma ordem cronológica524. 519 MEYER (1905), lxii. 520 LIEBS (2002), 113; EU PODERIA. (2012), 1ss. 521 LIEBS (2012), 10 e seguintes 522 In HANEL (1849), lxxiii nt. 272. Na lista vid. MOMMSEN (1905a), xcix; KRUSCH (1920), 472 e seg.; TURNBULL (2010), 6 e segs. 523 MOMMSEN (1905a), xcix. 524 Excluindo Londres BL Adicionar. 49365 (antes de Holkham 212) porque contém o Lex Visigothorum, vid. GARCÍA LÓPEZ (1996), 161 s., mas DOLEZALEK (1972c), s.v. (título) Breviarium Alarici [= MJ (Breviarii Alarici)] citado como Lex Romana Visigothorum. Também não considero o Klagenfurt Carinthian State Archive GV 10/2/2, que contém fragmentos
343
FORTE JOSÉ MARIA COMA
1) Berlim SB Lat. Fólio 636ss. 1-16 + Berlim SB Lat. Fólio 270 e seguintes 14–16: consiste em duas peças separadas525. Ao todo são 19 folhas pertencentes a um manuscrito francês de cerca do século VIII/IX. Century (Bischoff), que foi copiado em Carolina Minuscule. Está estruturado da seguinte forma: i) ff.1-16 de Berlin SB Lat. Fólio 636526: o manuscrito pertenceu a P. Pithou pater; depois – como já se viu com outros pergaminhos – ficou na posse dos seus descendentes até ir parar à biblioteca do castelo Rosny. Num leilão527 deste último foi comprado por Joseph Barrois (1785–1855) (n.º 116), cuja coleção foi comprada por Bertram Ashburnham (4.º Conde de Ashburnham) em 1849. Seu filho, o 5º Conde de Ashburnham, vendeu esta parte da biblioteca ao colecionador Henry Yates Thompson em 1897, que por sua vez a revendeu em vários leilões em Londres entre 1899 e 1902528. Em junho de 1901, a Biblioteca Nacional de Berlim comprou nossos pergaminhos da casa de leilões Sotheby, Wilkinson e Hodge Lot No. 294)529. Consiste em alguns fragmentos das etimologias de San Isidoro (ff. 1–13v); e algumas notas iuris adicionadas por outra mão (ff. 14r-16v). ii)ff. 14-16 de Berlim SB Lat. A folha 270530 contém vários extratos do breviário, que são copiados na seguinte ordem: – f.14: breviário. dia dos namorados de novembro 11 [= Nov. Dia dos Namorados 33.4] de "inpellat nihil turpe"; fragmentos de alguns conselhos; e a interpretação de Brev. CTh. 3,16,2 [= CTh. 3,16,2] para «permissão de trânsito». - f. 15: Brev. CTh. 9,11,2 «supplicio subiugetur» [= CTh. 9:14:2] para Brev. do Lex Visigothorum, vid. KAISER (2004), 638 e segs. DOLEZALEK (1972c), s.v. (título) Breviário alarici; MJ ( Breviarium Alarici extracta ); BISCHOFF (1998), nº 1849, citado como Lex Romana Visigothorum. 525 Grapevine acima de 141 s. 526 CLA VIII, 1049 (= TM 67186); BISCHOFF (1998), nº 367. 527 ROSNY (1837), nº 2396. O códice traz o brasão da Duquesa de Berry, o que não significa que não seja da Biblioteca Pithou. ASHBURNHAM (1901), 111 afirma que estava "anteriormente nas bibliotecas de P. Pithou, do Presidente Le Peletier e do Duque de Berry, e na coleção Rosny". 528 OMONT (1901), s. 556. 529 ASHBURNHAM (1901), s. 110. onde se diz em relação às últimas três folhas identificadas como Notae iuris de Magno: «Estas últimas foram feitas por Jac. Cujacius no final de sua edição do Codex Theodosianus». 530 CLA VIII, 1049 (= TM 67186); HANEL (1849), livro; MOMMSEN (1905a), cii s.; MEYER (1905), lxiii; BISCHOFF (1998), nº 367.
344
CÓDIGO TEODOSIANO
CTh. 9,13,1 [=CTh. 9,16,3]. Abaixo (verso), uma mão um pouco posterior tem uma constituição incorreta sob o título 'Cap. XII Teodosii lib. VI (!) de agnationib(us) dividendis inter duos dominos», cuja primeira parte é de int. 12 de novembro [= novembro Valent. 35.200]531; isso foi copiado de Pithou Jr. em f. 20v de F 380532. Em seguida, segue Sirm. 1 com uma interpolação por Brev. dia dos namorados de novembro 8 [= novembro, dia dos namorados. 27.7]533. - f. 16: solto, de outro Codex534. Em F. 16r, a interpretação foi copiada de Brev. CTh. 2,4,7 [= CTh. 2,4,7] com a inscrição exclusiva «Imperator Teudosius dicit ad episcopos capl. V", e então continua uma constituição que parece ser o resultado do breve resumo. Nov. Valent. 6 [= Nov. Valent. 25] e o título Brev. CTh. 4.10 [= CTh. 4.10]. constituição é reproduzida - com alguns erros - por P. Pithou filius na página final de F 3 sob o seguinte título: "In veteri scheda. In qua scripta etiam sunt L. si quis eum (!) C.Th. Ne damna provincialibus infligantur535 , sicut lex Theodosiani et Divi Valentiniani et aliorum praecipit"536. Então f. 16v CTh é captado. 11,11,1 sem interpretação537. Godfroy538 também viu pelo menos esta página. 2) Paris BnF Lat. 1730 (= Hänel Brev. 69)539: século 14 (Hänel, Momm531 MOMMSEN (1905a), cii; ID. (1905b), 240; MEYER (1905), lxiii e 152. 532 Mas de «Kap. VI Theodosii lib .VI", vid . infra 345. 533 MOMMSEN (1905a), cii e ccclxxix; ID. (1905b), 908; MEYER (1905), lxiii e 126. 534 O conteúdo do f. 16r foi publicado em MOMMSEN (1905a), cii s. 535 Scil .c º 11,11,1, uma vez que aparece copiado nesta única página no versículo 536 , aparece pela primeira vez de F 3 - assumindo que seu caráter é original - em HAUBOLD (1822), 927 e seguintes. Cf. SCHRÖTER (1826) , 335; STIEBER (1829), clxvnt*. Naquela época, o manuscrito ainda não era conhecido. HANEL (1842), coluna 398 nt. v ainda depende de F 3, mas de nt. anúncio CTh. 11,11,1 Col. 1082 já é mencionado o códice, que ele comprou no leilão de Rosny em 1837 (scil. Berlin SB Lat. fol. 270), bem como vid. STIEBER (1829), cl; HANEL (1842), coluna 398 nt. v (enfatizando a confusão de Haubold); EU IRIA. (1849), viva; MOMMSEN (1905a), ciii; MEYER (1905), lxiii e 121. 537 HANEL (1842), col. 1082 NT. anúncio CTh. 11,11,1; MOMMSEN (1905a), ciii; EU PODERIA. (1905b), 594. 538 Cf. abaixo 442. 539 HANEL (1849), lxxxv; MOMMSEN (1905a), ciii. DOLEZALEK (1972c), s.v. (título) Breviarii Alarici, extracta [= MJ (Breviarii Alarici extractum)]. Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8452799m.r
345
FORTE JOSÉ MARIA COMA
sen). Assinaturas: “5112” (= Colbert); "3986/5" (=Regius). Apresenta alguns extratos do Visigótico Pauli Sententiae (f. 128r), sob o título “Extratos de textos teodosianos interpretados por Paulo”. Seguem alguns decretos e Constituições do Código de Justiniano. 3) Paris BnF Lat. 3841540: Décimo Século (Conrat, Mommsen). Um Fragmento: Brev. CTh. 9.34.1 [= CTh. 9, 45,4 4) Paris BnF Lat. 4406 e segs. 57-59541: século 10. Embora estudado anteriormente542, repito seu conteúdo por razões de sistema Sie sind 3 Fólios soltos que em outro momento pertenceram a um códice do Breviário. Os fólios estão desordenados e devem ser colocados da seguinte forma: 59.57.58 Enthalten: i) Abhandlung über die Grau 543 (ff. 59-57r). ii) Commonitorium 544 (f. 57r), após o tratado sobre graus de parentesco. (iii) Tratado sobre os Drifters (f. 57r-58r). (iv) Tractatus de litis expensis (f. 58r) das Interpretações do Brev. 9,1,4 [= CTh. 9,1,9] e de PV. 5,39,1 [= Paulo crê. 5,37,1] (f. 58r). (v) Começam com os títulos dos Evangelhos extraídos do corpo de Teodósio (ss. 58r-v), mas somente até o título III do Livro II. Provavelmente ele seguiria a mesma composição de voz infeliz. Lat. F. 47. 5) Paris BnF Lat. 4406 e segs. 69–72545: Século XI Além disso546, Paris BnF Lat. 4406 enthält um último caderno (ff. 69r-72r), no qual está preservado sob o título "Iste titulus est primus De incestis nuptiis", o título completo De 540 CONRAT (1891), 42 nt. 10; MOMMSEN (1905a), iii; DOLEZALEK (1972c), s.v. (Título) Extrato do Brevier of Alarich [= MJ (Extract from the Brevier of Alarich)] 541 VVAA (1744), 589; HAUBOLD (1822), 908 e seguintes; STIEBER (1829), Cidadão; HENEL (1849), III; MOMMSEN (1905a), lxxviii. 542 Oben 156. 543 HAUBOLD (1822), 908 p. com Detalhe; HANEL (1849), III. Este Tractatus é editado completo por HÄNEL (1849), 458, mas de outros códices. 544 De acordo com MOMMSEN (1905a), lxxviii, daqui vêm as mudanças da Auctoritas regis introduzidas por Cujas em seu Theodosian of Paris de 1586. 545 HAUBOLD (1822), 906 e seguintes; HÄNEL (1842), v, xxix, et al. 322; MOMMSEN (1905b), 150. 546 Über 156 p.
346
CÓDIGO TEODOSIANO
casamentos incestuosos, Brev. CTh. 3.12 [= CTh. 3,12] (ff. 69r–71v), a versão deste mesmo título según la Epitome Aegidii (f. 71v), y un extracto de la Collectio Dacheriana547 con dos fragmentos de San Gregorio sobre el incesto (f. 72r). 6) Paris BnF Lat. 4412 e segs. 127-134: este códice abreviado do breviário contém um pedaço de outro manuscrito com 2 folhas soltas do breviário completo (f. 127r–128v), desde PV. 5.38.1 "o proprietário apela" [= Paul Sent. 5.36.1] Lança Brev. Bacalhau. grego 9.1. Tras un salto, continua com a Lex Romana Burgundionum do "domi crediderit" do título VII (ff. 129r–134v). Contém algumas notas marginais enquadradas num quadrado formando uma espécie de sumário548. 7) Paris BnF Lat. 4482 (= Hänel Brev. 70a) 549: no consta data. Trechos da interpretação das frases de Paulo. 8) Paris BnF Lat. 4696: Siglo XIII Contiene la Epitome Aegidii 550, pero en ss. 86r–89r lê um índice do breviário. 9) Paris BnF Lat. 4697 (= Hänel CTh. 45; Brev. 41) 551: Siglo IX1, Siglo IX/X (Mommsen, Meyer, Liebs), Siglo X (Hänel). Assinaturas «4833»552 (= Colbert), «5942.5.B» (= Regius), «4697» (atual), com a figura do catálogo de 1744. Minúscula carolina. Contém uma seleção de fragmentos do breviário, escolhidos sem nenhum critério óbvio (ff. 1r-46v), e continua com a coleção de fórmulas de Clermont Ferrand (ff. 47r-54v)553. 10) Paris BnF Lat. . ), 265 pp. ), iii; MEYER (1905), lxiii, BISCHOFF (1997), fichas 31, 7.57 (p. 19) e 34, 3.23 (p. 99), LIEBS (2002), 110 nt. 105. Digitalizado en Gallica: http ://gallica . bnf.fr/ark:/12148/btv1b9077777c 552 Pero no lo encuentro en la Bibliotheca de Montfaucon 553 Ver LIEBS (2002), 247. 554 STIEBER (1929), cxii (errata en la signatura); 1849), lxxxv (errata na assinatura), MOMMSEN (1905a), ciii.
347
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Colberto); «5517/13» (=Regius). Alguns fragmentos do Epitome Gai e Pauli Sententiae. 11) Paris BnF nov. acc. 204 f. 95555: o f. 95 foi adicionado ao resto do Codex556. Está incompleto, contendo algumas linhas do Brev. CTh. 13,1 a 14,1 [= CTh. 13.1; 14.7] (frente) e por Brev. CTh. 16.1 [= CTh. 16.2] (verso). 12) Paris BnF nov. acc. o t 2389557: meados do século VIII. (Leão, Liebs), século IX (Bischoff). De acordo com Lowe, originou-se no norte da França, provavelmente Corbie. Existem três fólios (ff. 39–41) escritos em um manuscrito misto com fragmentos dispersos de códices do século IX/XVII. século são preservados. Breve incluído. CTh. 5:1:9-4:1; 5.5.1.2; 5.8.1; 5,9,1,2 [= CTh. 5.1.9-6.1; 5.7.1.2; 5,10,1; 5,17,1.2]. Omont558 publicou o conteúdo em 1903 como parte da nova série de aquisições da Biblioteca Nacional da França. Mommsen não o cita. 13) Chartres BM 193559: século XI. O manuscrito foi queimado em 1944. Um fragmento na f. 5. Contém a coleção dos Capitulares por Benedictus Levita e os Decretais por Pseudo-Isidorus Mercator. Mommsen não o cita. 14) Basileia UB B.VII.18560: dividida em duas partes: a primeira (ss. 1-5), com algumas páginas em branco, é mais recente, do século XV. A segunda (ss. 6-127) de 9/10 Century contém uma coleção de textos religiosos em que 555 CONRAT (1891), 42 nt. 10; EU PODERIA. (1888b), 390 nt. 2.556 vídeos. supra 312. 557 CLA Supl. 1752 (=TM 67889); OMONT (1903a), 29 pp.; BISCHOFF (1997), arquivo 32, 3.3 (p. 42); LIEBS (2002), 109 nota 103; DOLEZALEK (1972c), s.v. (título) Breviarii Alarici excerto [= MJ (Breviarii Alarici excerto)]. 558 OMONT (1903a), 5ff., mas não está claro de onde vem. Em sua obra, Omont alude ao fato de que a maioria dos manuscritos que descreve vem do leilão da Biblioteca Ashburnham (Coleção Barrois) e da Biblioteca Johann Joseph Görres (ele menciona o mosteiro de Saint Maximin de Trier), além de várias doações , recebido entre 1900 e 1902. Certamente não da coleção Barrois, pois não está listado no catálogo do leilão de Ashburnham. Também não é um código roubado do Libri, vid. DELISLE (1888b), xciii. 559 DOLEZALEK (1972c), s.v. (título) Breviarii Alarici extractum [= MJ (Breviarii Alarici fragmentum)]. 560 MEYER-BURCKHARDT (1960), 739 e segs.
348
CÓDIGO TEODOSIANO
a interpretatio a Brev aparece na F. 17r.5. CTh. 10,18,1 [=CTh. 10,18,2], cujo texto não concorda com a versão de Mommsen. Está na biblioteca da Universidade de Basel. Mommsen não o cita. 15) Bern BB 314 f.88561: em f.88v, citando uma mão do século XI Brev. CTh. 11,14,3 [=CTh. 11,39,7]. 16) Vaticano Reg. Lat. 982 (= Hänel Brev. 68) 562: 9.2./4. Século. Século X (Hänel, Mommsen). Assinaturas: «244» (Rainha Cristina), «244» (= antigo Vaticano). Contém uma coleção de direito canônico com alguns trechos do Collectio Vetus Gallica. Adicionado um índice de títulos Alarician Teodosian com explicação entre fols 18-33. 17) Torino BU I.IV.27 (= Hänel CTh. 48; Brev. 44)563: XIVex século. A parte principal contém o Epitome Iuliani. Um dos copistas acrescentou f na margem. 2 três fragmentos do breviário e um trecho em ss. 37–40. Tem pequenos acréscimos. Compilado por Baudi di Vesme em 1837. 18) Viena ÖNB 406564: século XII (Mordek). Fonte. Baviera ou Áustria, vem do mosteiro de Göttweig (Áustria). Contém o Lex Bauivariorum. Em F. 26v sob a rubrica “Quod clerici mancipiis suis possint dare libertatem” Brev segue. CTh. 4,7,1 [= CTh. 4,7,1]. 19) Wolfenbüttel Duke August Library Helmst. 1062565: IXc.med.. Contém a Collectio Dacheriana.
561 CONRAT (1891), 42 nt. 10; MOMMSEN (1905a), cii. 562 MONTFAUCON (1739a), 19 e 70 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 12V]; STIEBER (1829), cxx; HÄNEL (1849), lxxxv; MOMMSEN (1905a), iii; Meyer (1905), 63; KÉRY (1999), 52. 563 STIEBER (1829), cxxiv; BAUDI DI VESME (1841), i–ii; HÄNEL (1849), lxxiii; Patetta (1891), 39 e segs. (ausführlich beschrieben); MOMMSEN (1905a), iii; MOSCATI (1987), 48 e seguintes; KAISER (2004), 383. 564 CONRAT (1891), 42 nt. 10; MOMMSEN (1905a), iii; DOLEZALEK (1972c), s.v. (Título) Breviarii Alarici, Fragment [= MJ (Fragment von Breviarii Alarici)]; MORDEK (1995a), 903 p. 565 CONRAT (1891), 228; MOMMSEN (1905a), iii; KÉRY (1999), 90.
349
FORTE JOSÉ MARIA COMA
20) Milano Ambrosian C. 51 sup.566: 11./12. Século (Mordek). Um fragmento em F. 159v. Contém uma coleção de direito canônico (Collectio 4 librorum e a coleção Capitulares de Ansegis). Não citado por Mommsen. 21) Karlsruher BLB Frag. 10 de agosto de 143567: século VIII. Vem do mosteiro de Reichenau. Um fragmento do breviário. Não citado por Mommsen. 22) Innsbruck TLF FB 143/1568: 9.c.3/4. Duas folhas: Brev. CTh. 9:11:1-9:15:2. Não citado por Mommsen.
IV Trechos do Breviário Muitas evidências do breviário de Alaric foram preservadas em obras de vários tipos, tanto práticas quanto educacionais. Não é de todo surpreendente quando consideramos a influência que a composição alariciana teve no Ocidente no início da Idade Média. Na minha opinião, existem quatro obras básicas sobre esta questão: a monumental história do direito romano na Idade Média de Savigny, o prefácio de Hänel para sua edição da Lex Romana Visigothorum, a história das fontes e literatura do direito romano no início da Idade Média de Conrat e o apêndice de Alfred von Wretschko, De usu Breviarii alariciani forensi et scholastico per Hispaniam, Galliam, Itália, territórios vizinhos, adicionado ao final dos Prolegômenos de Mommsen. Essas obras contêm um exame detalhado e meticuloso das fontes que transmitiram esses fragmentos, um exame que pode ser complementado com inúmeras monografias subsequentes sobre a cultura jurídica europeia na Idade Média. Como exemplos de fontes indiretas, pode-se citar aqui uma infinidade de concílios e coleções canônicas569, fórmulas merovíngias e carolíngias, capitais de reis francos, Santo Isidoro, Floro de Lyon, a Capitularia de Benedictus Levita, decretos pseudo-isidorianos citando a Capitula Angilramni, Hinc566 DOLEZALEK (1972c), s.v. (título) Breviarii Alarici, Fragmentum [= MJ (Breviarii Alarici Fragmentum)]; MORDEK (1995a), 241f.; KÉRY (1999), 94, 211. 567 CLA VIII, 1131 (= TM 67270); DOLEZALEK (1972c), s.v. (título) Breviarii Alarici, fragmentum [= MJ (Breviarii Alarici extractum)]. 568 BISCHOFF (1998), nº 1541. 569 Uma síntese extraordinária em GAUDEMET (1962), col. 1237 e seguintes.
350
CÓDIGO TEODOSIANO
Mar de Reims, Ivo de Chartres, o decreto de Graciano, a Summa Parisina570 a este decreto ou o azo bolonhesa. Nesta seção dos Prolegômenos, Mommsen presta atenção especial à Consultatio veteris cuiusdam iurisconsulti. Como se sabe, é uma coleção de opiniões de um antigo jurista com base nos códigos gregoriano, hermogenético, teodosiano e no Pauli Sententiae. Tudo em torno desta obra é um mistério porque o manuscrito original desapareceu. Segundo Cujas, o primeiro e único editor do texto, o Loisel Codex pode ter sido descoberto entre 1559 e 1560 na Catedral de Beauvais571. Infelizmente, nosso conhecimento da Consultatio depende inteiramente do texto publicado. Cujas não o publicou todo de uma vez, mas o distribuiu em edições sucessivas até a editio princeps de 1577, edição que nem sequer contém o texto inteiro572. Segundo Volterra, duas conclusões podem ser tiradas das discrepâncias entre as várias edições cuyasianas: a) Cujas deve ter agido principalmente como um apógrafo parcial, o que o teria levado a supor que o códice de Loisel não continha nenhum trabalho legal uniforme, mas apenas fragmentos soltos 573; b) A Consultatio poderia ter como uma de suas fontes uma coleção de constituições imperiais posteriores ao Códice Hermogenético e anteriores ao Códice Teodosiano574. Date-wise, o terminus post quem é a publicação do Codex Theodosian. Pelo contrário, a questão do terminus ante quem, ligada às leis bárbaras romanas e em particular ao breviário, é controversa. Mommsen575 foi o único a sugerir uma data pós-breviário a esse respeito, pois acredita que os textos teodosianos da Consultatio – todos encontrados no Breviário – contêm a versão visigótica. No entanto, por vários motivos, a tendência majoritária tem sido datar a Consultatio antes de 506576, embora os motivos 570 Vid. infra 353. 571 VOLTERRA (1935), 423. A interessante busca pelo códice que Volterra realizou em 1935 terminou no portão do castelo dos descendentes de Pithou, sem que o famoso romanista tivesse acesso à biblioteca. 572 Videira. infra 411 e segs., 573 VOLTERRA (1982), 183. 574 VOLTERRA (1982), 204. 575 MOMMSEN (1905a), civ aponta que o autor da Consultatio teria usado os manuscritos mais antigos da classe das deteriorações (PMLS). 576 Videira. de todos ZANON (2009), 58 e bibliografia aí citada.
351
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Os argumentos contra a hipótese de Mommsen não são inteiramente convincentes. Neste contexto, destaca-se a oposição de Krüger577 à admissão de uma data segundo o Breviário. De qualquer forma, é difícil chegar a uma conclusão firme, pois, como Cannata578 apontou, não há evidências do uso do breviário pelo autor da Consultatio, mas também nenhuma evidência em contrário.
V. Códices não identificados ou perdidos 1. De acordo com as referências em anotações e glosas a) Codex Augustensis Codex encontrado por Sigmund Ilsung em Augsburg em 1528 e usado por Sichart em sua edição do breviário. Como já indiquei579, na advertência Sichart lembra ao leitor que no momento de completar sua obra receberá um códice Ilsung de uma biblioteca de Augsburg, quando os três primeiros ternions de sua obra já tiverem sido impressos. Daí a maioria das variantes – da fundação ao brev. CTh. 2,4,4 [= CTh. 2,4,4]- aparecem no último fólio580. No entanto, dois são dados no texto581. Essas variantes são a única evidência que resta do manuscrito. b) Codex Murbacensis Codex descoberto em 1517 por Baldung no Mosteiro de Murbach. Depois de 1528, seu rastro se perdeu. A maior parte é transcrita em Basel UB. C.III.1582. 577 KRÜGER (1912), 346 indica que Cons. 7.3 alude a CTh. 1,4,2.3 e CTh. 1,4,2 foi excluído do breviário. Em 347 NT. 63 argumenta que Cujas em sua edição de 1586 da Consultatio (Cons. 8,7) usou a rubrica CTh. 1,2,7 "de diversis rescriptis id est auctoritatibus" em vez de "de diversis rescriptis", rubrica que, embora pertencente à família dos manuscritos citados por Mommsen, não mostra que o autor da Consultatio utilizou o breviário, mas apenas , que usa uma cópia do Theodosian pertencente à mesma família da qual depende a usada pelo Alaric. 578 CANNATA (2003), 248. 579 Supra 208. 580 SICHARDUS (1528), f. 178r. Eles são reproduzidos por MOMMSEN (1905a), civ s. MEYER (1905), lxv significa que existem três variantes das novelas que devem vir deste códice (não é provável para mim). 581 SICHARDUS (1528), ss. 16r e 19r. 582 Videira. acima de 197ss.
352
CÓDIGO TEODOSIANO
c) Codex Dyonisianus583 Este código é citado como "dyonisii" ou "dy". por el corrector de los Codd. Paris BnF 12445 (= D) e Berlin SB Phillips 1741 (= Y)584. Sua denominação aponta para uma procedência mais que provavelmente do mosteiro de Saint-Denys. As poucas lições anotadas deixam claro que são um códice do breviário. Além disso, de acordo com Mommsen585, parece ser o mesmo manuscrito al que se refere ao autor de la Summa Parisina del Decreto de Graciano (siglo XII): “Ista já acima sob o título Warnings [scil. uma continuação da interpretação de Paulo Enviado. 5,36,1.2]: Estas podem ser as palavras de G. (Ratianus) falando acima, ou seja, na parte superior da Lei Teodosiana, ou podem ser as palavras do próprio Imperador Teodósio. Mas como o códice de Teodósio não está na Lombardia, é, no entanto, o de Aureliano e em São Dionísio, e parece que G. tirou essas leis dos cânones de Ivon, que ele realmente introduz, não como deveriam ser aplicadas, mas assim eles não devem ser ignorados"586 La lección "communibus partibus" (CTh. 4,18,2) que se atribui em D (f. 221r) a este manuscrito, coincide com o que apresenta Oxford BL Selden B. 16; conseqüentemente ambos tiveram que ser emparentados587
| |
| |
| |
d) Codex Reg(ius?)588 Como no caso anterior, o corretor de D e Y cita outros códices perdidos com as abreviaturas «in rēg (vel 'in rg') et intr (vel 'int')». Apontei acima589 que Mommsen interpreta essas iniciais como referindo-se a um único códice: «in reg(io) et int(eg)r(o)», uma opinião refutada por Traube ao dizer que se trata de dois códigos diferentes. De qualquer forma, "reg." pode significar "regius", ou seja, um códice que faz parte de um arquivo real. De acordo com as variantes, deve ser um manuscrito do breviário com adições do Vaticano Reg. Lat. 886 (=V). Poly590 argumentou que poderia ser um 583 MOMMSEN (1900b), 385; EU PODERIA. (1905a), currículo vitae; POLY (1992), 64. 584 MOMMSEN (1905a), xlv e cv. Especificamente nas glosas dos seguintes textos: CTh. 4,18,2 (em D); 4,19,1 (em D); 4,20,3 (em D); 9,1,19 (em Y e D). 585 Seguido por POLY (1992), 64. Against MEYER (1905), xxxii e xxxv s.; ver WRETSCHKO (1905), cccxlix nt. 4. 586 MOMMSEN (1905a), lxxviii; MEYER (1905), xxxii; WRETSCHKO (1905), cccxlix. 587 MOMMSEN (1905a), xlv e lxxviii. 588 MOMMSEN (1900b), 385 pp.; EU PODERIA. (1905a), XLV; POLY (1992), 63. 589 Veja. mais de 69 pp. 590 POLY (1992), 63.
353
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Manuscrito do Theodosian original e o identifica com o que aparece no catálogo do Monastério Corbie (século XI) citado abaixo (2c). e) Códice Tr.591 Finalmente, o corretor de D e Y cita um terceiro códice desaparecido com a abreviatura «Tr». Da mesma forma que a anterior, estamos diante de um manuscrito do breviário que ostenta o reg. lat. 886 do Vaticano. Segundo Poly592, a sigla «Tr» poderia significar «Treveris» (Trier), e ele afirma que este Trier Codex Vatican Reg. lat.886 (= V), uma opinião que não compartilho. f) Corretor do Vaticano Reg. lat.886 O escolástico V2* corrigiu o texto com um códice Teodosiano593. g) Corretores do Vaticano Reg. Lat. 1128 Dois revisores de manuscritos (um comentarista e um proprietário do mesmo) usaram manuscritos individuais do breviário594. h) Codex des Diplovataccio Tommaso Diplovataccio595 (Diplovatatius; 1468–1541) alude em De claris iuris consultis a um manuscrito do breviário que foi publicado em 1494 sob o pontificado de Alexandre VI. foi descoberto em Roma: «Advertendum tamen est, quos post codicem Theodosianum, ut dicit Justinianus in § 1 in proemio C. et in § sed cum necessarium C. de Justiniano Codice Confirmando Fuerunt Facte Plures Constitutiones a Theodosio Predicto et alisque Post eum Retro Principibus , que omnes erant inserte Post dictum Codicem in uno volumene et precipue Novelle Constitutiones divi Valentiniani et divi Marciani et Constitutiones Leonis et Maioriani et Interpretationes super responsa Gaii et sententie Pauli prout in vetustissimo codice Theodosiano Rome nuper reperto anno salutis 1494 Alexandro summo pontifico maximo regnante» .
591 MOMMSEN (1900b), 385 pp.; EU PODERIA. (1905a), XLV; UVA (1905), III; POLY (1992), 63. 592 POLY (1992), 42 nt. 17, y 63 se fundamenta en CAPPELLI (1929), 507. 593 Vid. mais de 70. 594 vídeos. acima 174. 595 Diplovatius (1919), 330. Cf. SAVIGNY (1834c), 45 nt. uma; STINTZING (1857), 41; EU PODERIA. (1880), 213 nota 2.
354
CÓDIGO TEODOSIANO
i) Códices de Montfaucon Bernard de Montfaucon cita em sua Bibliotheca Bibliothecarum, em conexão com os códices da Rainha Cristina depositados no Vaticano, após o nº 1166 («Vetustissimus codex Theodosianus incipit to book 9o»)596, sem conteúdo: “Eiusdem Codicis Pars "597. Não encontrei esta assinatura em nenhum dos códices vaticanos conhecidos e ignoro se é um erro de Montfaucon ou um esclarecimento do códice anterior na lista598. Além disso, no nº 1321 um com «Concilium Chalcedonense . Legs Mars Imperatoris Papa Leonis Rescriptum do Concílio de Calcedônia Interpretatio Legis Theodosii iunioris »599, também não foi encontrado j) Códices de P. Pithou filius Nas notas de F 380 e F 3 encontramos algumas lições não identificadas, derivadas de códices perdidos600 (k ) Códices de F. Pithou Como no caso anterior, lições de F 2 não identificadas601 l) Códices de Jacques Godefroy Alguns códigos zes citado em sua edição sem fonte602: Anianus Rhemensis, Anianus Andegavensis e um manuscrito de P. Daniel. m) Códice de Beck O códice citado por ele no caderno não foi identificado com a sigla L603.
596 Como vimos (supra 73), trata do reg. Latim 886 (=V). 597 MONTFAUCON (1739a), 38 [= Paris BnF Lat. 10387 f. 54v]. 598 Observe que a tabela de correspondência de MEYER (1905), xxv s. não foi coletada; y que en lxiv dizem: "Dos livros do Vaticano sobre Reginensis a Theodosianus e os romances que Montfauconius enumera, exceto o nº 1167 ("Parte do Codex Teodosiano") eu salvei tudo". 599 MONTFAUCON (1739a), 102 s. Depois de STIEBER (1829), xci nt. * (in fine), Hänel vio anotado, junto a la referencia del códice en el catálogo de la Vaticana, la palabra "manca". 600 Vid. sob 402 e 420 s. 601 Vid. em 429. 602 Vid. sob 439 p. 603 Vid. menos de 450 segundos
355
FORTE JOSÉ MARIA COMA
n) Nicolás Antonio604 Nicolás Antonio (1617–1684) diz em sua Bibliotheca Hispana vetus que antes do ano 1000 um monge do mosteiro de San Millán chamado Pedro Grañón copiou um códice de Leges gothorum et regum no qual ele posteriormente adicionou aos painéis XII era sobre as leis dos imperadores romanos e dos reis góticos. ñ) Palimpsesto da Catedral de Toledo Uma citação enigmática de Clossius605 alude à existência de um palimpsesto do Breviário de Alarico na Catedral de Toledo e depois diz que Hänel o desfigurou com reagentes. Segundo a descrição, o Codex (Sig. 15.8) tinha algumas folhas de palimpsesto sob Santo Isidoro (etimologias?) nas quais podiam ser lidas as palavras "Arcadius et Honorius". Não encontrei nenhuma referência a este evento de Hänel606. Os inventários da Biblioteca da Santa Igreja de Toledo, conservados na Biblioteca Nacional (= Mss. 13630), mencionam algumas obras de San Isidoro, mas nada se pode deduzir de suas descrições. 2. Segundo informações de catálogos e inventários a) Mosteiro de Bobbio607 O catálogo do século X cita o códice "Destituteis antiquorum regum", que para Conrat608 poderia ter vindo do breviário. b) Mosteiro de Cluny O catálogo dos dias 12/13 Century nomeia quatro códices609: «447. Volume in quo continentur leges Romane an Theodosius ex diversis libris extracte. 450. Volume in quo continenteur iudicia dei et leges Theodosiane, liber Institutionum Gaii cuiusdam, Pauli sententie ad fidem. 461. Volume in quo continentur leges diversorum imperatorum. 462. Volume in quo continentur leges Theodosiane». 604 DIEGO (1900), 405; GIBERT (1967), 39 seg; CHURCH (1981), 133; DESWARTE (2005), 75 nt. 115. 605 CLOSIUS (1824), v(vi)nt **. 606 Cf. DE MARINI AVONZO (1980), 250. 607 BECKER (1885), nº 32, 245. 608 CONRAT (1881), 47 nt. 3. Segue PATETTA (1891), 30. Mommsen não o cita. Na minha opinião muito duvidoso. 609 DELISLE (1874), 438 e seguintes; MOMMSEN (1905a), cv.
356
CÓDIGO TEODOSIANO
(c) Mosteiro de Corbie Um catálogo do século XI610 refere-se aos seguintes manuscritos «7. Direito Romano abreviado de Alaric Rege. 8. Livre veterum sedecim. 9. Libri Novellarum sex, Theodosius I, Valentinian I, Martian I. 10. Lex Burgundionum. 11. Lex Gotorum». De acordo com Poly611, o número 8 poderia ser o Codex Regius citado pelo revisor de DY e para McKitterick612 o número 9 seria Paris BnF Lat. 4403 A. Outro inventário613 do século XII afirma: “Lib. Alarici regis auctoritas", identificado com Berlin SB Phill. 1735 por Hänel614. E um último inventário615 de cerca de 1200 nomeia uma "Lex Romana" que poderia ser Berlin SB Phill para Delisle616. 1735. d) Abadia de Massay617 Um inventário da antiga abadia beneditina de Massay (Cher, França) do século XI marca com o número 66 "Tres libri de legibus Theodosii". De acordo com Poly, eles são uma reminiscência dos três livros do verdadeiro Teodósio contidos em Paris BnF Lat. 9643 (=R), não compartilho da minha opinião. (e) Abadia de São João. Gallen618 Eu indiquei que o antigo catálogo da biblioteca St. Gallen. Gallen, em meados do século IX619, registra o seguinte códice sob o título "De legibus": "Lex theodosiana. Lex hermogênico. pai de Lex. Lei Francorum. Lex Ala610 Conteúdo no Vaticano Reg. Lat. 520 (f. 1v). DELISLE (1874), 427; BECKER (1885), 55 p.139; CONRAT (1881), 43 nt. 1; MOMMSEN (1905a), cv. 611 POLY (1992), 63. 612 McKITTERICK (1980), 16nt. 11. 613 HANEL (1830) col. 864; EU PODERIA. (1841), 108; EU PODERIA. (1849), lxxxii nt. 357; DELISLE (1874), 429; BECKER (1885), nº 79, 59, página 186; MOMMSEN (1905a), cv. 614 HÄNEL (1841), 108. 615 Índice do Vaticano reg. Lat. 520 (ff. 2r–5r). DELISLE (1874), 437; BECKER (1885), 136, 201 p.282; MOMMSEN (1905a), cv. 616 DELISLE (1874), 437; MOMMSEN (1905a), cv o pega entre os interrogadores. 617 no Vaticano lat.3324 (pp. 111-112). DELISLE (1874), 442; CONRAT (1881), 43 nt. 1; MOMMSEN (1905a), cvi; POLY (1992), 63 p.618 WEIDMANN (1841), 366 p.; BECKER (1885), nº 50, 308* p. 50; CONRAT (1891), 43 nt. 1; WRETSCHKO (1905), cccxxvi; MORDEK (1995a), página 665; EUW (2009), 63 p. 619 Como mencionado, este catálogo é preservado nas páginas 100-1 4–21 de St. Louis. Biblioteca da Abadia de Gallen 728 sob o título "Breviarium librorum de coenobius sci Galli Confissão de Cristo".
357
FORTE JOSÉ MARIA COMA
dos homens No Volume I»620. La Identification de este manuscrito não está exenta de pólémica, como ya hemos tido de ocasião de ver em distintas partes deste trabalho: então Hänel y Mommsen considera que poderia tratarse de St. Galler Stiftsbibl. 731621; por outro lado, a opinião majoritária -entre o que me encontrou-ha sido identificado com St. Galler Stiftsbibl. 729622; e recentemente, de Euw623, a la vista de los trabajos de Avenarius, estimou que este códice é Vaticano Reg. lat. 1128. f) Monasterio de Reichenau (Monasterium Augiense) Un inventario624 del año 822 recoge lo siguiente: “Lex Theodosiana, de várias leis romanas, lex Ribuaria, lex Salica e lex Alamannica e capítulos de Lord Charles e Lord Hlodovicus Imp. para adicionar as leis, bem como seus capítulos adicionais sobre cuidados com animais e trabalho na agricultura doméstica no vol. 1". inventário625 del mismo monasterio, antes de 842, um copista de nombre Reginbertus descreve que el manuscrito contém 17: “leis diferentes, que é a lei dos Alemanni (!), a lei de Ripuaria, a lei de Salica, a lei de Theodosiana e várias capitais." Reis Pepino, Carlos e Luís. e a ordem eclesiástica da Igreja Romana, e a maneira pela qual a Missa deve ser celebrada, e os serviços das noites desde a Ceia do Senhor até a Páscoa, e a maneira pela qual as relíquias são guardadas na Santa Igreja Romana, e o A maneira pela qual as ordenanças sagradas são consagradas deve ser realizada na Santa Igreja Romana. E os capítulos em todos os cuidados de trabalho. Um fragmento de um códice Breviario que foi publicado em Karlsruhe BLB Frag. 143 de agosto. Talvez o inventário tenha sido descrito. 620 En pág. 17 de St. Galler Stiftsbibl. 728. 621 HANEL (1849), lxxiii nt. 270; MOMMSEN (1905a), xxix. Sobre a polêmica vid. acima de 313. 622 De todos WEIDMANN (1841), 388 nt. 515; MORDEK (1995a), 666 e 669 e TURNBULL (2010) 5º vid. supra 313. 623 EUW (2009), 63 ss., pero KAISER (2011), 698: “Mas von Euw não explica por que o catálogo, ao descrever o manuscrito de toda a peça central – Liber singularis regularum, três fileiras de Notae iuris, a Lex Burgundionum e a Lex Ribuaria - deveriam ser suprimidas, onde ele anteriormente listou partes individuais da Lex Romana Visigothorum em detalhes (Lex theodosiana Lex ermogeniana Lex papiani). Dudden não provou a origem do Hs. VAT Reg. lat. 1128 em St. Gallen, ao contrário do que von Euw pensa». 624 BECKER (1885), nº 6, 142 p. 8º; CONRAT (1881), 43 nt. 1; MOMMSEN (1905a), currículo vitae; McKITTERICK (1989), 56. 625 BECKER (1885), nº 10, p. 22; CONRAT (1881), 43 nt. 1; MOMMSEN (1905a), cv.
358
CÓDIGO TEODOSIANO
g) Iglesia de la Abadía de Saint–Riquier o Centula (ecclesia Centulensis)626 O inventário do ano 831 registra uma “lei romana”. h) Mosteiro Ripoll627 Um inventário antes de 1046 menciona uma "lei romana". i) Kloster Tegernsee628 El monje Chrysogonus Auceps, autor do catálogo da biblioteca preparado alrededor de 1680629, habla de un "Theodosius... Liber Legum Novellarum", manuscrito que Hägele identificou com Augsburg UB I.2.2º 4. O inventário, anterior a 1084, citava un «Aug. sobre as maravilhas do mundo com as leis de Teodósio e as glosas dos prólogos, vol. 1. Poly ha sugeriu que poderia ser coberto por Paris BnF Lat. 4403631. k) Mosteiro de Saint-Martial de Limoges632 Un Inventory de finales del siglo XIII señala: "116. Observe Sêneca, sinônimo de Cícero, Leis dos romanos, gregos, alemães, francos, sírios em um. 117. O Livro das Leis. (...) 130. Leis romanas". Algumas delas poderiam servir ao Reg. lat. 857 do Vaticano e ao Reg. No. lat. 1050. l) Catálogos de la Biblioteca de Cujas El catálogo de manuscritos de la biblioteca de Cujas , elaborado por Jean de Limoges em 1574633, recoge dos manuscritos del Teodosiano y uno del Brevia626 BECKER (1885), nº 11, 200 p. 28; CONRAT (1881), 43 nt. 1; MOMMSEN (1905a), cv. 627 BECKER ( 1885), No. 49 p. 134; MOMMSEN (1905a), cvi; GOURON (1978), 22; KIRCHE (1981), 133, 138 pp.; BUENO (2003), 633. 628 HANEL (1849), xci; HÄGELE (1996), 44. 629 Munich BSB Cbm Cat. 24. 630 BECKER (1885), No. 68, 47 p. 150; CONRAT (1881), 43 nt. 1; MOMMSEN (1905a), cvi; POLY (1992 ), 65. 631 Appreciación con la que no estoy de acuerdo, como ele indicou en su sede (supra 127 nota 70). 632 Se conserva en Paris BnF Lat. 1139. Delisle (1874), 500; JUILLET (2005), 239 (240) nt. 1. 633 OMONT (1885), 234 s.
359
FORTE JOSÉ MARIA COMA
rio: «22 Codex Theodosianus 70 Codex Theodosianus. 78 Codex Theodosianus, Hermogenianus e os Comentários de Paulo. E o Inventário da Biblioteca de Cujas erarbeitete após sua morte (1590)634 ainda cita dois manuscritos, um do Breviário e outro do Teodosiano: «251 Capitula Charles et Ludovici et leges Codicis Theod. 270 Kodex Theodosianus". Nota-se ainda que Cujas de seu Commonitorium já em 1566 acrescentou a assinatura de Carlos Magno6 , com o nº 8, uma das "Traduções da Primeira e dos Éditos do Kaiser". este códice deriva do nosso G. n) Berlin SB Hamilton 132639 Este manuscrito do século IX à direita, entre outros o Dionysius-Hadriana-Sammlung. Em f. 254r está um Inventário de livros, de origem desconhecida, no qual aparece: "o Livro de o Império Romano, a Epístola Teodosiana, o Livro de Teodósio." " ñ) Catálogo Impresso da Biblioteca Cottoniana640 Do ano 1696, Register mit Signatur "Otho. A. IX»641 o seguinte código: «1. O Abt de Ansegisi se envia. 2. Capítulo Carlos dos Kaisers. 3. Capítulo de Luís Augusto e Clotário César. 4. Extratos de Roman Chronicles 634 OMONT (1888), 639. 635 Vid. sob 417 p. 636 MOMMSEN (1905a), xxxvii não descarta que a frase venha de um códice perdido do Epitome Aegidii. 637 BLUHME (1868), xlii; BECKER (1885), n. 12 p. 29; MOMMSEN (1905a), cvi; McKITTERICK (1989), 39 p. PATETTA (1891), 30 pensa que o testamento contém dois códices do Breviário, já que o nº 20, legado a Adalardo de Friuli, é um "liber Aniani" 638 Vid. cerca de 186 p. 639 CONRAT (1881), 43 nt. 1; Wattenbach (1883), 335; MOMMSEN (1905a), cvi; KERRY (1999), 13p.; BOESE (1966), 75. 640 SMITH (1696), 67. Ver também vid. STIEBER (1829), cxlv pp.; MEYER (1905), xxiv. 641 Sir Robert Cotton classificou sua biblioteca de acordo com os imperadores romanos, de modo que atribuiu o nome de um imperador a cada prateleira. No nosso caso é Oton.
360
CÓDIGO TEODOSIANO
e os franceses. 5. Um antigo fragmento do Código Teodosiano. Começa no final do livro 9 e vai até o final do livro 17 (!). 6. As Leis dos Romanos de Teodósio, o Grande. 7. As Leis dos Romances do Divino Valentiniano. 8. As Leis dos Romances de Divi Martiniani. 9. As Leis do Romance de Divi Maiorianus. 10. As Leis do Romance de Divi Severus. 11. Livro das Instituições de Caio. 12. Os Cinco Livros das Proposições de Paulo. 13. O primeiro livro do gregoriano 14. O primeiro livro de Papiniani. Este códice, junto com outros muitos, se perdeu no incêndio da Biblioteca em 1731. Como pura hipótese, Meyer aponta a possibilidade, de que a outra parte do códice se encontre em Augsburg UB I.2.2º 4, manuscrito mutilado , como vimos desde o início CTh. 9.9.1.
361
CAPÍTULO SEIS Questões
I. Índice das Edições Segue abaixo a relação das edições do Código Teodosiano, excluindo aquelas que são efetivamente manuscritas. 1517 1º (ed. Aegidius): Summae ou Argumentos das Leis de Vários Imperadores, do Corpus do Divino Teodósio, Novellis do Divino Valentiniano agosto. Pela primeira vez desculparei cuidadosamente os sentimentos de marcianos, maiorianos, Severo, Caio e Júlio Paulo, pois serão de grande valia para os estudiosos da lei cesariana do arquétipo mais antigo. Com graça e privilégio. Por Caesar Max. agosto e Karl Aus. Rei da Espanha.1 1528 2º Código de Teodósio Livro XVI. Eles estão todos (!) sob a autoridade dos próprios príncipes, com a adição do romano Teodósio. Valentiani Marcianos Majorianos Esgotos Caij Instituições lib. II. O Livro das Proposições Existentes de Júlio Paulo V. Códice Gregoriano lib. V. Hermogeniani lib. I. Mamas Papiniani. 1. Nós os suplementamos das bibliotecas mais antigas porque diziam respeito ao direito civil, e também as respostas de outros foram lidas aqui e ali nos Pandects, L. Volusius Metiani lib. por ases. Júlio Frontini lib. sobre as controvérsias das fronteiras, com os comentários de Aggeni Vrbici. Impresso por Heinrich Peter von Basel, no mês de março de 28 DC Com a graça e o privilégio de César. No século 17". UBB Ma V2:E3 [Eles são da Universidade de Basilea e pertenciam a Bonifacius Amerbach]; BGHS 39795(3). Hoy en día puede consultarse el ejemplar de la Österreichische Nationalbibliothek, sig. 26.M. 8 , in Google Books 2 BNE 3/25864 He aquí dos buenas reproduciones: ejemplar del MDZ procedente de BSB sig.2ºJ.rom.f.10;y ejemplar de Internet Archive (with some interessante notes).
363
FORTE JOSÉ MARIA COMA
1550 3. Dos livros das Constituições de Teodósio A. Os primeiros oito livros eram muito superiores quando ainda estavam em circulação: mas foram tão diminuídos por Alaric, rei dos godos, que dificilmente um décimo do que está no Teodósio estava contido aparece neste código hoje. Os oito inteiros seguintes, agora trazidos à luz por Io pela primeira vez em 1000 anos. Tílio Engolismo. Io dedicado a Bertrand V.C. ao Presidente da Corte de Paris e do Conselho Interno de Henry. II. O melhor do rei da Gália. Com o privilégio do rei e da corte. Paris Com Carol Guillard sob o sol dourado e William Desboys sob a cruz branca, o caminho para o longo Caminho de Santiago. M.D.L.3 1566 4. Theodosian Codex Lib. 16, que ele melhorou muito, com as adições que ele fez em certos lugares às interpretações do Anianus. Seis desses livros estão agora aparecendo na íntegra pela primeira vez. VII. VIII. 16 Outros foram aumentados por inúmeras constituições. Os romances de Teodósio, Valentiniano, Marciano, Maioriano, Severo, Livro V, com interpretações de Anianus. Muita escuridão também é removida desses romances. Títulos do corpus do Codex Gregoriano e Hermogenético e muitos mais do que foram incluídos nas edições anteriores. Ex Gaij Instituições Liber. Júlio Paulo recebeu julgamentos para seu filho lib. V. com as interpretações de Anianus, e elas eram maiores e mais frequentes do que antes. Título de O Corpo de Ulpian. Volusius Maetiani sobre as partes de Assis, Liber. O Livro de Respostas de Papiani: que também ainda não havia aparecido. Também Notas de Direito coletadas por Magnon. Tudo isso sob os cuidados de James Cuiacio. em Lyon, perto de Guliel. Rovillium, sob um escudo azul. 66 DC Com o privilégio do rei pelo nono ano.4 1586 5. Codex Theodosiani Libri XVI. imppp. Constituições de Teodósio, Valentiani, Martiani, Maioriani, Leonis, Seueri e Anthemius. Título do corpo do Código Gregoriano. Título do corpo do Codex hermogeniano. Eles foram levados para seus lugares Aniani V.S. Interpretações XII. fragmentos de tabela. Fragmentos dos livros das instituições Gaij. Epítome das mesmas instituições Gaij. Um livro único de Volusius Metianus de Asse. Um fragmento do Livro I. Responsor de Papinian. Livro V do Sententiarum recetarum de Júlio Paulo com as interpretações de Anianus. O mesmo fragmento de Paul de lib. II. Instituições. O conjunto único de regras de Domício Ulpiani. Um fragmento do Livro III de Modestino. Re3 BNE 3/39194. Outra cópia no Google Books. 4 BSC U/Bc 06207.
364
CÓDIGO TEODOSIANO
Gargantas A lei de Deus, ou a antiga combinação das leis mosaica e romana. Consulta com um antigo I.C. Um fragmento da gramática de Dositeu, o Mestre. O brasão de armas após o qual as heranças são devolvidas por lei. IC da Borgonha que prefere o título de Responsórios de Papian, liber. Notas Legais coletadas por Magnon. Notas sobre a Lei de Valerius Probus. Todos os livros antigos são expandidos ou melhorados. Paris Em Sebastian Niuellium, entre os Ciconii, na Via Jacobæa. MD 266 Com os privilégios de Cesaréia e Sua Majestade Real.5 6. Codex Theodosiani Libri XVI. Quanta coisa melhorou, com as interpretações de Anian. As novelas de Teodósio, Valentinianus, Martianus, Maiorianus, Seuerus, Livro V. Os fragmentos dos códigos gregoriano e hermogenético, todos os quais puderam ser recuperados. Livro das Instituições de Gaius. Livro 5 das sentenças existentes de Júlio Paulo ao Filho com as interpretações de Anian. Livro de Respostas de Papiani. O Livro Único das Regras de Ulpiani. Livro de Volusius Maetianus sobre as partes de Assis. Acrescentada recentemente foi a Compilação de Leis Judaicas e Romanas de Licinius Ruffin. O conselho de um velho advogado. Tudo isso aos cuidados de Jas. Eu pergunto Aureliana Allobrogus foi impresso por John Arnold. Anno M.D.886.6 1593 7. Codex Theodosiani Libri XVI. Também Imppp. Constituições de Teodósio, Valentiniano, Marcianos, Maiorianos, Leão, Seuer e Anthemius Nouella. Título também do corpus do Codex Gregoriani & Hermogeniani com suas adições e onde Aniani V.S. Interpretações Vários folhetos dos autores da Antiga Lei, tanto da Edição Aureliana quanto da Edição Paris, também foram adicionados ao último adendo. A décima sexta página mostra uma lista deles. Em Lyon, com Franciscus Fabrum. M.D.XCIII.7 1607 8. Codex Theodosiani Libri XVI. Também imp. Constituições de Teodósio, Valentiani, Martiani, Maioriani, Leonis, Seueri e Anthemius. Título também do corpus do Codex Gregoriani & Hermogeniani: Com suas adições e onde Aniani V.S. Interpretações Vários tratados de autores jurídicos antigos também foram adicionados, cuja lista está na oitava página do com5 BNE 2/18061. 6 BSB 4 J.rom.f.32 [por desgraça, este mesmo exemplo não foi digitalizado corretamente na página do MDZ]. 7 UBB Mc VI 7. También en e–rara: http://dx.doi.org/10.3931/e–rara–995
365
FORTE JOSÉ MARIA COMA
é trançado. Tudo dos livros antigos foi ampliado ou corrigido pelos cuidados de Jas. Pergunto Em Paris, com a viúva de Sebastian Nivelli, entre os Ciconii, via Jacobea. 1007 Com o Priuilegis de Cesaréia e a Majestade Real 8 1665 9. Codex Theodosianus com os comentários perenes de James Gotofredi, o senador e conselheiro legal deste notável século. Prefacia-se uma cronologia mais detalhada, com crónica histórica e prolegómenos: juntam-se as notas de dignidades, prosopografia, topografia, índice de assuntos e glossário de nomes. trabalho póstumo; Há muito aguardado nos fóruns e nas escolas, revisado e ordenado para uso no Código de Justiniano. O trabalho e estudo de Antonius Marvilius, o predecessor de Primicerius, na Universidade de Valentina. Lugduni, governador de John-Antonius Huguetan, e Marc Antonius Ravaud. M.DC.65 Com os privilégios de St. Caes. Sua Majestade e os Reis Cristãos.9 O Primeiro Volume: Índices. Cronologia do Código Teodósio. 24 blocos de construção com instruções. Prolegomena Lib. 1-5 Lugduni, governador por John-Antonius Huguetan e Marc Antonius Ravaud. M.DC.65 O Segundo Volume: Lib. 6-8 Lugduni, Governador por John-Antonius Huguetan, e Marc Antonius Ravaud. M.DC.65 O Terceiro Volume: Lib. 9-10 Lugduni, Governador por John-Antonius Huguetan, e Marc Antonius Ravaud. M.DC.65 O Quarto Volume: Lib. 11-12 Lugduni, Governador por John-Antonius Huguetan, e Marc Antonius Ravaud. M.DC.65 O Quinto Volume: Lib. 13-15 Lugduni, Governador por John-Antonius Huguetan, e Marc Antonius Ravaud. M.DC.65 O sexto volume: Lib. 16 Título extravagante ou obsequioso sobre o julgamento episcopal. Anúncio de Honras. Prosopographia ou índice de todas as pessoas. Topografia teodosiana. Lista de coisas e palavras. Um glossário econômico do Codex Theodosianus. Os Livros das Novas Leis de Teodósio, Valentiniano, Marcianos, Maiorianos, Severo, Anthemius. Lugduni, governador de John-Antonius Huguetan, e Marc Antonius Ravaud. M.DC.65 1736-1745 10. Codex Theodosianus com comentários contínuos de James Gothofred, senador e consultor jurídico do século. Premittune Chronology 8 BUC Derecho HIS XVII–138COD cód., digitalizado em CISNE. 9 BUC Derecho HIS XVII–215/216/217 COD cod.
366
CÓDIGO TEODOSIANO
Chronicon Historicum e Prolegomena mais detalhados são o assunto das Proclamações dos Dignitários, da Prosopografia, do Índice Topográfico das Coisas e de um Glossário Nômico. Uma obra póstuma muito esperada no fórum e na escola, revisada e organizada para uso no Codex de Justiniano. O trabalho e estudo de Antonius Marvillius o primeiro no colégio de Valentino. Uma nova edição em VI. Tome compilado, compilado com o Codex MS mais antigo. Würzburgensi e os livros publicados foram novamente revisados, corrigidos e complementados com várias observações às quais ele acrescentou seu próprio Ioan. Dan. Cavaleiro P. P. Lipsiae, Cidade de Maur. Georgii Weidmann, MDCC36-MDCCXXV.10 Tomus Primus: Cronologia do Código Teodosiano. 24 blocos de construção com instruções. Parte do calendário romano. Prolegômenos do Código Teodósio. Lib. 1–5 Lipsiae, Stadt Maur. Georg Weidmann, 1836 Tomus secondus 11: Lib. 6-8 Lipsiae, Stadt Maur. Georg Weidmann, 1837 O terceiro volume: Lib. 9-10 Lipsiae, cidade de Maur. Georg Weidmann, 1838 O quarto volume: Lib. 11-12 Lipsiae, cidade de Maur. Georg Weidmann, 1840 O quinto volume: Lib. 13-15 Lipsiae, cidade de Maur. Georg Weidmann, 1841 Volume Seis, Parte I: Livro XVI. Título extravagante ou obsequioso sobre o julgamento episcopal. Lista de coisas e palavras. Índice de títulos e estatutos. Índice de palavras gregas. Lipsiae, cidade de Maur. Georg Weidmann, 1843 Volume Seis Parte II12: Comunicações de Dignitários. Prosopographia ou 10 BUC Histórica DER 13079/ 13080/ 13081/ 13082/ 13083/ 13084/, ejemplar digitalizado no CISNE. También en fac-símile de la Editorial Weidmann-Olms. Reimpressões de Hildesheim, 1975; Hildesheim, 2006. 11 Gotha Memb é mencionado neste volume. --- I 84: "Criado com o Codex mss. o gótico mais antigo de Würzburg e livros publicados. 12 La siguiente portada para esta pars secunda: A segunda parte do Codex Theodosiani Tomi Sixti. Contém um aviso das dignidades civis e militares de ambos os imps. Prosopografia, topografia, história galicana, anais do centenário, um glossário nômico e novas constituições de Augg. Theodosius Valentinianus, Marcianus Maiorianus, Severus Leo e Anthemius reunidos em um só corpo. Compilado com Codd. Sra. Ottobonian Gothanus de Würzburg, e os livros publicados e ilustrados, com um comentário contínuo de Io. Daniele Ritter S.R.M. Pólo. e escolha. rock um salão do conselho e prof. história em Akad, Wittenberg Um apêndice ao Codex Theodosian contendo as epístolas de alguns dos primeiros concílios romanos e papas é publicado por Jac. Sirmond Lipsiae, Sumtibus Maur. Georg Wiedmann 1845
367
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Lista de todas as pessoas. Topografia teodosiana. Um glossário econômico do Codex Theodosianus. Um complemento do Código Teodosiano, ou constituições aproximadamente ccxx retiradas ou interpoladas do Código Teodosiano, encontrado apenas no Código Justiniano. Romances dos Imperadores antes de Justiniano, Teodósio, Valentiniano, Marcianos, Maioriano, Severo, Leão e Anthemius. Apêndice ao Codex Theodosianus contendo as cartas de alguns dos primeiros concílios e papas romanos, o trabalho e o estudo de James Sirmond. Lipsiae, cidade de Maur. Georg Weidmann, 1845 1740-1750 11. Codex Theodosianus com os comentários contínuos de James Gotofredi, senador e consultor jurídico do século passado. Apresenta-se uma cronologia mais detalhada, crónica histórica e prolegómenos, notas de dignitários, prosopografia, topografia, índice das coisas e glossários (!) nômicos. Uma obra póstuma há muito procurada no fórum e na escola, revisada e encomendada para uso do Código de Justiniano, as obras e estudos de Antonius Marvillius, o primeiro predecessor na Universidade de Valentino. Uma nova edição em VI. Tome compilado, compilado com o Codex MS mais antigo. Würzburgensi & Books publicou, revisou, corrigiu e ampliou com várias observações; ao qual Joan acrescentou o dela. Dan. Cavaleiro, P. P. Mântua, 1840-1850 Prostant em Veneza com Franciscus Pitteri13. Tomus primus: Cronologia do Código Teodosiano. 24 blocos de construção com instruções. Parte do calendário romano. Prolegômenos do Código Teodósio. Lib. 1-5 Mântua, 1840 prostração em Veneza com Francis Pitteri. O segundo volume: Lib. 6-8 Mântua, 1840 prostrado em Veneza com Francis Pitteri. O terceiro volume: Lib. 9-10 Mântua, 1841 prostrado em Veneza com Francis Pitteri. O Quarto Volume: Lib. 11-12 Mântua, 1848 Prostração em Veneza com Francis Pitteri. O quinto volume: Lib. 13-15 Mântua, 1848 prostrado em Veneza com Francis Pitteri. Parte I do Volume Seis: Livro XVI. Apêndice ao Codex Theodosian contendo as cartas de alguns dos antigos conselhos e papas romanos coletados por Jas. 13 BUC III FA 227/ 228/ 229/230/231/232.
368
CÓDIGO TEODOSIANO
Sirmond Extravagant ou título subdititius relativo ao julgamento episcopal. As constituições dos outros imperadores Teodósio e Juliano, a partir de alguns discursos dos sofistas libaneses ainda não publicados em Eruta, publicados em Veneza no Codex MS. A biblioteca de D. Marcus é preservada. As novas constituições dos imperadores antes de Justiniano, Teodósio, Valentiniano, Marcianos, Majoriano, Severo, Leão e Antêmio combinados em um só corpo. Mantova, 1800 Prostrado em Veneza com Francis Pitteri. Parte II do Volume Seis: Anúncios de Dignitários. Prosopographia ou índice de todas as pessoas. Topografia teodosiana. Glossário Nômico do Código Teodosiano. Título do Códice Teodósio. Série e compilação dos títulos e estatutos do Código Justiniano contidos no Código Teodosiano. Índice de palavras gregas. Lista de coisas e palavras. 1800 Em Veneza com Francis Pitteri. 1815 12. (ed. J.L.G. Beck): Os primeiros cinco livros do Código Teodosiano são incorporados do Breviário Alariciano, os últimos onze livros estão praticamente intactos. En Jus Civile Antejustinianeum I-II... Berlin, às custas de Augustus Mylius. 1825 13. Fragmentos genuínos do Códice Teodosiano 14 editados do Códice Palimpsesto da Bibliotheca R. Taurinensis Athenaeum e depois trazidos à luz das membranas da Biblioteca Ambrosiana de Milão. Organizado e editado pelo Dr. Edward Puggaeus Várias leituras são adicionadas ao Codex Theodosian. Bonne, com A. Marcus. 14. O Theodosian Codex15 revisou os livros anteriores com adições notáveis encontradas por Walther Fridericus Clossius e Amedeus Peyron, e acrescentou notas imediatas a outros, tanto críticas quanto exegéticas, e também forneceu um apêndice quádruplo Car. sexta Christianus Wenck progenitor de Leipzig. Em Lipsia, com a soma de Joh. Bernstein Bart. 1839-1841 15. Corpo do Direito Romano. Codex Theodosianus de códigos manuscritos e edições antigas, cada vez mais corrigidos, o trabalho e estudo de Charles Baudis de Vesma 14 BSB 4 J.rom.f.2.f. 15 BUC Derecho ROM (não assinado). Outra cópia no Google Books.
369
FORTE JOSÉ MARIA COMA
por Cuneo O primeiro pacote de livros I-III. Augusto de Taurina. Ex Typographia fratrum Canfari.16 1842 16. Codex Theodosianus. Ele forneceu comentários críticos a Gustav Haenel de Leipzig e editou 55 livros manuscritos e edições anteriores. Próstata de Bonn com Adolphus Marcus. En Corpus Juris Romani Anteiustiniani II.17 1904-1905 17. Vol. I.1: Theodosian Libri XVI com as Constituições Sirmondianas foi publicado pela equipe de P. Krueger retirada de Th. Mommsen: Prolegômenos. Berlim, com os Weidmanns. Vol. I.2: Theodosian Libri 16 com Constituições Sirmondianas foi retirado da decoração de P. Krueger de Th. Mommsen: Texto com decoração. Berlim, com os Weidmanns 18. 1905 17 bis. Theodosian Book 16 contendo as Constituições Sirmondianas e Novas Leis relacionadas a Teodosiano. Com o conselho e autoridade da Royal Academy of Letters, eles publicaram Th. Mommsen e Paul M. Meyer. mesa seis. Berlin, por Weidmanns.19 1923-26 18. Codex Theodosianus reconhecido por P. Krueger. Pacote 1 livro 1-6 Berlim, no Weidmanns (1923). Pacote II Livro VII-VIII. Berlim, com os Weidmanns (1926).
16 BUC Law FA D 53146. Outras contracapas: Corpus Juris Romani. As notas críticas emendativas colegiadas foram dirigidas a Vesme Cuneensis por Carolus Baudi. Pars prima Jus Antejustinianeum. O Segundo Tomus Codex Theodosianus Augustae Taurinorum. Antiga tipografia da Canfari. Cópia digitalizada em SWAN. 17 Também como fac-símile da Scientia-Verlag (Aalen, 1987). 18 Também como fac-símile de Weidmann-Olms-Verlag. reimpressões de Berlim, 1954; Berlim, 1962; Dublin-Zurique, 1970-71, Hildesheim, 1990; Hildesheim, 2000-02. 19 Esta pasta, da qual falo em seu quartel-general, não foi reproduzida em reimpressões posteriores da edição de Mommsen.
370
CÓDIGO TEODOSIANO
II A edição de Pieter Gillis (Aegidius) (1517) A primeira edição20 que devemos comentar é uma versão figurativa do Breviário de Alarico, publicada por Pieter Gillis de Antuérpia (Petrus Aegidius) em 1517. Sabemos muito pouco sobre ela : tanto os motivos que levaram seu autor a encontrá-lo quanto o local onde foi encontrado o manuscrito que serviu de base ao texto. O livro começa com uma breve dedicatória a Ioannem Sylvagium (Jean de Sauvage, chanceler da Borgonha, 1455–1518), assinada em Antuérpia em 13 de fevereiro de 1517 por Petrus Aegidius Antuerpiensis, e fecha com um colofão atípico21, sem atribuição, onde está em 1517 nas oficinas do famoso tipógrafo Thierry Martens d'Alost (Theodoricus Martinus Alostensis, 1450–1534): «apud Theodoricum Martinum Alustensem. ano M. D. XVIII»22. Nesse caso, localizar as impressoras torna-se uma tarefa muito difícil, pois é discutido23 entre Antuérpia, 20 Vid. MARINHEIRO (1753), 673; HUGO (1795), 127 nº 1 e 133 nº 4; EU PODERIA. (1830), anos 220.; EU PODERIA. (1842), 619 e seguintes; HAUBOLD (1809), 227 (228) n.a. c; KAMMERER (1817), 227 e seguintes; GIRAUD (1841), 387 nt. 1; HANEL (1842), xi nt. 61; EU PODERIA. (1844a), século XVI; EU PODERIA. (1849), xxv s., lxxv ss., lxxxviii e c ss.; ISEGHEM (1852), 276 nº 118; EU PODERIA. (1866), 20 seg; RUDORFF (1857), 290 n.a. 5; CARDENAS-FITA (1896), cf. [= SAQUERO-MOURE (1991), vii]; MOMMSEN (1905a), cs. e cvii; WENGER (1953), 558; VOLTERRA (1978a), 14 (15) nt. 16; NAUWELAERTS (1986), 101; FERRARY (2012b), 359. 21 Digo atípico porque Martens vem antes do nome da cidade e depois da data.Vid. ISEGHEM (1852), 178 e segs. 22 AEGIDIUS (1517), f. xliii r. 23 Em uma carta a seu irmão Basilius de Avignon datada de 27 de novembro de 1520, Amerbach declara “Antverpiae” [= HARTMANN (1943), nº 755,35] e insiste na primavera de 1526 [= HARTMANN (1947) . ), 161nt. Quatro cinco]; CUIACIUS (1558), f. ãiij r: «Antuerpiae» (mas vid. text); MEERMAN (1753), 673 não pronunciado; HUGO (1795), 127 No. 1: "at Lovanii, ubi hic typographus et anno praecedente artem suam exercuit et followinge"; EU PODERIA. (1830), 221; BACH (1807), 483 nota q cita a impressão da seguinte forma: "apud Theodoricum Martinum Alustensem Antwerpen"; HAUBOLD (1809), 227 (228) n.a. c: "Lovanii"; SAVIGNY (1834b), 59 nota b é, portanto, obrigatório: "A edição extremamente rara está em fólio, impressa em Antuérpia (não em Louvain)", mas então ID. (1850), 459nt. a: "Permanece incerto se a edição foi publicada em Leuven ou em Antuérpia"; HÄNEL (1849), xcix: "Lovanii"; RUDORFF (1857), 290 n.a. 5 "Antuérpia"; ISEGHEM (1866), 20 seg - estranhamente - não é pronunciado; STINTZING (1880), 214: "em Antuérpia"; MOMMSEN (1905a), cvii: "sive Antverpiae sive Lovaniae"; HARTMANN (1943), 267 n.a. 2: "leões". DE VISSCHER (1935), 208 sugere Alos sem justificativa, e SCHELLENBERG (1965), 88 Lyon (para leões de Louvain?).
371
FORTE JOSÉ MARIA COMA
a cidade onde Martens trabalhou e Leuven, a cidade para a qual ele se mudou mais tarde. Gustav Hugo24 não duvida que a edição de Leuven tenha aparecido e explica que a origem desta controvérsia pode ser encontrada no texto contraditório da Epístola ad Ranconnetum do Pauli Sententiae de Cujas (1558), quando o humanista francês falava do Commonitorium, o contém o Codex Ranconnet (= S), aponta que Alarico utilizou a obra de Aniano para realizar sua obra, como recorda a Subscriptio der Auctoritas Alarici, publicada pela primeira vez por Petrus Aegidius em Antuérpia: «Ac in eligendis quidem iis Aniani viri spectabilis eum opera usum ex subscriptione Auctoritatis a Petro Aegidio Antuerpiae primum editae, liquido constat...»25. Algumas linhas depois, referindo-se à possibilidade de prescindir da interpretação visigótica na sua obra, Cujas explica que a obra de Aniano não se perderia porque se conserva nas tipografias de Paris, Basileia e Antuérpia: «. ..Sed neque Aniani ob id integrum opus deperierit. Conservatur in officinis typographorum Lutetiae, Basileae, Antuerpiae...»26, ou seja, nas edições de Bouchard, Sichart e Gillis, sequência que depois se repete duas vezes no texto27. Como Cujas coloca a edição de Antuérpia depois das edições de Paris e Basiléia, ele confunde a conhecida ordem cronológica. No entanto, Hugo28 não acredita que tal confusão exista e sugere - como conjectura - que Cujas esteja aqui aludindo a outra edição desconhecida de Gillis, impressa em Antuérpia29 e posteriormente24 HUGO (1795), 133 ss. Por outro lado, KÄMMERER (1817 ) , 231 s., que defende Antuérpia como o local de impressão, mas cujo julgamento se desvia na raiz ao confundir Gillis com o impressor da obra. HUGO (1842), 621; HANEL (1849), ci. 25 CUIACIUS (1558), f.ãiij r. 26 CUIACIUS (1558), f. ãiij v. 27 CUIACIUS (1558), 21 na nota a Pauli Sent. 1,17,1: "...sic enim rectius legitur in libris scriptis, et in Bouchardis, ac a Aegidij libro Antuerpiae excuso, quam 'movere' in libro Sichardi", e na nota a Pauli Sent. 2,20,1 (p. 44): «…corruptum esse varietas lectionum argumentum est. Paris. Editio habet, 'sola delectione', manjericão. 'apenas crime', porta. 'só resta', alij códices 'amado'". 28 Com muita dúvida chegou a concluir que Cujas se refere a uma edição não encarnada, vid. HUGO (1795), 134 s. 29 Hugo acrescenta, para confirmar a supremacia do Bouchardian sobre o Sichardian, esta citação de CUIACIUS (1558), 19 notas Pauli Sent. 1,15,1: «In libro Lutetiae edito, curante Almarico Bouchardo, duobus antequam antequam Basiliensem editionem Io. Sichardus procurasset, legitur 'Pesolonia'", o que significa que o livro publicado por Bouchard em Paris, dois anos antes de Sichart publicar a edição Basel, diz "Pesolonia". ano que reconhece
372
CÓDIGO TEODOSIANO
antes do sichardiano, embora seja verdade que o próprio Hugo anos depois rejeitou essa hipótese30. Na minha opinião não houve uma segunda edição da egidiana31, mas Cujas se equivoca ao citar boatos, possivelmente por meio de cartas32. O local de impressão poderia, portanto, ser Leuven, uma vez que todos os livros publicados por Martens em 1517 vieram desta área, como André F. van Iseghem33 mostra em sua biografia do impressor. Aliás, esta colaboração entre Gillis e Martens não foi a única: há outras obras que surgiram deste workshop em que as palavras de Gillis são assinadas em Antuérpia e a impressão surge em Leuven34. Por fim, esta hipótese – Hugo35 defende que a partilho – é reforçada pelo facto de Martens aparecer noutros trabalhos como tipógrafo da Universidade de Louvain36, o que condiz com as palavras da folha de rosto “caesarei iuris studiosis utilitatem allatura non mediocrem”. ., típico de uma obra a ser vendida entre estudantes. Após a dedicatória, são recolhidos o commonitorium e o aniani subscriptio (Forma A), seguidos do índice dos títulos e do texto do epítome, culminando em um único título do Codex Hermogenianus, acompanhado das palavras “Reliqua pars huius libri Hermogeniani deerat exemplar ». Portanto, parece que o manuscrito de Gillis foi distorcido no final, no que ele pensava ser a continuação do Hermogenianus, e que de fato deveria conter o Bouchardiana, uma opinião que SCHULTINGH (1717), f.** 3. Lugar; EU PODERIA. (1737), morreu b2 v (a menos que calculem Roman). Acho que esse é mais um erro de Cujas, que não parece ter a editio bouchardiana diante de si neste momento; Observe que a edição de 1566 não inclui a Dedicatio ad Antonium Pratensem, dedicatória que aparece na edição de Paris de 1586 [Vid. COMA FORT (2008), 81nt. 102, 125 e 168]. HUGO (1830), 221, por sua vez, diz que "na verdade, desde março de 1526", mas não há tal data na edição de Bouchard. Para este vídeo HANEL (1849), cii nt. 27. 30 HUGO (1830), 221; EU PODERIA. (1842), 621. 31 Nem KÄMMERER (1817), 234 nem HANEL (1849), xcix nt. 3. 32 Na verdade CUIACIUS (1558), 21 na nota para Pauli Enviada. 1:17:1 cita um testemunho que Loisel lhe enviou. Por outro lado, não me parece, como sugere KÄMMERER (1817), 234, que Cujas adote a nota marginal "Minare pro agere usus est Hieronymus" (f. xxx r) quando diz que "est et hoc verbum frequens em D. Hieronymo" . 33 ISEGHEM (1852), 267 ss. (nos. 108 a 120). Nesse sentido, HUGO (1795), 127 lembra que as edições publicadas entre 1516 e 1518 foram impressas em Leuven. 34 Por exemplo Utopia de Thomas More, ISEGHEM (1852), 267 nº 108. 35 HUGO (1842), 621 s.; seguido por HÄNEL (1849), ci. 36 Por exemplo ISEGHEM (1852), 268 nº 108.
373
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Fragmento de papiniano. A edição contém poucas anotações, principalmente correções de Gillis, nas quais ele às vezes se refere ao manuscrito como 'archetypum', 'codex vetustus' (ff. i r, xxx r) ou 'exemplar' (f. xxxi r). Como vimos,37 o Epitome Aegidii sobrevive em um grande número de manuscritos, estudados e catalogados principalmente por Hänel. Dentre esses, é difícil precisar qual foi o utilizado em nosso trabalho. Na dedicatória, Gillis não dá datas, apenas afirma que a obra ainda não foi publicada ("ipse liber primum novus est et antehac nunquam (ni fallor) evulgatus"), e Martens na capa que continua "arquétipo ex vetustissimo". De qualquer forma, devemos apreciar dois elementos exclusivos encontrados no Codex de Gillis: Primeiro, o texto contém a citação do apóstolo Paulo na Ep. Aeg. CTh. 9,4,1 (f. xv r), e em segundo lugar o fragmento de papiniano fechando os epítomas foi omitido38. Savigny39 aposta no Paris BnF Lat. 4696, mas Hänel rejeita esta hipótese, mostrando que o códice contém o trecho de Papinian e certas variantes textuais40. Este último41 refere-se a três códices que reúnem a passagem paulina: Paris BnF Lat. 4418, Paris BnF Lat. 4633 e Leiden BPL 114. Destes três, Paris BnF Lat. 4418, que não possui o commonitorium, e Leiden BPL 114, terminando em Ep. por exemplo São Paulo. 4,10,8 Portanto, apenas Paris BnF Lat. 4633, é um códice de texto completo que estou tendo dificuldade em colocar Gillis em mãos devido à sua história. A estes três deve ser adicionado o Reg. Lat. 852, manuscrito não visto por Hänel, que é mencionado em uma nota marginal na f. 51r. Da mesma forma, deve ser rejeitado, pois culmina na Ep. por exemplo São Paulo. 5.11 "propter timorem inpendentis"42. Em resumo, o manuscrito original está agora perdido. A Egidian Edition é uma obra praticamente desconhecida, mesmo em
37 vídeo. acima de 307 e seguintes 38 Vid. Savigny (1834b), 60; HANEL (1849), xxv nt. 16. 39 SAVIGNY (1834b), 59 nt. b. Le sigue STIEBER (1829), cxi. Veja acima 321. 40 HÄNEL (1849), xxv nt. 16 anos lxxvii. 41 HANEL (1849), lxxxviii, mas cf. EU GOSTARIA. (1842), xxvi: "E nos códices de Aegidius não há escapatória nem vestígio, pois nem Aegidius o menciona, nem nenhum dos muitos códices que encontrei desse tipo terminam da mesma maneira que este"; I DIGNIDADE (1844b) xvii: "É incerto qual códice Aegidius usou, uma vez que todos os códices nos quais encontramos este compêndio foram enriquecidos com os mesmos romances."42 Também está cheio de notas tironianas que tornam o texto muito difícil de interpretar .
374
CÓDIGO TEODOSIANO
século XVI. Não é fácil seguir seu rastro entre os humanistas da época. Uma carta de Johann Froben44 endereçada a Amerbach sobreviveu, na qual ele o informava sobre o códice de Murbach do Theodosian que seus revisores haviam relatado a ele sobre uma obra impressa na Holanda que ainda não havia chegado às suas mãos. Sabemos também que Amerbach recebeu uma cópia da aegidiana45 que, segundo Alfred Hartmann46, recebeu de presente de Carl Harst após o mês de agosto de 1527. De minha parte, indiquei acima que Bouchard47 alude à egidiana Tenha em mente que leis teodosianas incompletas ou muito resumidas estão em circulação, mas essa referência é tão vaga e imprecisa que é duvidoso que ele tenha alguma cópia à vista. Quanto a Sichart, ele não o cita em sua edição de 1528, embora eu não saiba se isso se deve ao seu baixo valor ou ignorância48. Nem Alciatus considera o Egídico: suas citações teodosianas correspondem ao Sichardiano, como Douglas Osler49 mostrou, e não ao Egidiano. Em 43 Este trabalho é extremamente raro: MEERMAN (1753), 673; BACH (1807), 483 nota q: "liber raresimus est"; HÄNEL (1849), série 5 "liber rarissimus est". É uma das poucas obras que ISEGHEM (1852), 276 nº 118 não viu então, mas anos depois, graças à informação de um particular, vid. a adição em ID. (1866) 20 segundos 44 Basel, 13 de novembro de 1520, em HARTMANN (1943), nº 752. Vid. mais de 200NT. 461. 45 UBB Ma V2:E3. Eu tinha uma cópia dele ao meu alcance. Existe a dedicatória «D. Bonifácio Ammerbachio, Basileae». A título de curiosidade, tem sido pouco utilizado: não contém qualquer nota do seu dono. Nesta cópia HÄNEL (1849), c nt. 5 e HARTMANN (1943), 267 nota 2. 46 Carl Harst, Louvain em 17 de agosto de 1527, para Amerbach: “intellexi ex Petro Aegidio iam dudum missos esse libros, quos aliquando tibi emerim” [= HARTMANN (1947), no 1204 ], também HARTMANN (1943), 267 NT. 2. A designação da egidiana na primavera de 1526 parece, sem dúvida, confirmar isso: «longe alius, quam quem Antwerpiae impressionum circumferunt» [= HARTMANN (1947), 161 nt. Quatro cinco]. 47 BOUCHARDUS (1525), f. A iij v: “…Theodosij imperatoris leges non mutilae quidem aut mancae quales vulgo circumferuntur aut summatim truncatae sunt”, vid. supra 171. 48 O que é difícil dada a estreita relação que existia entre Amerbach e Sichart. gavinha. supra 213. Outra opinião é VOLTERRA (1980), 119: "...la pubblicazione di Pierre Gillis (Petrus Aegidius) em 1517, sconosciuta allo stesso Sichardus e per secoli rimasta quasi ignota...". 49 OSLER (1984), 329; EU PODERIA. (1992), 226. Encontramos citações nas Dispunctiones, nas Annotationes al Código e na Parerga. Osler habilmente prova que as citações dos Dispunctiones não aparecem na primeira edição de 1518, mas na terceira edição de 1531. Erro, então, de TROJE (1971), 225, que aponta que as citações teodosianas
375
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Cujas, já notei que ele se lembra com grande imprecisão, e quem parece não saber é J. Godefroy: não o menciona em sua Bibliotheca iuris civilis romani50 - fato que se leva em conta pelas implicações este trabalho deve ser - e menos ainda no comentário sobre Theodosian51. Finalmente, Schultingh não o menciona em sua Jurisprudentia vetus52. A partir disso, pode-se concluir que o Egidian permanece um tanto deslocado até que Meerman a salve do esquecimento. Parte da edição de Gillis, o texto de Gayo, foi reimpresso no Specimen animadversionum criticalarum de Meerman - uma amostra de notas críticas sobre os epítomes de Gayo com bibliografia53 - publicado em 174354 a partir de edições anteriores e de certos manuscritos que ele tinha ao seu alcance. Meerman56, grande bibliófilo, considerou o Aegidic uma raridade e achou oportuno reimprimir esta parte. Das Dispunctiones eles vêm da editio aegidiana: "... e [Alciato] também menciona o Codex Theodosianus, que deve significar as partes da Lex romana visigothorum editada por Petrus Aegidius em Leuven sob este nome falso em 1517". Em geral, as observações de OSLER (2006a), 146 e nt devem ser levadas em consideração para as saídas de Alciato. 2. 50 GOTHOFREDUS (1672), 50 e 53, levando-o a crer que a edição de Sichart é a primeira. 51 Eu a derivo dos Prolegômenos em GOTHOFREDUS (1736), ccxxiv, quando ele diz, falando das interpretações do breviário, que «Quaere recte factum a Sichardo, qui primus eas edit, una cum ipsis Constitutionibus». Ver HANEL (1849), xcix nt. 1. Marville, entretanto, usa o Egidiano sem saber, em imitação da editio aurelianensis nos Romances Pós-Odosianos, acrescentada ao comentário de Godefroy de 1665. Por outro lado, as dúvidas de HAUBOLD (1809), 227 (228) nt. c sobre se o prefácio publicado por Godefroy pode ser encontrado na egidiana são infundados (lembre-se que é o Prologus monachi), cf. KÄMMERER (1817), 232. 52 SCHULTINGH (1717), f. **3. Lugar; EU PODERIA. (1737), morreu b2 v. apenas indica que «Joh. Sichardus vero primus anno MDXXVIII publico donavit Codicem Theodosianum, sive re vera breviarium illius Codicis...». Ver HANEL (1849), xcix nt. 1. Schultingh, no entanto, usa-o indiretamente por meio da editio aurelianensis. 53 As notas referem-se a: Livro I, Títulos I–II–III–IV–VI e VII; Livro II, Títulos I-III-V-VI-VII-VIII-IX e X. 54 A edição foi reimpressa duas vezes: em Paris, 1748; e no Volume VII do Novus Thesaurus de 1753 em 669 ss. 55 Citação no prefácio: Leiden Voss. o t Q. 47, Leiden BPL 114, Leiden Voss. o t Q. 119 e Berlin SB Savigny 1 (então detido por van Nispen). Ele também cita Munich BSB Clm 22501, um código que viu em 18 de setembro de 1745. Consulte. MEERMANN (1753), 673f. e 675 NT.*. SAVIGNY (1834b), 59 nota b alude aos dois epítomes Aegidii. 56 MERIÃO (1753), 673.
376
CÓDIGO TEODOSIANO
Finalmente, recorde-se que Hänel utiliza o trabalho de Gillis na edição Epitome Aegidii de 1849 da Lex Romana Visigothorum ('Aeg.').
III. A edição de Johann Sichart (1528) 1. Conteúdo Sichart merece o crédito de ter publicado a editio princeps57 do breviário alarico em março de 1528 das mãos do impressor de Basel Henricus Petrus. Basel UB C.III.1 o autor desta edição refere-se expressamente às fontes de inspiração de sua obra: Sobre os Códices Argentoratensis, Moguntinus e Murbacensis - ou obra59, 59. E sobre um Codex Augustensis na advertência ao leitor inserida ad calcem operis60. Da mesma forma, ficou provado na descrição de Basel UB C.III.1 que Sichart havia de fato feito uso dessa apografia para preparar a parte do breviário, circunstância que se comprova pela peculiar estrutura da edição, que a torna representa fielmente o modelo. Este conteúdo é apresentado da seguinte forma: Index Titulorum, doravante Nov. Theod. de Theodosiani Codicis auctoritate, transposto pela figura (f. 1r-v), Theodosian Code (ff. 2r-84v), Postodosian Novels (ff. 85r-120v), Epitome Gai (ff. 121r-129r), Pauli Sententiae ( 129v-163v), Códigos gregorianos 57 Vid. GOTHOFREDUS (1672), 50, 53; SCHULTINGH (1717), nascido **3r; EU PODERIA. (1737), f.b2v; TERRASSON (1750), 291; ZIRARDINUS (1766), 15 anos; BACH (1807), 557; GIRAUD (1841), 382-397; RUDORFF (1857), pp. 279-290. 8º; HANEL (1842), xxvi p.; EU PODERIA. (1844a), xvii; EU PODERIA. (1849), lxxxviii e civ s.; QUINTO (1875), 385 nt. f; CARLOWA (1885), 961; LANDUCCI (1898), p.252(253). 7; CARDENAS-FITA (1896), vii s., x e nt. 10; [= SAQUERO-MOURE (1991), p. 10]; STINTZING (1880), 214 p.; MOMMSEN (1905a), cvii.; MEYER (1905), lxv; URENA (1905), 33 p.; LEHMANN (1911), 55 p.; Krueger (1912), 330-358; CUMBLER (1925), 384; KISCH (1952), 36 pp. e 67; VOLTERRA (1978a), 14(15) nº 16; EU PODERIA. (1984), 3101 pp.; OSLER (2006b), 1433.431; COMA FORT (2008), 89 ss. 58 Basel, março de 1528. A dedicatória também está nas edições da Lei Pré-Justiniana de 1566 (Lyon), 1586 (Paris e Genebra), 1593 (Lyon) e 1607 (Paris) reproduzido. 59 SICHARDUS (1528), f. α3 v. vídeo Texto acima 206. 60 SICHARDUS (1528), f. 178r. vídeo Texto acima de 208 .
377
FORTE JOSÉ MARIA COMA
no (ff. 164r-167r) e hermogeniano (ff. 167r-168v) e fragmento de papiniano (f. 168v); sem esquecer que não contém o commonitorium e que o fragmento do título «De homicidiis» pertencente à Lex Romana Burgundionum aparece acrescentado na Interpretatio de Brev. dia dos namorados de novembro 3 [= novembro, dia dos namorados. 19] (página 96r)61. Por outro lado, embora a parte principal da editio sichardiana seja constituída pelo breviário, também contém textos que não provêm deste corpus visigótico. Por exemplo, Sichart publicou pela primeira vez o Liber de asse Volusii Metiani (ff. 168r-169v)62, que foi encontrado em um códice do mosteiro de Lorsch63. Ele também publica um trecho único do Corpus agrimensorum romanorum (ff. 170r-177v), que é muito interessante por conter constituições do Codex Teodosiano original64. Este excerto é composto pelos seguintes fragmentos nesta ordem: Julio Frontino (sic) ad Celsum Penestum (!) (ff. 170r–v); os fragmentos legais dispersos do corpus do Gromatik - sem distingui-los do texto anterior - a saber: CTh. 2:26 – que não inclui Sichart no Código Teodosiano65 –, Pauli Sent. 5,22,2, Fragmentum de monumentis agrorum finalibus, trechos de Novv. Theod. 24.4.20 (primeiro sílogo) e Paulo 23 ad edictum D. 10,1,1.466 (ss. 170v-171v); Frontino' De agrorum qualitate e De controversiis (ff. 172r-173r) e Agenio Úrbicos Commentarium (!) sobre De agrorum qualitate e De controversiis (ff. 173r-177v)67. Segundo o alemão, os textos do Gromatik que ele imprimiu vieram de um manuscrito Fulda, um códice sobre o qual a Dedicatio ad 61 SICHARDUS (1528), f. 96r. gavinha. também HANEL (1849), xlvii; BLUHME (1863), 592 e 596 nt. 8º; MEYER (1905), xxxix p. 62 Em f. α3 v significa: «Haec quoque fuit causa, cur L. Volusium Metianum de Asse, cuius passim in Pandectis responsa visuntur, et quo Hadrianus multum fertur in consiliis usus, et quem M. Antoninum Philosophum Iulius Capitolinus sollicite audise scribat, e bibliotheca Laurissensi» . 63 STINTZING (1880), 218; LEHMANN (1911), 55 e 158. 64 Veja. sobre 105 p. 65 SICHARDUS (1528), f. 21r coleta apenas CTh 2,26,2 [= Brev. CTh. 2,26,1]. Faz pouco sentido eu não incluir os fragmentos do Corpus Surveyorum neste título. 66 Fragmento isolado, ou seja, os fragmentos remanescentes do Corpus agrimensorum pertencentes à Digesta não são publicados. 67 No f. α3v lê-se o seguinte: «Et Iulium Frontinum de qualitate agrorum, et limitum controversijs, cum Aggeno Urbico adnexuerimus, ut simul haberentur, quae reliqui nobis tot clades, atque redivi quidam Gothae fecere, non tam hominibus, quam ipsis studijs exitiales ».
378
CÓDIGO TEODOSIANO
Ferdinandum, mas um tanto imperceptivelmente, em nota à margem: "Exemplar Argentoratense paulo plura habuit 'de limitibus prorsis et transversis', quae tamen in Fuldensi codex quem sumus secuti, non extabant"68. No mesmo Sichart afirma que um manuscrito Fulda segue no texto, mas neste fragmento um manuscrito Estrasburgo69 - ao contrário do usado para o breviário - indica uma variante que não pode ser encontrada neste. O Fulda Codex mencionado é identificado por Bluhme70 com o Vaticano Palat. o t 1564, - mais conhecido como Codex Palatinus [= P de Lachmann)]-, identificação também bastante contestada e rejeitada por P. Lehmann71 e Lucio Toneatto72 por causa das discrepâncias entre o Codex Sichard e este Codex. O que é indiscutível, porém, é que Sichart segue a versão da família palatina (=π) do Corpus agrimensorum: o trecho que publicou reproduz fielmente a ordem das primeiras obras desta versão e também cita outras obras da mesma família, finalmente não é publicado, como o fragmento de Siculus Flaccus, o De notis iuris de Innocent73 e o Liber diazographus74. definitivamente amplifica
68 SICHARDUS (1528), f. 174v margem esquerda. 69 Agora Berna BB 87, códice do século XI copiado em junho de 1004 na Abadia de Luxeuil; logo depois o bispo de Estrasburgo, Wernher, doou o códice à biblioteca da catedral daquela cidade. gavinha. BLUHME (1835), 215 e 232; EU PODERIA. (1852), 49 e 69 [com pequenas diferenças no texto do artigo anterior]; LEHMANN (1911), 182 e seg.; TONEATTO, (1994a), 63nt. 127 e nº 015/015 306 ss.; EU PODERIA. (1997), 190nt. 20. 70 BLUHME (1835), 214 s.; EU PODERIA. (1852), 46s. Eles são seguidos por STINTZING (1880), 219; GIRARD (1908), 255; THULIN (1911), 42; FERRARY (1992), 260; COMA FORT (2008), 98. 71 LEHMANN (1911), 116 s. com argumentos sólidos. 72 TONEATTO (1997), 190 aponta que ele encontra 130 discrepâncias entre o texto de Sichard e P, e que se alguém admitir que muitas lições melhores podem ser suposições corretas, é pior em pelo menos 8 lugares. Consulte identificação. (1994a), 56s. e 248. No entanto, THULIN (1911), 42 disse que "as leituras provam a identidade completa". 73 SICHARDUS (1528), f. α3 v: "Praeterea Siculum Flaccum, et Innocentium de Notis iuris, quem Ammianus surveyorem sub Constantio fuisse comemorat, fueramus adiecturi, nisi tempore ocioque exclusis aliud in manus non minus e re studiosorum venisset". Na verdade, para BLUHME (1835), 215; EU PODERIA. (1852), 47 esta alusão a Inocêncio é crucial para identificar o manuscrito com o Vaticano Palat. o t 1564. 74 SICHARDUS (1528), f. 174v nota na margem esquerda indica que ele não editou o liber diazographus de Agenius: «Aggeni liber diazographus a nobis omissus», talvez devido a dificuldades de composição tipográfica.
379
FORTE JOSÉ MARIA COMA
esta hipótese um brilhante trabalho de Toneatto75, que comprova a existência de um manuscrito da família Palatinada em Fulda na época de Sichart. Além disso, deve-se considerar que a Biblioteca da Universidade de Gießen guarda um curioso apógrafo do início do século XVI: Gießen UB 499, do qual há relatos de 1840, ano em que o bibliotecário Johann Valentin Adrian76 publicou o catálogo desta biblioteca; embora por razões desconhecidas para mim sua existência não tenha sido ultrapassada entre os especialistas. O conteúdo do códice de 18 folhas corresponde textualmente com ff. 170r-177v dos sichardianos. No f. 1. O seguinte título está escrito em letras maiúsculas grandes: "Julius Frontinus cum Aggenius Urbicus". Mais tarde, outra mão que não a do copista anota - depois -: "Iste libellus (quod equidem sciam) nullibi seorsim excusus est. Você descreveu o Curavi. Antigo Códice Teodosiano, referindo-se à alíquota dos anos Dn. Sichard(us) piae memoriae, depois de Henry(m) Petri Typographu(m) Basiliensem Anno 1528 em luc(em) edit. Huicq(ue) em meias hunc co(m)m(en)tariu(m) subiu(n) sair. Veja também a afirmação de Hiero(ymus) de Monte Brixiano em seu famoso tratado De finib(us) regund(is)». E mais abaixo diz: "Ex Biblioth.(eca) Camerariana accepit C. Arnold." Conseqüentemente, um certo C. Arnold, que conheci com Caspar Arnold (1599–1666) ou com seu filho Christoph (1627–1685)77, 75 TONEATTO (1997), 188 ss. baseia sua evidência em uma lista de obras antigas das mensagens de Poggio Bracciolini (1380-1459) elaborada por Niccolò Niccoli (1364-1437), que faz alusão à existência de um manuscrito da família Palatinada no mosteiro de Fulda. Ele também aponta evidentemente para a existência de um catálogo de livros Fulda elaborado no primeiro terço do século XVI que confirmaria o acima. Um avanço na identificação. (1994a), 56 p.76 ADRIAN (1840), nº lxxxviii (31 p.): “Julius Frontinus cum Aggenius Urbicus: Incip. 'Julius Frontinus Celsus Penesto' (É retratado lit. majusc.; na margem: 'De controvérsia limitada') Explic. f. 10 A. "E se ex flat nascatur. Julie Frontini Finis'. f.10b. incip. "Contra Urbici no comentário de Julium Frotinum (Haec. Lit. Maj. Scripta) Suscepimus com propriedades agronômicas etc." Explícito. “E o conjecturaliter tenta mentir aos artifícios da coguntur. finis'. Folha 2a. haec adnotata sunt: ‘Iste libellus (quod equidem sciam) nullibi seorsim excusus is. Ele descreve a estrutura do antigo Codex Theodos. qual Sichardus Bas. 1528 in lucem editit huicque in calce hunc commentium subjunxit'. Infra haec scripta sunt: ‘A antiga biblioteca camerariana aceita C. Arnold’». Observe que a transcrição da carta de apresentação não corresponde à minha. 77 Oriunds de Nuremberg, e associado ao Egidiengymansium e à antiga Universidade Altdorf de Nuremberg, vid. JÜRGENSEN (2002), 533 e seguintes Neste famoso colégio foi Professor Camerarius durante vários anos.
380
CÓDIGO TEODOSIANO
parece tê-lo adquirido da biblioteca Camerarian. Veio então da biblioteca de Joachim Camerarius sênior78 (1500-1574), conhecido humanista, autor de numerosas obras e grande amigo de Sichart. Segundo a nota anterior, a cópia provém da edição impressa de 1528, mas não se pode descartar que seja anterior e possa ter servido de modelo para esta parte do sichardiano, o que torna o extrato79 tão especial. 2. Um problema conhecido e de graves consequências: a falta de um título uniforme Como muitos livros impressos do início do século XVI, o de Sichart, embora contenha uma descrição detalhada na capa, carece de um título identificador e é este carece daquilo que impede a definição dos limites de seu conteúdo. Este é o mesmo problema dos antigos inventários de mosteiros medievais, onde o catalogador ocultava grande parte do conteúdo dos códices reunindo uma breve referência à parte considerada mais relevante ou encontrada primeiro. A expressão «editio sichardiana» é talvez a melhor alusão à obra de Sichart, embora não seja tão sucinta como gostaríamos. É menos aconselhável usar o nome da primeira e mais importante de suas obras, "Codex Theodosianus" - de modo que a parte denota o todo80 - pois corre-se o risco de dar a impressão de que Sichart publicou apenas uma edição de Theodosian81. Essa prática arriscada já pode ser encontrada na dedicatio ad Ran78 famoso filólogo, ele coincide com Sichart em Basel 1524 e em Tübingen entre 1535 e 1541. Ele se correspondeu com Sichart, algumas cartas datam de 1527, vid. LEHMANN (1911), 10, 31 e seguintes; GÜNTHER (1985), 247 p. 79 Uma carta de Sichart para Camerarius, Basel, 30 de setembro de 1527, fala do conteúdo da seção do agrimensor [= LEHMANN (1911), 32]: "Ego nunc in codice Theodosii versor, quem erutum summis laboribus e situ cogito intra hunc mercatum edere, cui adjiciam V livros Julii Pauli, II livros Caij, eorum, quorum sunt in pandectis fragmenta quaedam. Si videbitur adiungam II libros Julii Frontini, I librum Hygini, liberti Augusti, item I Dolabellae, de controversiis agrorum et limitibus. Nam magna codicis portio de finibus regundis est; Quod quam sit juri nostro interfuturum, ipse per te credo vides». 80 Para mim como «expressão metonímica», como disse em COMA FORT (2008), 101; contra CASINOS (2009), 6, que vê aqui uma sinédoque; mas minha resposta em COMA FORT (2010b), anos 20. Eu evito entrar em um debate totalmente estéril aqui. 81 Por exemplo ADAM (1620), 88: «A Ferdinando tum Archiduce Austriae di-
381
FORTE JOSÉ MARIA COMA
connetum de la edition princeps de los Tituli ex corpore Ulpiani, cuando Du Tillet dice, al hablar del Breviario, que "... Acrescenta que este pequeno livro estava relacionado com a sátira que Alaricus Gotthorum, outrora rei das leis romanas, tinha recolhido de Theodosian, Hermogenian e Gregorian: e também dos livros dos judeus, T. Caij Institutionibus, e os livros de I. Pauli's Propositions V. Que o Germani nos anos anteriores publicou um volume muito corrupto sob o nome de Theodosian Code "82, siendo esta prática habitual entre os que han tratou a obra de Sichart83 Por esta via se venido atribuindo a Sichart a edição princeps do Código Teodosiano84, Consideração que a la larga ha propiciado el olvido ploma impetravit, às bibliotecas de todas as igrejas de seu domínio, que ele realmente fez diligentemente e ajudou muito nos estudos das epístolas, ele se deparou com o Código Teodosiano, cobiçado por muitos séculos, e assim por diante. ele primeiro divulgou e escreveu a Ferdinando para declarar que estava satisfeito. ver HÄNEL (1849), cv nt. 48. 82 TILEUS (1549), f. A2r. 83 vídeos. por ejemplo el catálogo de los libreros ARNAUD-BORDE (1662), 152 onde se anuncia para su venta un "Codex Theodosianus, f. Basel, 1528"; também: BLUHME (1863), 596 nt. 8, sobre o título De homicidiis de su edición de la Lex Romana Burgundionum ele diz: ) imitado por Petrus Pithoeus ou Sebatianus Nivelius, na edição do Edito de Theoderichian a. 1579 terminado"; GIRARD (1908), 266: "d'un recueil de textes de droit romain, d'une sort de jurisprudence antejustinianea, conçu d'ailleurs d'une façon très large, très modern, plus large que celui des edições du Code Théodosien de Sichard und de Cujas". Por el contrario, como modelo de precisão, pode-se citar RUDORFF (1857), 279: "A edição mais antiga (...) , 37: "Mas a edição de Sichart do chamado Codex Theodosianus foi e continua sendo a primeira e até Gustav Hänel (1849) a única edição de toda a Lex Romana Visigothorum". 84 Inclusive a veces, quizá por ignorância de seu conteúdo, se estimou na edição de Gillis a primeira do Código Teodosiano, quando não é mais que um epítome do Breviario. Do exemplo, GIRAUD (1841), 387 nt. 1 destaca o erro de Jacques-Charles Brunet de atribuir a primeira edição de Teodosiano a Gillis. Esta prática é abundante na literatura jurídica, y así, bajo el nombre de "Teodosiano", se metuncia cita no solo de edições del Code de Teodosio II, sino también del Breviario, de colecciones de fuentes prejustinianeas, y de la Epitome Aegidii. Sin duda, puede dar lugar a equívocos: sirva como exemplo a descrição de um dos manuscritos mais importantes del Breviario, Berlin SB Phillipps 1761 (cap. 3.II), en el Catálogo de la subasta del Colegio de Clermont: "codex membranaceus na 4ª forma quadrada (consistindo de 310 folhas) do século 7. vestida, um tanto truncada no início e no final. Há o Codex Theodosianus. Seja a descrição
382
CÓDIGO TEODOSIANO
dos fragmentos restantes do Sichardiano e acabou resultando na confusão da terminologia precisa de todo o trabalho. Mas certamente Sichart não publicou apenas uma (uma) versão do Theodosian. Essa tendência de negligenciar as demais obras do sichardiano contribuiu para a disseminação de dois equívocos sobre a obra de Sichart85. A primeira está relacionada ao fato de que os chamados Tituli ex corpore Ulpiani foram considerados parte do breviário86. Não surpreendentemente, HAUBOLD (1809), 262 nt. e - suas instituições foram difundidas no início do século XIX - acreditam que se trata de um manuscrito do Código Teodosiano original e não do Breviário, como de fato ocorre. 85 Deixo de lado outros tipos de avaliações que estão totalmente erradas, por exemplo: PANCIROLUS (1637), 360, em um texto muito infeliz, diz que Sichart, tendo publicado apenas oito livros do Código Teodosiano, condensou, destruiu e completou os erros causados pela obra do rei Aldaric (!), Jean Du Tillet os enriqueceu com a publicação de mais oito: «Biennio Friburgi exacto, Basileam accersitus publico stipendio per quinquenium ibi Rhetoricam, latinosque auctores explicuit; ibi ope diplomatis Ferdinandi Ducis Austriaci ex universis Germaniae Bibliothecis plures libros restituit, et Codicem Theodosianum, Caij Institutionum libros duos, Iulij Pauli receptarum sententiarum quinque evulgavit, nec pauca praemia a Principibus vivis retulit, quibus ea opera libros inscripsit, sed Codicis Theodosiicoani ab octo Aldaricoani (!) Rege contractos, mutilatos, ac mendosos cum edidisset, aliis octo additis, Ioannes Tilius locupletavit» [sobre os erros contínuos de Panziroli vid. SAVIGNY (1834c), 55ss.; especificamente sobre o mesmo HUGO (1830), 222]; TERRASSON (1750), 387, parece referir-se a Panziroli quando diz: «C'est á ce Jurisconsulte (scil. Sichart) que nous avons l'obligation de la premiere Edition qui ait été donnée de l'Abregé qu' Anien evite fait du Code Theodosien. Quelques Auteurs também atribui a Sichard la restitution des huit premiers Livres entiers de ce Code: Mais ce fait est contraire à ce que dit Jacques Godefroy, qui rend seulement Sichard Editeur du Code Anien». Outros erros: PALAZZINI–FINETTI (1953), 168: «Egli (scil. Sichart) reports in luce infatti il compendio di Amiano (!) al Codice Teodosiano, del quale ultimo pubblicò anche otto libri nel testo originale, due libri delle Istituzioni di Gaio i Tituli ex corpore Ulpiani e le Receptae sententiae di Paolo, tratti in gran parte dalla Lex Romana Visigothorum ed infine il Brachylogus iuris civilis”; WIEACKER (1967), 156: "A proclamação antiquária de Sichard como o primeiro editor do breviário visigodo, as constituições sirmórdicas (pré-teodosianas) (conteúdo canônico) e os direitos populares germânicos"; VVAA (1970), 261: «È (scil. Sichart) celebre sopratutto per aver pubblicato edizionicrite delle fonti postclassiche quale il Codex Theodosianus (1528) e il Breviarium Alaricianum (1530)». gavinha. COMA FORT (2010b), 29 e segs. 86 Grapevine a reclamação sobre este problema SCHULTINGH (1717), f. **3v, 180nt. para e 559 NT. A e B; EU PODERIA. (1737), falecido b2v, 192nt. para e 559 NT. A e B; ZIRARDINUS (1766), 16 nt. e; HUGO (1795), 133; EU PODERIA. (1830), 222; SAVIGNY (1834b), 47 nota a.
383
FORTE JOSÉ MARIA COMA
então, na raiz desta Consideração, pensar-se-ia que Sichart, como Primeiro Editor do Breviário, também publicaria o chamado Epítome de Ulpiano87 Möglicherweise verbreitete sich dieser Fehler desde o momento de sua Veröffentlichung em 1549. Du Tillet , Autor der Edition Princes estas obras, descritas pelo Código na breve dedicatória da seguinte forma: 'Título do corpo de Ulpianus'. Eles supõem que esses panfletos estavam relacionados com a sátira que Alaricus Gotthorum, primeiro rei, compilou das tradições romanas de Teodosiano, Hermogeniano e Gregoriano; Como vimos, é este texto que Ulpiano encontra no Reg. lat. 1128 após o Breviário, e é possível que tenha sido associado ao mesmo a partir desta descrição. O segundo julgamento errôneo contém que, de alguma interpretação expressa de forma um tanto ambígua89, a ideia tomou corpo e Ranconnet e Du Tillet posteriormente, 1549: "Ulpian também Fragmentos ou Título 29 do Corpo de Ulpiani pela mesma Mão de Anianus, que Iohannes Sichardus, filho de Emarus Ranconnetus e John. Tius de Paris n. Chr. 1549 os publicou. " "; además, 53: “E esses extratos (scil. O Sätze des Paulus) junto com os fragmentos acima do Codex Teodosiano de Ulpiano e Gaius, o Hermogenian e o Codex Gregoriano, foram os primeiros traduzidos por João para a Alemanha como luz. Sichard sob Ferdinand I. Imp. Basel". A citação não é buscada ao acaso, pense na extraordinária difusão da obra de Godefroy sendo incorporada na maioria das edições do Corpus iuris civilis do século XVIII. Veja um efeito do que digo em STRUVIUS-BUDER ( 1756), 54 ou em BACH (1807), 494 (oportunidade no nt.* corrigido por Stockmann). (1953), 127 e 168 estão em um erro. manuscrito nas melhores condições tinha que ser encontrado: para que os Anscheins pudessem ter, que ainda não é publicamente deveriam ser salas de pé meus amigos por favor me vejam, agora vai espalhar a opinião de nós dois. Espero acreditar que um dia chegará às minhas mãos um modelo mais preciso, com o qual será necessária esta tradução e interpretação. Já que demorei bastante comparativamente, os bons leitores devem se perguntar se entendem que não obtêm o pior modelo do arquétipo mais corrupto”, sobre a questiona, vid. STRONG COMMA (2008), 106 e segs. Ver também SPERANDIO (2011), 360 e segs. 89 Acho que o vício começa com a tentativa de abreviar as palavras de Eisenhart
384
CÓDIGO TEODOSIANO
que Sichart acreditou erroneamente que estava publicando o Código Teodósio em vez do Breviário, quando na realidade - como vimos - o que ele pensava era que estava editando um corpus iuris de Teodósio em vez da compilação de Alarico. Esta Opinião, formulada entre autores que não puderam consultar diretamente a sichardiana, estende-se principalmente às obras que integraram dicionários ou obras enciclopédicas90 (1892), 146: "Schon im J. 1528 publichte er (scil. Sichart) unter dem irrigen Titel ‛Codicis Theodosian Livro XVI etc." (Basil., Henry Peter) o Breviarium Alaricianum (a Lex Romana Visigothorum), eles são um par mais jovem de Juristas. Os agrimensores de Metianus (Mäcianus), Frontinus e Aggenus Urbicus organizaram, então em J. 1530, as ‛Leges Riboariorum Baioarumque, quas vocant late de Theoderich, rei dos francos, até mesmo o Gesetze dos alemães, depois do rei Lothario usw. usw. ’. […] Ele encontrou o chamado Breviário de Alaric Hinzu. (uma das combinações mais distintas no Império Germânico das linhas Justinianas mais orientais) os manuscritos usados pelo rei Fernando da Hungria sob os nomes de Angabe. Do título e da longa epístola dedicatória fica claro que o breviário é uma continuação do Codex Theodosianus com referências especiais, que foram publicadas pela primeira vez por Male von Tilius (Paris 1550)». Eisenhart é claramente inspirado pelo trabalho de Stintzing, mas usando em adição a palavra "irrig" (= falsch, falsch). Ele aponta que sob o título errôneo de "Codices Theodosiani libri XVI etc." -é muito importante destacar o «etc.» do qual alguns depois se esqueceram, e cuja omissão pode ter sido a causa do problema que aqui levanto –, Sichart publicou o Breviário Aliciano em 1528, e que tinha pelo Código Teodosiano mais o necessário apêndice de fragmentos legais. Ver também COMA FORT (2010b), 26 p. 90 Assim, considero errôneas as seguintes apreciações: HINOJOSA (1885), 340: „Um exemplo de suas aptidões e méritos como editor é a edição do Breviário de Alarico, que Sichart acreditava ser o mesmo Código Teodosiano, induzindo-o a confundir o circunstância de não conter os manuscritos de que foi intimado o Comumitório, e começar, por tanto, com a constituição relativa ao Código Teodosiano. Deve-se também a Sichart a edição anexa à do Breviário dos tratados do gramático Júlio Frontino e de Agenus Urbicus, e do tratado de Messiano sobre o Ás (!), bem como de alguns Códigos dos povos bárbaros"; DIEGO (1900), 322: “Juan Sichart (1499-1552), professor de retórica em Basel e depois de direito em Tubinga, publicou a primeira edição do Breviário, que ele por seu próprio Código Teodosiano, os tratados de Julius realizou Frontinus e Ageno Urbicus, el tratado de Mecianus sobre o (!) Ars e algumas leis dos povos bárbaros (Riboariorum, Baioariorum e Alemannorum)“; TROY (1972), 54 nt. 8: «Zu den alten Breviarausgaben G. Hänel, Lex romana Visigothorum, 1848 ( !), (Nachdruck Aalen, 1962), xcix ss. As duas edições 1517–1528 são muito semelhantes. Ao contrário da Lex romana Visigothorum, elas seguem vários manuscritos que afirmam o pós-teodosiano são romances, fragmentos do Codex Gregorianus e Codex Hermogenianus
385
FORTE JOSÉ MARIA COMA
IV. Cópias da edição Sichard. Dentro deste grupo destacam-se dois exemplares da edição sichardiana que se conservam até hoje na Biblioteca Nacional da França. Continen notes de Ranconnet y de los hermanos Pithou, resultantes de la e dos fragmentos do Lex Burgundionum (Papiani Tit. I). Sichard considerava o breviário todo o Theodosianus. O título é: Codicis Theodosiani libri 16, ao qual são adicionados os contos adicionados pela autoridade de seus próprios príncipes... foi impresso por Heinrich Peter von Basel no mês de março de 1888. Aqui está α2r a α4r a carta de dedicação ao rei Fernando (Bene mihi ac sapienter..., Basele, mense Marchio 888), que nas obras de G. Kisch é uma expressão típica da jurisprudência humanística, embora eu a veja como pouco classifique a marginalia da conferência»; ROWAN (1987), 83 "Sichardus preparou as Editiones Principes de importantes textos jurídicos subclássicos, notadamente o Breviário de Alaric, que Sichardus acreditava ser o Código Teodosiano de Leis (1528), seguido pelas Leis dos Ripuarian Franks, Alemanni e Bavarians (1530)"; LUIG (1990), 1656: "Entre as edições legais, deve-se destacar a primeira edição da Lex Romana Visigothorum do rei Alaric II do ano 506 (Basileia 1528), que Sichard, no entanto, manteve para o Codex Theodosianus"; HOF (1996), 371 ss.: "Em 1528 Sichart publicou a Lex Romana visigothorum, que ele erroneamente considerou ser o Codex Theodosianus e, portanto, publicou como 'Codicis Theodosiani Libri XVI'. Este corpo de leis, também chamado de 'Breviarium Alaricianum', em homenagem ao rei Alarico II (506), contém as mais importantes fontes jurídicas pré-justinianas, incluindo partes do Codex Theodosianus (que só foi publicado na íntegra por Tilius em Paris em 1549) , um trecho editado das Instituições Gaius (epítome Gai) e partes das frases de Paulo com uma 'interpretatio' [...] Sichart, por outro lado, elogia o valor das fontes mais antigas e enfatiza fortemente o 'Codex Theodosianus' em contraste com a compilação justiniana mais recente»; CASINOS (2004), 170: "Fue Sichardt uno de los pioneros en la edición de fuentes jurídicas y le corresponde el mérito de haber preparado en 1528 la editio princeps de la Lex Romana Wisigothorum o Breviario de Alaric II, que erroneamente identificado con el Código Theodosian A edição contém parte do códice teodosiano, o (!) Epítome de Gai, parte das Sententiae de Paulo, romances pós-eodosianos, parte dos códigos hermogeniano e gregoriano, fragmentos da lei borgonhesa e escritos inéditos sobre as respostas de Volusius Mecianus, Agenius Úrbico e Julio Frontino”. EU PODERIA. (2009). Veja minha resposta em COMA FORT (2010b), 32 s.
386
CÓDIGO TEODOSIANO
Compilação de um grande número de códices de suas bibliotecas particulares. A seguir, apresentarei um resumo desses comentários. 1. Exemplos Paris. Carne. F 38191 a) História do espécime Este livro pertenceu a Ranconnet e P. Pithou filius: Duas entradas de propriedade na página de título trazem os nomes 'de Ranconnet' e 'P. Pithou» (filius?)92. As notas do livro (não são precedidas de sigla) foram em sua maioria copiadas da mesma caligrafia, que parece ser Ranconnet93, embora haja pelo menos uma (f. 123r) que pode ser de Pithou filius94. Não foram escritas todas de uma vez: prova disso é que, além de algumas águas-fortes, a tinta é de cor diferente e a escrita de espessuras diferentes - sem dúvida devido ao uso de penas diferentes -. Apresenta várias assinaturas: «F 5», «F 51» e a atual «Rés. F 381»95 do departamento «Réserve des livres rares» da Biblioteca Nacional Francesa. Jean Boivin escreve em sua Vita Petri Pithoei96 que este livro e F 380 foram então depositados na biblioteca do rei da França, ou seja, 91 BOIVIN (1716), 90; NIEBUHR (1812), 555 f.; EU PODERIA. (1843), 102 e seg.; FLOR (1835), 200 nt. 36; EU PODERIA. (1852), volume 31, 35; MOMMSEN (1905a), lxxvii e nt. 1; MEYER (1905), lxv s.; GIRARD (1908), 265 pp.; VOLTERRA (1978a), 19 e 76; FERRARY (1992), 262; EU PODERIA. (2006), 310s. e 327 seg; EU PODERIA. (2012a), 288 ss.; EU PODERIA. (2012b), 365 e segs.; COMA FORT (2008), 80, 102 pp. e 142; EU PODERIA. (2010a), 831 ss. (com reproduções da capa e da página final nos Anexos I e II). Digitalizado em Gallica: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k132195r 92 Imaginando que se trata do filho, BOIVIN (1716), 90; FLOR (1835), 200 nt. 36; MOMMSEN (1905a), lxxvii; MEYER (1905), lxv. 93 BOIVIN (1716), 90 intitulado "Livres de la Bibliotheque du Roy, qui ont appartenu à Messieurs Pithou, et pluspart notez de leur main" diz o seguinte: "Ejusdem editionis Exemplar aliud. (scil. F 381). Praefixum initio chirographum P. Pithoei. Ibidem et Ranconeti nomen. Passim in marginibus emendationes et variae lectiones, nescio qua manu». 94 Esta não é uma variante, mas uma nota anotando a palavra “libripens” com citações de Prisciano, Caio e Boécio. Por outro lado, é muito perceptível que HÄNEL (1842), xlvii (signorum explicatio); EU PODERIA. (1849), 467 (enumeratio codicum), nomeia um códice Ranconnet perdido sob a inicial «R», cujas variantes – segundo ele – foram copiadas por Pithou nesta cópia. BAUDI DI VESME (1841), xi-xii segue. 95 Como eu disse, é o atual, mas Mommsen usa «F 5», mas vid. The Corrigenda et Addenda in MEYER (1905), 213. 96 BOIVIN (1716), 90.
387
FORTE JOSÉ MARIA COMA
que devem ter sido inseridos antes de 1716, data da biografia de Pithou. Antes disso, sua trajetória não é clara. Deve-se descartar que eles estavam na posse de Thou ou Colbert, ou que acabaram nas coleções do Collège de l'Oratoire de Troyes (não há assinaturas para provar isso). Na minha opinião, F 381 e F 380 devem ter permanecido na biblioteca de François Pithou. Depois da sua morte deveriam ter passado para a do seu sobrinho Pierre III Pithou, pois o seu testamento contém a seguinte cláusula97: «Je luy (scil. à mon neveu Pierre Pithou) donne et légue les vieux bahutz qui sont en ma gallerie, et les livres et papiers qui sont dans lesdits bahuts». No entanto, o conteúdo desses baús não chegou ao destino. Como demonstrou Françoise Bibolet98, Pierre Dupuy compareceu em nome do Rei no inventário da biblioteca F. Pithou sob o pretexto de querer confiscar alguns documentos de importância política. Mas esta intervenção vai além de sua missão original, e parece que Dupuy reservou algumas peças e coleções para seu próprio benefício99, incluindo F 381 e F 380. Após a morte de Pierre em 1651, seu irmão Jacques herdou a biblioteca e, posteriormente, legou uma grande parte dele para a Biblioteca Real em 1656100. Naquela época, nossos livros anotados poderiam ter sido incluídos nesta biblioteca. A existência de F 381 foi divulgada no início do século XIX101 quando Savigny transferiu para Niebuhr102103 seu interesse por uma lista de obras jurídicas, que consta anotada na folha de rosto. Diz o seguinte: 97 Lembre-se que F. Pithou morreu em 25 de janeiro de 1621 e o testamento foi feito em 25 de novembro de 1617. EU PODERIA. (1756a), 266. BIBOLET (1998), 507 também contém o texto do testamento original, com algumas variantes relativas a Grosley. 98 BIBOLET (1998), 512 p.99 BOIVIN (1716), 76 p.; BIBOLET (1998), 512 p. 100 videira. DELISLE (1868a), 263 s., que aponta que o inventário de manuscritos e livros legados à biblioteca de Paris BnF Lat. 10372 e 10373 (não consegui consultar esses). também vídeo. acima de 127. 101 Desde então, F 381 tem sido citado nas edições atuais. Por exemplo, no Berlin Corpus: no Theodosianus de Beck (720 nt. m.; 883 nt. a–b; 1122 nt. z) ou no Epitome Gai de Haubold (188 nt. e, 223 nt. oo , 234 nt. a, 237 Ann. aa, 239 Ant. e) [Observe também que Eduard Böcking reproduz as notas de Haubold no corpus de Bonn]; HANEL (1842), xlvii (signorum explicatio); EU PODERIA. (1849), 467 (código de enumeração); BAUDI DI VESME (1841), xi–xii. 102 NIEBUHR (1812), 555; EU PODERIA. (1843) 102: «Nota. por Savigny. FLOR (1835), 200 nt. 36: "Comunicado por Rudorff dos papéis de Savigny". 103 FERRARY (2006), 311 e 327 pp.; COMA FORT (2010a), 831 e seguintes (reproduzido
388
CÓDIGO TEODOSIANO
Scotus a Teodósio. Das leis conhecidas do pop. R. Codex Theodosianus: Nouellae Theodosius et posterior(um). I. Paul Instituições T. Caij. Inst. Domício Ulpiano I Pauli na escada. Volusius Maeciani fora da bunda. Julius Frotinj. africanos de medidas e pesos. Balbi ad Celsus leu [duas] três coisas escritas no livro de epigramas da cidade. Existem duas leis que estão comigo. Sna Mucior(um) sobre governar as fronteiras. J. Frontinus via Aquaeductib(us). Das colônias O mesmo vale para o campo. a qualidade e os limites do outro. Agennius, Comentário Urbicus. Script Siculus Flaccus sobre as condições dos campos. Higinus sobre demarcação: Boetius sobre o mesmo assunto.
}
Os primeiros itens desta lista vêm do apêndice sobre topógrafos que Niebuhr adicionou ao segundo volume de sua História Romana104 em 1812. Nesta obra, o historiador, após estudar a tradição manuscrita do Corpus agrimensorum, empreende um exaustivo percurso pelas edições das obras dos agrimensores. No final, ele afirma que Ranconnet escreveu em uma cópia da edição de Sichart uma lista de algumas obras conhecidas e outras faltantes que o francês possuía ou consultou. Niebuhr também aponta que depois de um enigmático «Snā Muciorum de finibus regundis» a série e uma linha são seguidas por uma coleção de pesquisas que revelam esse
em 872). Esta lista é repetida com algumas modificações nos prefixos finais de F2 e F3. 104 Este é o apêndice “Sobre os Agrimensores” em NIEBUHR (1812), 532–562; EU PODERIA. (1843), 81-107.
389
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Uso de um códice diferente do que era conhecido na época105. Alguns anos depois, Bluhme voltou a essa questão em sua obra Sobre os Manuscritos dos Agrimensores. Publicado em 1835 no Neue Zeitung do Museu Rheinisches, o famoso romanista lança luz sobre a lista de títulos de F 381 e rejeita a hipótese de Niebuhr de que Ranconnet usou um códice desconhecido da coleção de pesquisa106. Na opinião de Bluhme, Ranconnet pode ter pretendido compilar uma coleção de textos jurídicos pré-justinianos e, portanto, optou por compilar uma lista provisória de fontes de memória107. Desde então, é aceita até hoje a hipótese de que Ranconnet teria desenhado o esboço de um corpus pré-justiniano108. b) Manuscritos cotejados com F 381 Em comparação com os outros livros anotados, F 381 é a cópia com o melhor105 NIEBUHR (1812), 555; EU PODERIA. (1843), 102 s.: «Aem. Ranconetus, que se ocupava com os agrimensores, escreveu em uma folha de sua cópia da edição de Sichard do Breviário uma série de títulos, alguns bem conhecidos, alguns agora totalmente desaparecidos, que ele mesmo tinha ou tinha visto (Tibenz No havigny mussigny ). No final há, enigmaticamente, Snā Muciorum de finibus regundis: e depois, sob uma linha, uma lista de uma coleção agro-mensórica, que revela de várias maneiras um dos códices que nos é mais conhecido». 106 BLUHME (1835), 200: «Também me parece incrível que Ranconnet tivesse qualquer outro códice das várias coleções agromensórias conhecidas por nós, como Niebuhr suspeitou por causa de outra nota de sua mão». 107 BLUHME (1835), 201: «Talvez Ranconnet tivesse pretendido uma coleção de leis pré-justinianas e, por enquanto, anotou suas fontes de memória; ele certamente não quis dar um relato fiel do conteúdo de um manuscrito»; EU PODERIA. (1852), 31. Jg. 35. 108 GIRARD (1908), 265 s.: «mais il (scil. Ranconnet) a écrit sur le first feuillet, du volume, une liste de morceaux juridiques qui est évidemment, comme l' a vu Blume àqui elle avait été Communiquée par Savigny, le plan d'un recueil de textes de droit romani, d'une sort de jurisprudentia ante Justinianea, conçu d'ailleurs d'une façon très large, très modern, plus large than celui des editions du Code Théodosien de Sichard et von Cujas; car il and accueille, à côte des textes juridiques proprements dits, des textes épigraphiques et des textes littéraires; ou, parmi ces textes littéraires où il met naturellement, as avait déjà fait Sichard, des extraits des gromatici, le titre Balbus ad Celsum suffit à révéler la connaissance de l'Arceranius». gavinha. também VOLTERRA (1978b), 19 e 76-77; FERRARY (2006), 311; EU PODERIA. (2012a), 288; EU PODERIA. (2012b), 365; COMA FORT (2008), 102ss.; EU PODERIA. (2010a), 831ss.
390
CÓDIGO TEODOSIANO
você nos nota Embora alguns se refiram a obras impressas, como Cícero, Boécio, Santo Agostinho, Bede, Volateranus, Columella, a Digesta, etc.109, a maioria dos ensinamentos são de manuscritos. De acordo com as estimativas atuais, eles vêm de: b1) Paris BnF Lat. 4405 (= S): A maioria das palestras teodosianas e das novelas vêm deste códice. A utilização deste manuscrito resulta claramente de duas circunstâncias: a utilização do nome "Titus Gaius" em vez de Gaius110, que distingue este códice; e a nota no PV. 5,5,1 [= Pauli enviou. 5,5a,1] da F. 154v de F 381, onde se diz «In Pictaū. γρ. 'uidentur'', significando que no Codex Pictaviensis (scil. S) Ranconnet é 'videntur'111. b2) Paris BnF Lat 4409: No Pauli Sententiae de F 381 foram copiados ensinamentos de outros códices. Parte da mesma nota anotada anteriormente, enviada a Pauli. 5.5a.1 [= F 381 f. 154v], onde se diz «In meo γρ. 'uindicentur'” eu acho que vem desse código. A variante aparece na f. 109r do manuscrito. Também encontro mais provas no fato de que a nota marginal «T. Caij Institutionum Epitome», copiado no fol. 82v este códice é da Ranconnet. Pelo contrário, Mommsen112 pensa que Ranconnet Vatican reg. lat. 1048, uma opinião que não compartilho. b3) Vaticano Reg. lat. 1128: De acordo com Mommsen, Ranconnet pode ter feito uso deste códice quando Du Tillet preparou a editio princeps do Tituli ex corpore Ulpiani de 1549113. 172r e outro na f.167v citado do Commentarius de temporibus de Bede. 110 No catálogo raisonné antes de Justiniano e na folha de rosto de F 381, o autor das Institutiones recebe o prenome “Titus” – ao lado de “Caii Institutionum lib. II” – em vez do simples “Gaius”. Esta falsificação, como resultado da "má consideração de Titus Gaii da contração de "Titulus Gaii", é encontrada, como vimos (supra 173), em Paris BnF Lat. 4405. 111 Cf. MOMMSEN (1905a), lxxvi nt. 1. 112 MOMMSEN (1905a), lxxvi nt. 1 e lxxvii nt. 1; ver MEYER (1905), xxxv nt. 1 e lxvi. Mommsen confia em Hänel apontando que esta variante ocorre exclusivamente em dois códices: Vatican Reg. lat. 1048 e Berna BB 263. HANEL (1834c), 60 aponta isso, mas tem Paris BnF Lat. 4409. 113 Videira. acima de 176.
391
FORTE JOSÉ MARIA COMA
reforçado quando se considera que Ranconnet também está envolvido na edição de 1550 do Theodosian Codex de Du Tillet, uma obra que usa o mesmo manuscrito114. b4) Cod. Gudianus: Considero possível que Ranconnet115 não seja apenas sua cópia –Paris BnF Lat. 8679A116–, mas também o próprio Codex Gudianus, ao qual poderá ter tido acesso durante a preparação do Surveyor-Editio Princeps117 editado por Pierre Galland (Petrus Gallandius, 1510-1559) e Adrien Turnèbe (Adrianus Turnebus, 1512-1565) 1554118 O uso da família palatina é ilustrado pelas variantes e correções no fol. . margem é definida como «γρ. regam mante vero», lição que corresponde a uma caligrafia da família do Palatinado121. b5) Paris BnF Lat. 7229122: É um apógrafo da família Arceriana de
114 vídeos. sob 403 p.115 MOMMSEN (1905a), lxxvii nt. 1: "Não examinei os escritos gromáticos de Sichard com o breviário e as várias leituras atribuídas por Ranconetus de onde veio." 116 Set trata de un apógrafo de Ranconnet, copia parcial que não contém os textos do Teodosiano vid. TONEATTO (1994b), nº 053/053 659 e seguintes 117 Como ele creído demonstrou en COMA FORT (2010a), 848 e seguintes 118 GALLANDIUS–TURNEBUS (1554). Ranconnet contribuiu para esta edição, vid. RIGALTIUS (1614), 7 (de las Observationes): "No restante do Agrimensorum coletado neste volume, com exceção daqueles fragmentos terminais que, juntamente com os códices mais lidos e mais lidos, alcançaram os mais excelentes Thuan no testamento do grande homem Nicolai Fabri, foi decidido, imitando e apresentando a edição de Turnebi: e ainda mais porque foi considerado correto por Aemarus Ranconet, Presidente de Paris, por insistência de John Tilij, Bispo de Report , e diferindo minimamente deste código palatino mais antigo, distinga." Veja também um respeito GIRARD (1908), 262; 121 Vid. TONEATTO (1997), 190 s. 122 Descrição em NIEBUHR (1812), 552; I WOULD (1843), 99 s.; Bluhm (1835), 198–202; I WOULD (1852), 266–268; TONEATTO (1994b), nº 052, 650-658.
392
CÓDIGO TEODOSIANO
corpus gramatical usado por Ranconnet123 para transcrever algumas variantes dos textos de pesquisa124 (ff. 170–177 da Sichardian Edition). Este manuscrito não toca na tradição teodosiana. (b6) Outro códice ao alcance de Ranconnet era Paris BnF Lat. 4410, mas não parece ter sido alojado com o livro. c) Livros impressos agrupados com F 381. Além desses códices, existem variantes das seguintes edições legais: c1) Editio tiliana: para Mommsen125 as notas sobre CTh escritas em grego. 9.45.4 (= Brev. 9.34.1) de F. 72r parecem ser baseados na edição de Du Tillet de 1550126 do Codex Teodosiano. Também não nego que sejam tirados diretamente do Reg. lat 886, manuscrito acessado por Ranconnet. c2) Editio haloandrina: Meyer127 aponta para variantes das novelas que vêm do Código de Justiniano de acordo com a edição de Haloander de 1530128. O uso do Código de Justiniano é evidente em alguns casos: há citações marginais onde a letra «C» ou «Is. 129. 2º exemplo. Paris. Responder. F380130
123 Ranconnet copiou. GIRARD (1908), 269 nt. 1 indica que o famoso paleógrafo da Biblioteca Nacional de Paris, Léon Dorez, pensou ter visto a caligrafia de Ranconnet em todo o Codex. FERRARY (1992), 262 mostra que Ranconnet não o copiou, embora algumas de suas anotações estejam registradas, mas que foi copiado para ele na França: a marca d'água no papel é claramente francesa; na mesma linha TONEATTO (1994b), nº 052/052, 658. 124 Por exemplo GIRARD (1908), 265 nt. 2 mostra que as variantes anotadas de F. 170r de F 381 invariavelmente concordam com f. 80v este códice. 125 MOMMSEN (1905a), lxxvii nt. 1. 126 TILIUS (1550), 98-100. 127 MEYER (1905), lxvi. Observe que aqueles citados por Meyer em F 381 não são precedidos por iniciais. 128 vídeos. SPANGENBERG (1817), nº 143. 129 Por exemplo, F. 42r–v de F 381. 130 BOIVIN (1716), 90; MOMMSEN (1901), 55 e seguintes; EU PODERIA. (1905a), lxxix s., lxxxv a
393
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Trata-se de um exemplo que pertença a P. Pithou pater, e tras él, a seu filho Pierre. Na folha de guarda se anota a assinatura «F 50», e mais abaixo, «F 4». A seguir, na primeira página, está o novo "F 4" usado por Mommsen em sua edição crítica. você é o verdadeiro F 380»131. a) Notas na página de título Há três notas: a1) Na parte superior Pithou hijo escreve: “Hunc Codecum Accurs ele cita em l. 5 C. de delatorib(us)", esto es, Acursio cita el Teodosiano en la glosa a C. 10,11,5132. a2) Em seguida uma nota sobre cuatro líneas (tachada), também do filho de Pithou: "Quem entrou este códice f. παρατιτλα133 ele escreveu se ao menos fosse o mesmo que Frank, que também escreveu nos romances. Pois também Teodorico, rei dos francos, ele chama de seu e freqüentemente usa as palavras dos francos como servos dos birbicari 96 p (ro) pastores das ovelhas, que os francos chamam de ovelhas e menandi (!) com a palavra: In sentent(iis) Pauli lib.1 Tito da escravidão Teodorico reinou em Cristo 667»134 É inegável que Pithou leu de Alciato Según no sentido da nota, se atribui a um franco a autoria da interpretação do Código Teodosiano e das Novelas, pues llama "our Lord" a "Theodericus, King of the Franks", e usa com frequência palavras dos francos, como cxxxvii ; MEYER (1905), século 18, século 43. y lxvi s.; COMA FORT (2010 a), 860 ss. (con dos reproduções de la portada y de f. 167v en Apêndices III e IV). 131 Mommsen usa «F 4» e Meyer «F 380». En los Corrigenda et addenda a toda la obra que figuran en MEYER (1905), 213 se destaca esta singularidade. Girard também lo subraya en sus TDR de 41913 p. 505: "...reserva F 380 (e não F 4)". 132 Cf. MEYER (1905), xl nt. 1; WRETSCHKO (1905), ccclv. 133 Lembre-se que SICHARDUS (1528), f. α3 v Equipara la Interpretation a los παρατιτλα byzantinos. 134 O texto não está sem sentido, a tinta se desvaneceu em algumas zonas e tampoco ajudou a tachadura. Me ele serviu da transcrição de MEYER (1905), xl Por curiosidade, li "o que os francos chamam de ovelha" em vez de "o que os francos chamam de ovelha"; mas evidentemente tem mais sentido a lição de Meyer A letra "f." você é um enigma, você não é claro mesmo que tal carta exista. Meyer diz "(= f. excluído)"; a mim me parece que pode ser «fólio», ya que después aparece o número 96, que é o do fólio onde figura o texto de que se trata. 135 vídeos. acima de 215s.
394
CÓDIGO TEODOSIANO
"servus birbicarius" em vez de "pastor ovium" (ovelha, que os francos chamam de "brebis") na f. 96r da sichardiana, ou como "menandi" no livro 1 do título De servitutibus das Pauli Sententiae. Este último não consiste em Sichard, Pithou o cria com seu próprio códice, já que em F 380 ele anota a leitura "minare" para "movere" na interpretação de Pauli Sent. 1,17,1 (f. 132v)1 De qualquer forma, Pithou é pervertido depois que o fragmento em questão vem da Lex Romana Burgundionum, assim e como ele faz em f. 96r137, então a nota aparece riscada hoje. (a3) Finalmente - adicionado por mão posterior - que as notas do livro "Jacobi Cuiacij et Petri Pithoej sunt, quae passim hic m(anu) s(crip)ta habent(ur)". Portanto, o autor desta frase interpreta que as notas vêm de duas pessoas diferentes: de P. Pithou - sem especificar quem - e de Cujas. b) História do exemplar Já apontei anteriormente138 que Boivin também cita este livro na sua Vita Petri Pithoei139, terminus ante quem, o que me permitiu sugerir a possibilidade de ter entrado na Biblioteca do Rei por volta de 1645. No entanto, convém sublinhar que não existem testemunhos de F 380 a Mommsen140. A primeira mensagem aparece em uma obra de 1901, Eine verlo136 Vid. ao lado de CUIACIUS (1558), 21 na nota para Pauli Sent. 1,17,1 137 Além disso, em F 3 p. Em 694 Pithou acrescenta "Theodericus rex Francorum" na margem do fragmento correspondente da Lex Romana Burgundionum, referindo a interpretação a Brev. 19.11. namorados 3 da edição Basel: «Theodericus rex Francorum. vide interp(retatio) ad No(vellam) of morde as fact(s) in edition(e) Basil(eensi)». 138 acima de 387. 139 BOIVIN (1716), 90 sob o título "Livros da Biblioteca do Rei, que pertenciam aos Srs. Pithou, e especialmente notas de suas mãos" nos cita: "Codicis Theodosiani libri XVI. Romanes etc. Basileae Henr. Peter. MDXXVIII. para. cum emedationibus e vários lectionibus mss. Praescriptum initio rubris literis: [Os escritos de Jacobi Cujacii e Petri Pithoei, que transmitiram seus manuscritos]». 140 Pode-se ver, por exemplo, a descrição de Girard do fragmento de Modestino - copiado, como indiquei, em F 380 - em seus Texts de Droit Romain. A edição TDR de 31903 p. 480 declara: “O primeiro de nossos dois fragmentos foi publicado por Pierre Pithou, que o encontrou em um ms. hoje perdeu pertencendo a seu pai”; enquanto no de 41913 p. 505: "O primeiro dos dois fragmentos foi encontrado em um ms. pertence ao pai de Pierre Pithou e está perdido até hoje
395
FORTE JOSÉ MARIA COMA
rene Breviary Manuscript», um artigo escrito pelo famoso professor durante a preparação da edição teodosiana. Nela, ele prova que algumas notas manuscritas de P. Pithou pater, copiadas de uma cópia da edição de Sichard de 1528 - ele diz depositado na Biblioteca de Paris sob o símbolo "Réserve F 4" - vêm de um códice perdido do qual alguns restos em Berlim SB Lat. Fólio 270. Mais tarde, ele marcará esse manuscrito perdido com um “F” na edição crítica. A obra acima começa com uma referência a certos materiais que Hänel omitiu de sua edição teodosiana, incluindo esta cópia do sichardiano preservada em Paris. O famoso Prêmio Nobel então faz sumariamente uma série de avaliações sobre o conteúdo das notas manuscritas, a mais perturbadora delas é que ele não explica o silêncio de Hänel, nem como ele próprio o descobriu em Buchen. Em geral, a descrição de Mommsen é surpreendente, curta, incompleta e até errônea141, portanto não deve nos surpreender que ela não concorde com o que foi relatado posteriormente nos Prolegômenos. Por essas e outras razões, acho provável que Mommsen não tenha como alvo o F 380, pelo menos no momento em que escreveu seu artigo. A primeira das contradições diz respeito à autoria das notas. Mommsen aponta que há dois tipos: alguns, os de Cujas, são de importância secundária e dificilmente apresentam variantes: "As notas atribuídas a Cujacius não têm importância particular e raramente dão leituras manuscritas"142; as outras, mais valiosas, de P. Pithou pater, provêm de um códice breviário, cujo incipit é reproduzido a seguir: “Mas as inscrições do pai Petrus Pithou (1496/97 a 1553/54) são valiosas. Eles dão informações sobre o Codex Breviário, que o escritor chama de nostrum, que TERÁ pertencido ao ancião Petrus Pithoeus e cuja prescrição SERÁ dada: vet. Incipit lex Romana. In hoc corpore continente libri legum Romanarum, Theodosiani l'exception de quelques feuillets reconnus par Mommsen dans le ms. de Berlim f.270; il a été, publicado por Pierre Pithou em 1573, dans son édition de la Collatio, soit d'après le ms. lui–même, soit peutêtre plutôt d'après une copy of son père qui existen encore dans l'exemplaire anotado par eux de l'édition du Code Théodosien donnée par Sichard 1528, aujourd'hui Bibliothèque Nationale, Reserve F 380 (e não F4 )”. 141 Como veremos a seguir. Ele também se engana na numeração das páginas: cita como f. 194, que contém o índice das novelas (na verdade é f. 94v), e como f. 169, que contém o nov. de corporatis (na verdade é é f. 167v ). 142 MOMMSEN (1901), 55.
396
CÓDIGO TEODOSIANO
lib XVI, Novellarum lib V, Gai lib. Eu, Pauli lib. V, Gregoriani, Hermogeniani et Papiani libri singuli»143. Estas últimas notas, que Mommsen atribui a Pithou pater, parecem referir-se juntas ao mesmo manuscrito: "todas as informações (não cujacianas) nas anotações parecem referir-se a um e o mesmo (manuscrito Scil.)"144. No entanto, em seu breve ensaio, Mommsen não diz nada sobre a existência das notas de Pithou filius. Com os Prolegômenos, no entanto, o quadro é diferente. Aqui Mommsen surpreende ao dizer que Léon Dorez (1864-1922) – um renomado paleógrafo e então curador do departamento de manuscritos da Biblioteca Nacional – estabeleceu que as notas vieram dos dois Pithous, o pai e seu filho Pierre. e não por Cujas145. Com efeito, em F 380 distinguem-se dois tipos de letras: a mais antiga e maior, mais larga, de traço mais rápido e de ligaduras frequentes, foi identificada pelo célebre paleógrafo como a carta de Pithou pater; o outro, menor, mais leve e menos largo, veio de Pithou filius, segundo Dorez. Não havia notas sobre Cujas, a única coisa que é uma nota de Pithou filius no fol. 103r, onde alude a uma conjectura de Cujas (= «Cuic. legit ‛gnaros»»), e outra em que se refere a Petrus Faber (Pierre du Faur de Saint-Jorry) no fol. 104r: "ut P(etrus) Fab(er) putat". De qualquer forma, Mommsen admite que tomou conhecimento dessa “origem dupla” das notas F 380 tarde demais, razão pela qual ele encarregou Meyer de verificar as variantes no Livro IV146. Outro erro na descrição do manuscrito perdido (=F) é que o incipit que Mommsen coletou na verdade corresponde a Paris BnF Lat. 4409, que é onde Pithou Jr. levou - não o pai - para anotar F 380. Quase não há vestígios dessa última edição nos Prolegômenos147. 143 MOMMSEN (1901), 55 pp. non potest esse patrisi Petri Pithoei , posteriorem longe minorem a manu Petri Pithoei filii, non a manu Cuiacii». gavinha. MEYER (1905), lxvi. 146 MOMMSEN (1905a), cviii nt. 1 lamenta não ter notado o “duplex origo” das notas a tempo, e aponta que Meyer diferenciou as lições que coleta nos Prolegômenos em sua declaração: “Paenitet, quod adnotationum ad hoc VOLUME adscriptarum duplicem originem sero intellexi et intelectuais ea tantummodo in locis supra adlatis et per librum quartum manus distinxit a merogatus Paulus Meyer». 147 Apenas uma breve nota em MOMMSEN (1905a), lxxix nt. 1: «Regulamento,
397
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Conseqüentemente, comparando a obra de 1901 com os Prolegômenos, concluo que o estudo das notas de F 380 parece ter sido feito às pressas, mas não sei se, por falta de tempo ou por exagero, foi de pouco ajuda, pois não se deve esquecer que o manuscrito perdido F foi contado entre os libri ordinis deterioris, embora às vezes ofereça lições dos libri meliores148. Como já indiquei, essa avaliação encoraja Mommsen a usar F como modelo no aparato crítico do Livro IV149. Somente depois de notar as notas dos dois Pithous é que Mommsen encarregou Meyer de revisar o Livro IV, mas uma vez que o texto é impresso, as novas variantes permanecem fora do aparato crítico e são coletadas nos Prolegomena150. De qualquer forma, deve-se acrescentar que a descrição de Meyer de F 380 em seus Prolegômenos para as novelas é mais precisa, embora limitada a essa fonte151. De resto, o método dos alemães é impressionante. Encontramos seis constituições completas, copiadas nas margens, das quais nenhuma menção foi feita. Você é: CTh. 2.7.1.2 (f. 11v); uma constituição fictícia sob o título “Cap. VI Theodosii lib. VI (!) de agnationibus dividendis inter duos dominos” (f. 20v); CTh. 3.12.1 (f. 32r); e CT. 4,17,2.4 (f. 43r) - este último apenas no Livro IV, que é usado por Mommsen -. Embora fossem conhecidos pelos códices dos quais o Pithou os copiou, quer possam ou não contribuir com alguma coisa para a edição crítica, sinto que é necessário incluir esta informação na descrição do espécime. Também é inexplicável que Meyer152 tenha consultado Sent Girard para ensinar a interpretatio a Pauli. 1.17.1 de f. 132v, se isso estiver bem claro. Na minha opinião, o texto teodosiano parece ter sido muito avançado e apenas o essencial editado. Além disso, deve-se ter em mente que as notas sobre as outras partes do breviário e sobre os textos dos agrimensores nunca foram estudadas e que um estudo deve ser realizado quae in ephemeride Savigniana attuli, socius operis huius Paulus Meyer volumine diligentius examinato docuit me scripta esse a Petro Pithoeo filio et spectare ad codicem allium, sicut exponotur in capite septimo». 148 MOMMSEN (1905a), lxxix, cxxxv e cxxxvii. 149 MOMMSEN (1905a), lxxix. 150 MOMMSEN (1905a), cxxxvii, incluindo algumas correções às notas de Pithou filius nas páginas cviii s., já impressas. 151 Videira. o laterculus de instrução por MEYER (1905), xliv s. 152 MEYER (1905), xl: «Brev. Paulo. 1,17,1 intérprete., ubi ad Sichardianae vocabulário 'movere' a Pithoeo f. 132v escreve "Vet. minare', ut Girardus mecum communicavit".
398
CÓDIGO TEODOSIANO
cópia exaustiva. As afirmações que farei a seguir são resultado de um estudo direto de F 380. c) Manuscritos compilados com F 380 Segundo Mommsen, F. Pithou cita este livro em F 2 como «liber fratris», opinião que não compartilho153 . Em vez disso, ele o faz com a expressão "liber patris"154 e seu irmão Pierre com "liber meus"155. Além disso, F 380 ocupa um lugar de destaque na edição de Teodosiano de Cujas de 1566, pois o humanista francês incorporou um número significativo de lições de F 380, seja no texto ou nas poucas notas marginais. É evidente que P. Pithou filius156 empresta o exemplar a Cujas para esse fim. Como já indiquei, existem dois tipos de notas. Meyer os distingue (apenas nas novelas) da seguinte forma: «*Δ» (= P. Pithou pater), e «[Pith. ad Sichard.]» (= P. Pithou filius). c1) Notas do pai de P. Pithou As notas do pai de P. Pithou vêm do perdido Codex Pithoeanus (= F). Entre elas estão algumas que já foram estudadas em sua sede157: i) No Teodosiano: Foram copiadas quatro constituições completas: CTh. 1,2,9 com interpretação158 (f. 3r); CTh. 1,16,13 com interpretação159 (f. 4v); 153 Em F 2 pág. 4, o texto do CTh. 1,15,17 é copiado após a expressão «In lib.(ro) Fr.(atris)». De acordo com MOMMSEN (1905a), lxxix, esta expressão deve ser entendida como uma referência a F 380, mas esta constituição não foi adotada nesta cópia. Cf. mais tarde com o que MOMMSEN (1905a) diz, cx, totalmente inconsistente com o acima. Na minha opinião "liber fratris" alude a F 3, pois aqui a mesma constituição após as palavras "ex vc. xixi" 154 F 2 p.m. 537. Vine. MEYER (1905), xliv, lxxiii e 49. 155 Como já indiquei (supra 143), no prefácio ad Cuiacium dos romanos pós-eodosianos de 1571, vid. PITHOEUS (1571 ), falecido ãij. 156 Cf. MOMMSEN (1905a), lxxx. 157 Weinrebe. top 142 ss. 158 Cujas os publica pela primeira vez em CUIACIUS (1566), 2 (porém com a interpretação da editio aegidiana, que não posso explicar); em CUIACIUS (1586a ), 2 s. tanto a interpretatio de F 380 quanto a interpretatio aegidiana são coletadas. (1566), 6 no entanto com a interpretação da editio aegidiana, e em CUIACIUS (1586a), 6 a interpretação de F 380, bem como a da egidiana são coletadas.
399
FORTE JOSÉ MARIA COMA
e CT. 2,7,1.2 sem interpretações160 (f. 11v) - embora Mommsen não fale das duas últimas -. Também destaca o texto do CTh. 9,1,18, mas abreviado ao nível da interpretação. Esta constituição está fora de lugar, copiada de Nov. Sev. 2 em F. 167v borda inferior161. Há também um grande número de lições de F, das quais Mommsen coleta apenas as do Livro IV162. ii) Nas novelas: o índice das novelas (f. 94v); o nov. 2 De corporatis, que Pithou pater copiou integralmente em f. 167v163; ou as muitas lições ao longo do texto das novelas164. iii) Posteriormente à Novella De corporatis - quase não se distinguem mais - encontram-se no final do f. 167v o famoso fragmento de Modestino165 editado por Pithou na primeira edição do Collatio legum Mosaicarum et Romanarum166. Como disse Pithou filius, este fragmento veio de um manuscrito diferente do Collatio, que também veio da biblioteca de seu pai: "hanc unam Modestini regulam ex alio codice qui patris v.c. fuit, pridem habimus»167. c2) Notas de P. Pithou filius As notas de P. Pithou filius, escritas em diferentes épocas, são elaboradas com uma série de códices difíceis de especificar. Essas aulas geralmente são precedidas pela sigla "Vet". (= código antigo). Meyer168 foi até agora o único a propor uma lista de manuscritos. Com base nisso, minha proposta é a seguinte: 160 Publicado em CUIACIUS (1566), 16 p.161 Vine. Reprodução desta folha em COMA FORT (2010a), 874. 162 MOMMSEN (1905a), cxxxv e cxxxvii. 163 Como eu já disse, no f. 120v contém a seguinte nota de Pithou filius: «Est hic (scil. post Nov. Severi 1) quoque scribenda lex ea quae ex vet. lib. est in fine atribuído a Hermog. (corr. ex sententiarum Pauli, scil. f. 167v). Nam eam novellam Constitutionem Leonis et Severi appellat Papianus tit. 44 (scil. Roman Lex Burgundionum 46)”. Ver MEYER (1905), xliv. 164 Em detalhe MEYER (1905), xliv p.165 Grapevine. MOMMSEN (1901) 57; EU PODERIA. (1905a), lxxx.; LIEBS (2002), 106 nota 85. Reprodução desta folha em COMA FORT (2010a), 874. 166 PITHOEUS (1573), 54. 167 PITHOEUS (1573), 111. 168 MEYER (1905), lxvi s. Insisto que apenas para a parte das novelas. Existem algumas notas cuja proveniência Meyer não consegue identificar.
400
CÓDIGO TEODOSIANO
i) Paris BnF Lat. 4405 (= S): Como Ranconnet, Pithou também usa esse código. ii) Paris BnF Lat. 4406: Além das doutrinas identificadas por Meyer169, há três constituições completas copiadas por Theodosian que Mommsen e Meyer ignoram. Em F. 32r, CTh foi copiado. 3,12,1, com o característico acréscimo da interpretatio encontrada no penúltimo volume deste Codex170 (f. 69r) “et spurios esse convenit qui ex tali matrimonio nasceretur”171, que Cujas não adota em sua edição de 1566172. E na F. 43r aparecem CTh. 4,17,2.4, do Apêndice I. Acho que podem ter sido copiados deste manuscrito, mas sem excluir a possibilidade de serem do F (uma vez que as folhas de Berlin SB Lat. fol. 270 contêm o Apêndice I, mas incompleto, que carecem exatamente dessas constituições)173. iii) Paris BnF Lat. 4409: no fólio de F 380, onde termina o Index Titulorum (sem folha), há 'vet' após as iniciais. a inconfundível assinatura do breviário (f. 17r) deste manuscrito: «Incipit lex romana. In hoc corpore continenteur libri legum romanarum174 ! Teodósio lib. XVI Novellarum lib. V Gai lib. Eu Pauli lib. V Gregoriani Hermogeniani et Papiani libri singuli»175. iv) Paris BnF Lat. 4419: é um dos códices que contém o Epitome monachi. Meyer demonstra que algumas lições, como Nov. Valent. 1.3 subtítulo "habegeno" (f. 100v), Nov. Valent. 23 passim (f. 98r), Nov. Valent. 25 assinantes «iulias-ardebure» (f. 99r) e outros176 vêm deste manuscrito. v) Paris BnF Lat. 4420: isto é, o apógrafo de F, que estava nas mãos de Pithou. vi) Paris BnF Lat. 9652: no fol. 84v e 119v-120r é chamado «Vet. Bacalhau. Freguesia de Bel(vacensis)»177. 169 Lembre-se também que a parte de *E conservada no Codex Rosanbinus, que inclui quase todas as novelas, não foi examinada por Meyer, vid. MEYER (1905), xxxiii e lxvii. 170 Observe que este livreto não faz parte de *E. 171 Também copiado em F 3. MOMMSEN (1905b), 150 nt. anúncio CTh. 3.12.1 retoma esta adição de Paris BnF Lat. 4406, mas não diz nada sobre F 380 ou F 3. 172, mas em CUIACIUS (1586a), 52. 173, a edição de KLENZE (1838), 269 s. e tabela geral. 174 Para “romanorum” do Codex. 175 MOMMSEN (1901), s. 55 – como indiquei no texto – ele atribui incorretamente esta nota ao Codex Pithoeanus (= F). Ver MEYER (1905), xxxiv e lxvi. 176 Videira. MEYER (1905), lxvi. 177 MOMMSEN (1905a), xcix nt. 1; MEYER (1905), lint. 2 e lxvi.
401
FORTE JOSÉ MARIA COMA
vii) Vaticano Reg. lat. 520: de acordo com Meyer178 as lições escritas por Pithou Sohn em novembro Valent. 35 (ff. 104v–107)179 vêm dos ff. 96–98r deste códice. Não há vestígios no livro de ss. 94-95 deste códice com constituições extra-aláricas. viii) Berlin SB Lat. Fólio 270: Pithou filius parece tê-lo usado também, pois no fol. 20v tem sob o título “Cap. VI Theodosii lib. VI (!) de agnationibus dividendis inter duos dominos», que é da f.15 deste manuscrito180. Esta constituição, cuja primeira parte começa com int. dia dos namorados de novembro 12 [= 35 de novembro, dia dos namorados] é fictício181. Mommsen e Meyer não viram esta constituição em F 380. ix) Existem vários manuscritos não identificados. Por exemplo, a lição «Vet. 'e dado' fortasse recte ut firmatam significat" para CTh. 4,8,6 escrito no fol. 40v, vem de um Codex182 desconhecido. x) Algumas lições relacionadas com o código de Justiniano, agrupadas sob a sigla «in c(odice)», são retiradas da edição haloandrina. xi) Existem também conjecturas pithou, que geralmente aparecem após expressões como «quid si legas», «leg. vi(detur)", "ἴσως perna.", "perna." ou "ἴσως". Meyer183 enfatiza a nota "(Florentio) viro inlustri p(raefectus) p(raetorio) Orientis et excs". à inscriptio de Nov. Theod. 9 de F. 86v, modelado na interpolação do Codex Pithoeanus em Nov. Theod. 16 (f. 89v), tirado de Nov. Theod. 15.1184.
178 MEYER (1905), lx e lxvi. 179 A partir de aqui começa uma redução na numeração da sichardiana. 180 Hay una pequeña direfencia, en F 380 se dice que prodece del «cap. 6 Theodosius Book VI», e no del «cap. 12 Teodósio Livro VI» juntamente com Berlin SB Lat. fol. 270. 181 MOMMSEN (1905a), cii; EU PODERIA. (1905b), 240; MEYER (1905), lxiii e 152. Vid. sobre 345. 182 MOMMSEN (1905a), cix: "e como Petrus usou vários livros escritos aqui, um deles certamente era um dos completos e, além disso, desconhecido." Pois o "velho" elogiado em 4,8,6 forneceu uma leitura que não é provável ("e fixa" é uma suposição muito ousada e infeliz), mas que não pode ser encontrada em nenhum livro que conheço hoje. Ver además el laterculus en cxxvii 183 MEYER (1905), lxvii. 184 novembro Theod. 15:1: "Por sugestão de um homem desonroso e grande prefeito do Prefeito do Oriente e ex-cônsul de Florença, encontramos alguns cortesãos querendo depor o governador por injúria, a fim de se refugiarem na prerrogativa de senador. "
402
CÓDIGO TEODOSIANO
V. A edição de Jean du Tillet (1550) A descoberta do primeiro códice do Teodósio original, Vaticano Reg. lat. 886, representa um grande avanço na restauração do texto verdadeiro. Simultaneamente com a publicação de Tituli ex corpore Ulpiani , Jean du Tillet publicado em Paris em 1550 e apoiado por Ranconnet, que pode ser considerado como a editio princeps do Theodosian Codex185. Uma realização de grande envergadura que, juntamente com a editio taurelliana (1553), situa-se provisoriamente na década mais importante da edição dos textos jurídicos romanos. Du Tillet, consciente da importância de seu achado, destaca o alcance da obra segundo um único critério editorial: divide o texto em duas partes para distinguir entre a versão alarica e o original. A primeira parte com numeração independente (p. 1-123) é composta pelos primeiros oito livros de Teodósio, melhorados e corrigidos em relação ao então circulante (editio sichardiana), mas na versão abreviada Alarico, rei dos godos - como é na capa chamado -. É precedido por um breve e valioso aviso ao leitor,186 no qual du Tillet insiste que apenas os últimos oito livros de Theodosian chegaram a sua posse em sua forma original, mas que ele considera adequado preservar os fragmentos dos oito primeiros. baseado no Compêndio de Alaric. Esses fragmentos - continua Du Tillet - que foram compilados com manuscritos antigos foram amplamente corrigidos e melhor restaurados do que aqueles encontrados na editio Germanica: "...Caeterum hoc quicquid est, ex magno reliquum opere, cum antiquis manu scriptis exemplaribus diligenter collatum, magna ex parte correximus, et praestantius quam Germanica editio haberet, reddidimus»187. Não é à toa que as notas Maginal com variantes de diferentes códices são incluídas. Presumivelmente, ele usa o seu próprio, Vatican Reg.
185 Sobre esta edição vid. GOTHOFREDUS (1672), 64 (publicado ali em 1549, talvez como uma citação para a data da dedicação); TERRASSON (1750), 291 (datado de 1549, provavelmente porque segue Godefroy); ZIRARDINUS (1766), 23 seg; HUGH (1795), 137 e seguintes No. 7; EU PODERIA. (1830), 230; BACH (1807), 557; HAUBOLD (1809), 62; GIRAUD (1841), 382 pp.; HÄNEL (1842), xii p., xxvi ss.; RUDORFF (1857), página 279; QUINTO (1875), 380; CARLOWA (1885), 961; TURNER (1905) 52 p.; MOMMSEN (1905a), xlv (anotado como data 1549/1550) e cvii; Kruger (1912), 330; CUMBLER (1925), 384; KELLEY (1966), 341 e segs., quinze; VOLTERRA (1978b), página 156; COMA STRONG (2008), 111 pp.; FERRARY (2012b), 360. 186 Paris, 17 de abril de 1550. 187 TILIUS (1550), f.*ij.
403
FORTE JOSÉ MARIA COMA
lat. 1128, e outro de Ranconnet, Paris BnF Lat. 4405188. Nesta parte, o bispo francês publica o Commonitorium, com certa dependência ainda da versão da aegidiana189, mantendo a subscriptio Aniani190 e não incluindo a prescritio Breviarii contendo S. Mas ele exclui as interpretações191 e a Nov. Theod. 1 do Theodosiani Codicis auctoritate, guiados pelo propósito de lograr um texto o mais puro possível. Nesta visão é surpreendente que ele não considerasse as funções da câmara de fusão, embora fosse um grande conhecedor deste trabalho. O alerta ao leitor fecha com outras notícias interessantes sobre vários projetos editoriais que nunca foram publicados: promete uma nova edição do Código de Justiniano com notas referentes a Teodósio, um dos Fasti Consulares, e anuncia que está preparando outro volume com obras de antigos jurisconsultos: "Embora esta Obra esteja afastada de nosso mais alto estudo da literatura sagrada, esperamos, no entanto, que um dia possamos publicar no interesse do mais alto estudo da boa literatura algumas críticas inestimáveis que se atribuem a essas constituições, e até mesmo além do próprio Codex de Justiniano Augusto nos faria explicar brevemente o que ainda era, para que depois dos escândalos florentinos publicados nestes dias as próprias pesquisas possam ser reproduzidas pois os Bessers são informantes e pesquisadores, segundo o Exemplo do Homem de Sabedoria, a quem o Ístico não merece dedicar-se ao seu Trabalho e ao seu Estudo. Também não me importo que esta primeira edição dos livros mais antigos esteja totalmente livre de erros. Se houver, a melhor pessoa irá oferecê-los com a mesma oferta. Com esta Banda não restaurada do antigo Kaiser, realizamos tudo isso: Preparamos para você uma nova carta dos antigos juristas antes de»192. A segunda parte (pp. 1-580) é integrada pelos seguintes oito livros do Teodósio, trazidos à luz pela primeira vez depois de mil anos, como em 188 HÄNEL (1842), xxvii. Pense ainda, que ele também usou a cópia de Paris BnF Lat. 4405: Paris BnF Lat. 16001/1 189 MOMMSEN (1905a), xxxiii. 190 Aqui há uma variante de "speciebus", "sententiis", que nos leva a Paris BnF 4416 (f. 10v), código que ignoro se estiver em poder de Du Tillet. MOMMSEN (1905a), xxxv está errado no nt. 3. 191 Indica-o expressamente no prefácio, TILIUS (1550), ss. *ij s.: "Adicionamos as interpretações que remontam, que Alaricus, ou pelo menos Anianus, um de seus primos que compôs esses Evangelhos: porque foram considerados menos úteis ou porque foram recuados de outras fontes ( 1550), fol.
404
CÓDIGO TEODOSIANO
A capa diz: "E libris Constitutionum Theodosii Libri posteriores octo integri, nunc primum post M. annos in lucem revocati a Io. Tílio Engolismo". Começa com uma breve dedicatória193 a Jean Bertrand (Ioannes Bertrandus; 1527-1594), na qual ele afirma que os últimos oito livros de Teodósio, contendo as constituições originais e completas dos imperadores romanos, chegaram a suas mãos e se elogia por o trabalho feito Ajuda graças a ranconnet. Diz pouco sobre o códice, apenas algumas linhas sobre o script, mas o mais importante, não menciona onde foi encontrado. Este manuscrito é agora o Vaticano Reg. Lat. 886, como demonstra Hänel194. Como vimos195 várias páginas do Livro XVI foram perdidas, uma perda sendo parcialmente substituída pelo Breviário196 no final da edição: a maior perda desde CTh. 16,5,66,*4 "faciat" para CTh. 16,8,1,3 «sectam»197, é preenchido com o título Brev. CTh. 16.2 [= CTh. 16:7] "De apostatis" 198; e outro, o do último número, é substituído pelo título Brev. CTh. 16,5 [= CTh. 16:11] "De religione"199.
6. A edição de Jacques Cujas (1566) Mal transcorrido um intervalo de dezesseis anos após a editio tiliana, o grande Cujas im Wesentlichen aprimora o texto do Teodosiano: uma nova edição, ponto de partida de todas as outras, aparece em sua coleção de obras pré-jutinianas textos legais200, impressos em Lyon em 1566. No mesmo, 193 Paris, 21 de novembro de 1549. 194 HÄNEL (1842), xxvii s. 195 Vid. supra 74. 196 TILIUS (1550), 579: "Uma vez que esses dois títulos em autógrafos são confundidos por nossos teodosianos, de modo que o leitor moderno não os entende, nós os citamos aqui gentilmente das Cartas de Alarich. 197 TILIUS (1550), 562: "Aqui houve uma transição irregular, ou seja, do final do quarto título, do quinto título e do início do décimo sexto. 198 TILIUS (1550), 579 seg. 199 TILIUS (1550), 580. 200 Em geral, nesta edição vide. GOTHOFREDUS (1672), 64; TERRASSON (1750), 291; ENORME (1795), nº. 17, 146 e segs.; Bach (1807), 558; HAUBOLD (1809), 238; BERRIAT-SAINT-PRICE (1821), pp. 469; Giraud (1841), 383; BAUDI O VESME (1841), i–ii; HÄNEL (1842), séculos 13, 26 e 28; RUDORFF (1857), 280; QUINTO (1875), 380; Karlova (1885), 961; MOMMSEN (1905a), cvii p.; MEYER (1905), Século 67; Kruger (1912), 330; CUMBLERS (1925), 384; VOLTERRA (1978a), 14 e segs.; EU PODERIA. (1978b), 160 p. y nts. 28 e 29; EU PODERIA. (1980), 120(121) p. 21; MOSCATI (1981), 150; OSLER (2006b), n. 1434
405
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Cujas combina habilmente o Teodosiano original e o visigotismo: por um lado, ele preserva o material estritamente alariciano como Commonitorium o lasinterpretes e, por outro lado, fornece novos textos do Teodosiano real e expande o conteúdo dos livros IV, VI, VII, 8 e 16 Gracias a um grupo de colaboradores de campo, motivação e bien coordenado, capaz de reunir um bom número de novos códices. Vamos ver o que eles foram capazes de implantar. 1. Dedicatória En primeiro lugar devemos acudir a la dedicatoria de la obra, sem duda la fonte más fiable. El texto complete, firmado el 1 de marzo de 1566 en Bourges, dice asi: Ao mais nobre e ornatissimo e excelentíssimo homem de toda virtude e saber, D. Io. Redinger Silesius, Jac. Cuiacius S. Não tenho dúvidas, nobre Redingere, que continuarás a ter para comigo a mesma vontade que tinhas quando aqui estavas conosco da maneira mais amistosa: sim, certamente sou o mesmo que era antes, em maneira e maneira que imaginei este συναγωγήν dos antigos fundadores da lei para dar ao autor, talvez uma coisa mais deliciosa do que qualquer coisa minha ou da literatura de meus contemporâneos. Pois para quem o velho não é mais aceitável do que o novo? Pois todos eles são professores para nós, não os discípulos mais baixos, não como no provérbio grego πολλοί μαθήταί κρείτίονες διδασκάλων. Pois ninguém pode se levantar até hoje sem corar, e não há ninguém que possa se comparar a eles. E isto sobretudo no nome, a não ser que a minha opinião me engane, embora sempre vos tenha tido muito interesse por mim e pela sua morte, de modo que não escrevemos nem ensinamos o que todos julgamos saber, nem aquelas coisas dos antigos autores a lei, por assim dizer, como se estivessem escritos e espalhados em folhas que lemos à mão em casa, com certeza você gostará mais deles, quero dizer Júlio Paulo e Domício Ulpiani e Volusius Maetiani e Caio, e mesmo que você sofra os papianos, não os papianos de todos aqueles que são, que serão e que foram os juristas mais eruditos, mas os papianos de uma idade um tanto mais jovem quando Teodorico governou a Itália, nem negligentes nem deselegantes para o jurista, em cujas respostas muitas coisas da lei antiga são perdidas disponível com segurança: que eu cuidadosamente coletei e corrigi os autores sobre as crenças dos escritos antigos e exagerados, parece-me, um grande Acumulação. Por um lado, ajuda que eu substitua nesta carta o que foi omitido em Papianus, sobre as árvores terminais terem beleza, ponto em que (431); ÂNGULO (2007), 221; COMA FORT (2008), 123ss.; EU PODERIA. (2009), 695ss.; MARTÍNEZ MARTÍNEZ (2010), 24 p.; FERRARY (2012b), 360s.
406
CÓDIGO TEODOSIANO
Eu deveria ter corrigido isso, Conselheiros, tendo lido em letras claras no Gotthorum, como eu acho que deveria estar nas antigas leis dos Boii, como Siculus Flaccus escreve, que árvores marcadas caídas foram encontradas no Profinium. E a segunda das Instituições Gaius, que as Instituições Gaius por excelência foram criadas por Anianus Alaric, o Conselheiro, tanto quanto a utilização de seu tempo parecia exigir, e que Caio, portanto, não havia perdido toda a sua dignidade e elegância, por baixo no No caso dos tijolos de Anianus, havia ainda algumas pedras mal queimadas, se não fosse preguiçoso inseri-las, das quais, por assim dizer, colher de cima, e ainda mais claramente se acrescentarmos aqueles restos que jazem espalhados no Pandects, e que em Ao ler as instituições de Justiniano, ele poderá apreciar quão importantes, pesadas e artísticas foram as instituições de Caio. Além disso, para aqueles que mencionei, parecia estar ligado, por assim dizer, às pontas soltas das Constituições de Hermogenianus e Gregório, o Jurisconsulto, a Graça do Espírito, suspeito, e não o Corpo do Príncipe formado por qualquer autoridade , os links incoerentes e negligenciados. Todo esse cuidado foi muito importante para mim. Mas fomos mais persuasivos neste corpo de constituições, o Imp. Foi fundado em nome de Teodósio, fui rasgado tanto quanto possível remendando e colando, conectado como os compatriotas do mesmo Teodósio Nouelli e Valentiniano, Martiani, Maioriani , Seueri: por que eu dificilmente poderia ter me preparado sozinho e oferecer tantos apoios para esse fim quanto desejado, a menos que eu tivesse o melhor e a amizade dos homens mais instruídos, e o entusiasmo dos mais inclinados a estudar a lei, ajudaram, entre os quais devo primeiro agradecimento a Stephanus Charpinus, um homem maravilhosamente trabalhador, culto e honesto, por quem esses livros foram inventados e traídos. VII. VIII. Os Estatutos do S.C. Pedro Pitheus (sic), a quem eu havia apontado em várias ocasiões, trouxe as notícias desaparecidas de Claudian e Nouellas e, finalmente, através de seus monumentos aos estudiosos e estudiosos, mostrou-se tão aberto, consultado por todos, que eu tinha anteriormente só lidava com os Dedos apontados para ele e não com o homem inteiro como ele era, parece ter sido revelado ao povo. Não será diferente para o irmão Franz Pitheus, em quem já floresceram os maiores hinos de louvor ao gênio e à erudição, de modo que, claramente lembrando aqueles a quem o pai se destacou em todo tipo de boa literatura, o mais digno de sua filhos, posso relatar a evidência clara de que esta família é um berçário de homens eruditos, e não se poupe a esta digressão, nobre Redingere, pois lá, quando a conversa vem de você, ele muitas vezes me diz, ele se desvia de seu propósito , e meus pensamentos descansam alegremente com a menção de suas virtudes, de modo que sempre que eu tiver uma conversa de seu tipo, uma oportunidade se apresenta para ter uma conversa, sem a qual posso evitar desviar um pouco do assunto e falar comigo mesmo para me divertir eu lembrando da memória dela. Mas não vou mais longe, volto ao assunto. Devemos o Maioriani de Nouella a Antonio Loisello, um homem mui culto e gentil, que tem para comigo o maior dever e a mais alta 201 Se suprime en las siguientes ediciones de la obra de Cujas.
407
FORTE JOSÉ MARIA COMA
da humanidade: nós mesmos contribuímos com o resto ou antes de Jo. Tílio e Io. Um homem de notável dignidade e erudição, Sichardus, conforme exigido por lei, havia contribuído para a causa comum de reparar a perda de Rhodia. Quase devo dizer que não considerei as interpretações de Anianus, onde estavam, indignas de adição: e onde não estavam, deveriam ser substituídas. Esta é a sinagoga dos antigos legisladores, da qual eu disse no início, na qual não estabeleci o trabalho a quem devo oferecê-lo, em vez de você, que é o mais seguro dos meus amigos: de vez em quando, através do trabalho malévolo, com quem havia esgotado minha inteligência toda a minha vida comprando primeiro um e depois sempre insistindo no outro, ele conseguiu dedicar uma parte particularmente melhor à sua nobreza. Você ficará muito satisfeito com o serviço, eu sei disso, ou ainda mais porque verifiquei tudo pelo meu próprio peso antes de considerá-lo entregue a você. Portanto, nada peço a você, a não ser que sempre me ame, a pessoa mais amada de seu nome, como você; não, tão pouco me foi dito que mesmo isso não teria sobrevivido, exceto pelo costume de perguntar. Irmão Thomas, a quem nada pode ser mais humano do que um homem, nada mais amoroso de todas as boas letras, a quem me apego não menos do que a você, que em todas as coisas imita sua benevolência e seus méritos, você mandará saudar em o meu nome. Adeus calendário do Biturigi. Março 1566202.
A carta é dedicada a Jean Roediger (Ioannes Redingerus), um dos alunos de Cujas203. Escrito num estilo bombástico e algo rabiscado típico deste tipo de escrita, contém datas de grande interesse para identificar os materiais utilizados. Desde o início, Cujas deixa claro sua intenção de realizar uma compilação de textos jurídicos dos antigos juristas, fundadores do direito, aos quais professa grande devoção. Na ordem inversa do lugar que as obras ocupam no acervo, Cujas revela seu conteúdo. Primeiro ele fala sobre as obras de Paulo (Pauli Sententiae), Ulpiano (Tituli ex corpore Ulpiani), Volusio Meciano e Gayo - a cujo epítome visigodo de instituições ele se refere de forma pouco lisonjeira - e assim conclui a série de obras jurídicas com Papiano - não Papiniano204– . Continua com o corpus das constituições imperiais: primeiro o Có202 CUIACIUS (1566), ss. *2–*3r. 203 BERRIAT-SAINT-PRIX (1821), 565. Depois de VOLTERRA (1980), 120 (121) nt. 21, o motivo da dedicação a Jean Roediger não é claro, embora possa ser que a família Roediger esteja por trás do financiamento da obra. 204 Este é o erro conhecido desta edição, pois a autoria da Lex Romana Burgundionum é atribuída a este papiano.
408
CÓDIGO TEODOSIANO
Digos de Hermogenian e Gregory (sic); depois a parte fundamental da obra, a coleção de Teodósio, e depois os romances do próprio Teodósio e os de Valentiniano, Marciano, Maoriano e Severo. Aqui ele alude à proveniência de algumas das novidades apresentadas na edição: Étienne Charpin colocou à sua disposição o conteúdo dos Livros VI, VII e VIII do Theodosian original; Pierre Pithou filius contribuiu com as Constituições do Theodosian ad Senatusconsultum Claudianum e uma lista dos títulos de novelas desconhecidas; intencionalmente por Pierre Filius, também recorda a família Pithou e em particular seu irmão François, sem contudo mencionar outros códices ou livros descendentes desta família; Loisel também torna a Novellae Maioriani mais fácil para ele. Por fim, Cujas menciona as edições anteriores de Du Tillet e Sichart e indica que optou por incluir as interpretações de Aniano “non indignas existimasse me”205. Graças a esse reconhecimento de seus colaboradores, foi possível identificar amplamente as fontes de inspiração para o trabalho. Porém, como se verá a seguir, Cujas dispunha de mais material do que o mencionado nesta dedicatória. De qualquer forma, deve-se reconhecer que os estudos de Hänel, Mommsen, Volterra e Moscati se mostraram cruciais na identificação da maioria dos códigos206. 2. Fontes do Código Teodosiano de 1566 Acabamos de ler uma informação de particular interesse que devemos ter sempre conosco: a circulação de manuscritos em torno da eminente figura de Cujas. Graças às cartas, sabemos que era comum a troca de livros e manuscritos entre o admirado mestre e seus alunos, que por sua vez eram membros das famílias mais influentes e ricas da movimentada França da segunda metade do século XVI. No caso dos códices, não apenas circulavam cópias completas, mas também eram enviadas partes soltas, esquemas e cópias de texto. Nessa intensa atividade, a tarefa de recuperar um texto confiável nas mãos do grande Cujas supera o valor do próprio códice, elemento de resto muito abundante em ss. *ij s., ao qual ele havia apontado anteriormente que as interpretações "parum utiles" lhe apareciam. 206 A dificuldade de identificar esses materiais é extraordinária: vid. HANEL (1842), xxviii; MOMMSEN (1905a), cvii; VOLTERRA (1978b), 160. E não é incomum que os testemunhos sejam contraditórios.
409
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Livrarias de certas famílias. Pode-se dizer que a associação das cujas auctoritas com a abundância de manuscritos é fundamental para que os proprietários não tenham escrúpulos em espalhá-los ou desmembrá-los e, assim, perder para sempre toda uma série de manuscritos. Em alguns casos, ainda hoje sobrevivem vestígios desta obra, ecos de um frenético entusiasmo pela recuperação das obras do passado. Um caso paradigmático é o da família Pithou, proprietária de uma das mais importantes bibliotecas jurídicas contemporâneas: vários códices originários desse ambiente, como o Vatican Reg. lat. 520, Berlin SB Lat. Fólio 270 e Paris BnF Lat. 4406, apresentam-se actualmente em vários códices, reunindo fólios soltos ou peças avulsas, todas arrancadas dos seus originais. Entre os três estão cerca de onze códices do breviário e um sílogo das constituições originais, a maioria dos quais se perdeu. Conseqüentemente, devemos concluir que Cujas tinha em mente mais códices do que os examinados abaixo. a) Edições impressas Relativamente aos livros impressos, Cujas reconhece o valor das edições de Sichart e Du Tillet, pelo que acrescenta as dedicatórias a Fernando I e Bertrand207 seguidas da tiliana de advertência ao leitor. No entanto, Cujas não cita a edição de Pieter Gillis, pois não creio que a tivesse ao seu alcance, embora - como vimos - tenha conhecimento de sua existência208. No Theodosian, no entanto, um uso residual do Epitome Aegidii é registrado: este é o caso com as interpretações de CTh. 1,2,9209, de CTh. 1,3,1210, de CTh. 1,16,13211 e também por CTh. 207 Data errada de Paris, 30 de novembro de 1549, em vez de 21 daquele mês. 208 Videira. mais de 372 s. Outra opinião é VOLTERRA (1980), 119 nt. 17, que diz a respeito da edição de Gillis: «Cuiacio già nel 1566 sät ne conoscesse l'esistenza». 209 CUIACIUS (1566), 2s. [= CTh. 1,2,7] publica a constituição de F 380 (f. 3r), mas com a interpretação dos epítomes aegidiana. Então ele vai para CUIACIUS (1586a), 3 [= CTh. 1,2,7] com a Interpretatio original e a Aegidiana (interpretatio dupla). gavinha. supra 142 e 399. 210 CUIACIUS (1566), 3 [= CTh. 1,3,1]. Então ele vai para CUIACIUS (1586a), 3 [= CTh. 1,3,1] com a Interpretatio original e a Aegidiana (interpretatio dupla). 211 Isso ocorre desde a publicação do Livro VI, cap. 34 das observações de 1564, também retiradas de F 380 (f. 4v) e publicadas posteriormente, em CUIACIUS (1566), 6 [= CTh. 1,6,6], mas com a interpretação do Epítome Egidiano. Então ele vai para CUIACIUS (1586a), 6 [= CTh. 1,7,7] com a Interpretatio original e a Aegidiana (interpretatio dupla). gavinha. Capa. 3.XIV.2 e 6.III.4.b.
410
CÓDIGO TEODOSIANO
1,21,1212. Das variantes, acho que concluo que elas vêm de um manuscrito e não da edição impressa de Gillis. Deve-se notar também que a edição cuiaciana contém notas marginais com variantes e alterações no texto. Embora a maioria das variantes venha das edições de Sichart e Du Tillet, também existem variantes e correções feitas pelo próprio Cujas. Em nenhum dos casos é dada sua origem, apenas alguns são precedidos pelas palavras "γρ" ou "ἴσως", conjecturas parecem ser. Mommsen os analisa cuidadosamente para determinar sua origem nos Prolegomena in Theodosianum213. b) Contribuições de Étienne Charpin Foi demonstrado anteriormente214 que o famoso Codex Paris BnF Lat. 9643 (=R), um dos mais importantes dos teodosianos; Empréstimo ao qual Cujas alude na carta dedicatória quando indica que os Livros VI, VII e VIII do Theodosian são devidos a Charpin. c) Contribuições de Loisel De nossa parte, também vimos215 que Loisel colabora com Codex Bellovacensis ou Paris BnF Lat. 9652, Codex com a Novellae Maioriani. Também sabemos que Cujas está editando uma cópia incompleta do manuscrito inédito de Loisel, que foi incluído na Consultatio veteris cuiusdam iurisconsulti216. Agora, deve ser lembrado que nada é dito sobre isso na dedicatio ad Redingerum. O silêncio de Cujas é intrigante, assim como tudo em torno do misterioso manuscrito da Consultatio, agora perdido. É possível que esse silêncio oculte as possíveis irregularidades que possam envolver sua aquisição217. De acordo com Volterra, o Codex of Consulta212 CUIACIUS (1566), 6 [= CTh. 1,8,1]. Então ele vai para CUIACIUS (1586a), 7 [= CTh. 1,9,1] com a Interpretatio original e a Aegidiana (interpretatio dupla). 213 MOMMSEN (1905a), cvii s. Também MEYER (1905), lxviii s. 214 Grapevine. acima de 59 e seguintes 215 Grapevine. acima de 294. 216 GOTHOFREDUS (1672), 56; ZIRARDINUS (1766), 22; HAUBOLD (1809), 284; TARDIF (1890), 75; VOLTERRA (1982), 171 e segs. 217 Não é incomum. Neste caso, VOLTERRA (1935), 417 s., intui: «Infine se veramente il manoscritto in cui si trovava la Consultatio fosse stato s a l v a t o da Loisel dalla disordinata biblioteca di Beauvais, dove sarebbe forse perito, si spiegherebbe assai bene il silenzio suo e di Cuiacio voltou ao lugar de origem do manoscritto e a mancanza di accenni precisão nelle memorie del nostro».
411
FORTE JOSÉ MARIA COMA
Tio pode ter sido descoberto por Loisel na Catedral de Beauvais entre 1559 e 1560218. O próprio Cujas credita a ele sua descoberta na dedicatio ad Gueslaeum, que dirige a editio princeps da Consultatio em 1577219. No entanto, as primeiras notícias desta obra remontam a 1564, ano da publicação do Livro VII das Observações. Ali, nos capítulos 5, 21 e 27, Cujas edita algumas constituições do Codex Hermogenianus e alguns novos fragmentos da Pauli Sententiae do Codex Loisel220. Posteriormente, publicou grande parte do manuscrito na edição legal pré-justiniana de 1566. O resultado da comparação entre os fragmentos da Consultatio, publicados sucessivamente em 1564 e 1566, e a editio princeps de 1577 não deixa dúvidas: as variantes confirmar as datas, Volterra221 apontou que Loisel Cujas primeiro forneceu um trecho da Consultatio e depois o Codex completo. Na lei pré-justiniana de 1566, Cujas utiliza a consultatio para acrescentar os códigos gregoriano, hermogenético, teodosiano e o Pauli Sententiae222. Como demonstra Volterra223, tudo indica que Cujas ainda não acredita que o Codex de Loisel contenha uma obra jurídica unificada, apenas fragmentos jurídicos soltos. Por esta razão, a Consultatio não aparece como fonte jurídica independente na edição de 1566. Quanto ao Teodosiano, Cujas não utiliza as constituições atribuídas a este códice na Consultatio224, pois já as utilizava na versão 218 VOLTERRA (1935), 415 ss. 219 Em Paris, 15 de maio de 1576. Veja. CUIACIUS (1658), Col. 637 s.: «...et quae mediae aetatis Jurisconsultum quendam, cuius nomen mihi compertum non est, videmus exposuisse in ea Consultatione quam meis pro exemplo singulari illius aetatis acceptam ab Antonio Oiselo viro omni eruditione et virtude praestanti, praefigendam esse duxi». Tradução da dedicatória completa em BLANCH (1999), s. 50 Cf. VOLTERRA (1935), 404 pp. 220 CUIACIUS (1577), 150 e 161 s.; EU PODERIA. (1659), col. 184, 197-200. 221 VOLTERRA (1982), 180 pp. Ranke. sobre 351 s. 222 O próprio CUIACIUS diz isso (1577), 161; EU PODERIA. (1659), col. 197: «Antonius Loisellus Bellovacus vir iuris scientissimus et mihi summus amicus superiori anno antiquissimi cuiusdam Iurisconsulti Consultationem, quam meas colligendi otium nactus cum eis pro exemplo fortasse an quandoque editurus sum, ad me misit, in qua consultantis singulis capitibus reddito responso, non, ut fit, consultor ad auctores transmittitur, sed ipsa auctorum verba proponuntur ex Codice Gregoriano, Hermogeniano, Theodosiano, et ex Pauli Sententiis, quibus suum Iurisconsultus ille responsum proprobat atque Confirmat». Para o vídeo de tradução. BLANCH (1999), 29 p.223 VOLTERRA (1982), 182. 224 KRÜGER (1890a): Cons. 1.12; 3:12,13; 7.3; 7.7; 7a,3; 8.2; 8,5; 8.7; 9.12; 9.13.
412
CÓDIGO TEODOSIANO
do breviário225. No entanto, ele tira da Consultatio as controversas sete constituições de Valentiniano e Valente, arbitrariamente distribuídas em sua reconstrução de Teodósio da seguinte forma: seis no título "De pactis et transactionibus", que de acordo com sua edição como CTh permanecem. 2.9.27226; e um dentro da seção ad senatusconsultum Claudianum como CTh. 4.8.10227. Estas constituições, embora surjam sob a designação “ex corpore Hermogeniani”, são atribuídas por Cujas228 a Teodosiano e assim permanecem nas edições posteriores até Becks em 1815. E este não é um fato sem importância, pois, como aponta Volterra, “non Vanno tracurate consegue que a ricostruzione cuaciana tenha sido avuto pela historia do testo do Codice Teodosiano. Per secoli gli studiosi si erano pienamente affidati alla ricostruzione del Maestro»229. d) Contribuições dos irmãos Pithou Outra contribuição, a mais importante, é devida aos irmãos Pithou. Segundo a dedicatória, Cujas recorda que o P. Pithou filius pôs à sua disposição as constituições "des senatusconsulto Claudiano" e uma lista das emendas que faltavam230; mais tarde estende o crédito a seu irmão François. Os materiais de Pithou são os seguintes: 225 CUIACIUS (1566): CTh. 1,2,5 (pág. 2) [= ed. Mommsen CTh. 1,2,7]; CTh. 1,4,1 (p. 3 seg.) [= ed. Mommsen CTh. 1,4,3]; CTh. 2,12,2-4 (p. 21 f.) [= Ed. Mommsen CTh. 2,12,2-4]; CTh. 2,9,8 (p. 9 f.) [= ed. Mommsen CTh. 2,9,3]; CTh. 2,16,3 (pág. 25) [=ed. Mommsen CTh. 2,16,3]; CTh. 8,12,2 (p. 200 s.) [= ed. Mommsen CTh. 8,12,2]; CTh. 8,18,7 (pág. 210) [= ed. Mommsen CTh. 8,18,7]; CTh. 9,1,18 (pág. 216) [= Ed. Mommsen CTh. 9,1,18]. De acordo com VOLTERRA (1982), 179 nt. 20, Cujas usa o texto da edição de Sichart neste ponto. Existem alguns erros nas citações do famoso professor italiano. 226 CUIACIUS (1566), 19. In KRÜGER (1890a): Cons. 9:1-6. 227 CUIACIUS (1566), 70. Em KRÜGER (1890a): Cons. 9.7. 228 Por trás dessas sete constituições existe um verdadeiro mistério. É provável que o autor da Consultatio a tenha retirado de uma coleção particular, por exemplo VOLTERRA (1982), 204: «Potrebbe pertanto ipotizzarsi che l'autore della Consultatio abbia tratto le sette costituzioni da una raccolta a noi sconosciuta di norme imperiali presumibilmente compiuta in Occidente segundo o Códice Ermogeniano e anteriore ao Códice Teodosiano». 229 VOLTERRA (1982), 186. 230 Mais tarde lembrado por PITHOEUS (1571), filli habere se care repositas, atque etiam ultro obtulerunt».
413
FORTE JOSÉ MARIA COMA
d1) Regimento do Vaticano n. lat. 520: ff. 94–95 são usados por Cujas231 para enriquecer o Livro IV com constituições em: Título VIII “De liberali causa” (CTh. 4,8,8)232, Título VIII (ou IX)233 “ad senatusconsultum Claudianum " (CTh. 4).,12,1.2.3.5.6.7)234, título X "De libertis et eorum liberis" (CTh. 4,10,2.3)235, e título XII "De longi temporis praescriptione" ( CTh. 4,11,1.2) 236; Além disso, contém o dia dos namorados de novembro. a jurisdição episcopal237. Este códice, originário do Padre Daniel, é utilizado por Cujas por mediação do Padre Pithou filius238. d2) F 380: O exemplo da edição sichardiana anotada por Pithou, o pai, e Pierre, o filho, tem prioridade (= F 380). Daí a lista de novelas espalhadas por várias páginas239, CTh. 1.2.9240, CTh. 1.16.13241, CTh. 2,7,1.2242 e, ainda, diversas variantes incorporadas ao texto ou à margem, destacando-se aquelas a partir de F243. d3) Paris BnF Lat. 4419: Este códice de Pi231 HÄNEL (1842), col. 407 NT. ad Constitutionem ainda não havia identificado o código. O primeiro é CONRAT (1888), 387 ss. 232 CUIACIUS (1566), 69 [= CTh. 4,8,4 233 Na verdade é o IX. vídeo CUIACIUS (1566), (não paginado, logo após o índice): «Codicis Theodosiani errata: ‘pag. 69 linhas. 36 ubi legitur, ad S.C. Claudianum onde estátuandus é o Título IX. e sequenciais de linha por número VI. resto número I. e como o sequitur se aproxima o título não tem seu primário: o número ali é decifrado e o que corrige esta ordem. 234 CUIACIUS (1566), 69 e seguintes [= CTh. 4,8,6.7.8.9.11.12]. vídeo VOLTERRA (1982), 184 (185) n.a. 28; BIANCHI (2005), 361 p. 40. 235 CUIACIUS (1566), 71 s. [= CTh. 4,10,2.3]. 236 CUIACIUS (1566), 72 s. [= CTh. 4,12,1.2]. vídeo BIANCHI (2005), 351 e segs. 237 CUIACIUS (1566), 566 pp. 238 vídeo. acima de 242. 239 CUIACIUS (1566), 549-573-594-596. É o índice dos títulos conforme aparecem na cópia do Sichart, pois Cujas ainda n